|
[1]και ειδον αλλον αγγελον ισχυρον καταβαινοντα εκ του ουρανου περιβεβλημενον νεφελην και η ιρις επι την κεφαλην της κεφαλης αυτου και το προσωπον αυτου ως ο ηλιος και οι ποδες αυτου ως στυλοι πυρος |
[1]And I saw another mighty Angel come down from heaven, clothed with a cloud, and the rainbow upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire. |
[2]και εχων εν τη χειρι αυτου βιβλαριδιον ηνεωγμενον και εθηκεν τον ποδα αυτου τον δεξιον επι της θαλασσης τον δε ευωνυμον επι της γης |
[2]And he had in his hand a little book open, and he put his right foot upon the sea, and his left on the earth, |
[3]και εκραξεν φωνη μεγαλη ωσπερ λεων μυκαται και οτε εκραξεν ελαλησαν αι επτα βρονται τας εαυτων φωνας |
[3]And cried with a loud voice, as when a lion roareth: and when he had cried, seven thunders uttered their voices. |
[4]και οτε ελαλησαν αι επτα βρονται ημελλον γραφειν και ηκουσα φωνην εκ του ουρανου λεγουσαν σφραγισον α ελαλησαν αι επτα βρονται και μη αυτα γραψης |
[4]And when the seven thunders had uttered their voices, I was about to write: but I heard a voice from heaven saying unto me, Seal up those things which the seven thunders have spoken, and write them not. |
[5]και ο αγγελος ον ειδον εστωτα επι της θαλασσης και επι της γης ηρεν την χειρα αυτου την δεξιαν εις τον ουρανον |
[5]And the Angel which I saw stand upon the sea and upon the earth, lift up his hand to heaven, |
[6]και ωμοσεν εν τω ζωντι εις τους αιωνας των αιωνων ος εκτισεν τον ουρανον και τα εν αυτω και την γην και τα εν αυτη [και και την θαλασσαν και τα εν αυτη] αυτη οτι χρονος ουκετι εσται |
[6]And sware by him that liveth for evermore, which created heaven, and the things that therein are, and the earth and the things that therein are, and the sea and the things which therein are, that time should be no more. |
[7]αλλ εν ταις ημεραις της φωνης του εβδομου αγγελου οταν μελλη σαλπιζειν και ετελεσθη το μυστηριον του θεου ως ευηγγελισεν τους εαυτου δουλους τους προφητας |
[7]But in the days of the voice of the seventh Angel, when he shall begin to blow the trumpet, even the mystery of God shall be finished, as he hath declared to his servants the Prophets. |
[8]και η φωνη ην ηκουσα εκ του ουρανου παλιν λαλουσαν μετ εμου και λεγουσαν υπαγε λαβε το βιβλιον το ηνεωγμενον εν τη χειρι του αγγελου του εστωτος επι της θαλασσης και επι της γης |
[8]And the voice which I heard from heaven, spake unto me again and said, Go and take the little book which is open in the hand of the Angel, which standeth upon the sea and upon the earth. |
[9]και απηλθα προς τον αγγελον λεγων αυτω δουναι μοι το βιβλαριδιον και λεγει μοι λαβε και καταφαγε αυτο και πικρανει σου την κοιλιαν αλλ εν τω στοματι σου εσται γλυκυ ως μελι |
[9]So I went unto the Angel, and said to him, Give me the little book. And he said unto me, Take it, and eat it up, and it shall make thy belly bitter, but it shall be in thy mouth as sweet as honey. |
[10]και ελαβον το βιβλαριδιον εκ της χειρος του αγγελου και κατεφαγον αυτο και ην εν τω στοματι μου ως μελι γλυκυ και οτε εφαγον αυτο επικρανθη η κοιλια μου |
[10]Then I took the little book out of the Angel's hand, and ate it up, and it was in my mouth as sweet as honey: but when I had eaten it, my belly was bitter. |
[11]και λεγουσιν μοι δει σε παλιν προφητευσαι επι λαοις και εθνεσιν και γλωσσαις και βασιλευσιν πολλοις |
[11]And he said unto me, Thou must prophesy again among the people and nations, and tongues, and to many Kings. |