|
[1]τω αγγελω της εν εφεσω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο κρατων τους επτα αστερας εν τη δεξια αυτου ο περιπατων εν μεσω των επτα λυχνιων των χρυσων |
[1]Unto the Angel of the Church of Ephesus write, These things saith he that holdeth the seven stars in his right hand, and walketh in the midst of the seven golden candlesticks. |
[2]οιδα τα εργα σου και τον κοπον σου και την υπομονην σου και οτι ου δυνη βαστασαι κακους και επειρασας τους λεγοντας εαυτους αποστολους ειναι και ουκ εισιν και ευρες αυτους ψευδεις |
[2]I know thy works, and thy labor, and thy patience, and how thou canst not forbear them which are evil, and hast examined them which say they are Apostles, and are not, and hast found them liars. |
[3]και υπομονην εχεις και εβαστασας δια το ονομα μου και ουκ εκοπιασας |
[3]And thou hast suffered, and hast patience, and for my Name's sake hast labored, and hast not fainted. |
[4]αλλα εχω κατα σου οτι την αγαπην σου την πρωτην αφηκας |
[4]Nevertheless, I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love. |
[5]μνημονευε ουν ποθεν πεπτωκας και μετανοησον και τα πρωτα εργα ποιησον ει δε μη ερχομαι σοι ταχυ και κινησω την λυχνιαν σου εκ του τοπου αυτης εαν μη μετανοησης |
[5]Remember therefore from whence thou art fallen, and repent, and do the first works: or else I will come against thee shortly, and will remove thy candlestick out of his place, except thou amend. |
[6]αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω |
[6]But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate. |
[7]ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω αυτω φαγειν εκ του ξυλου της ζωης ο εστιν εν μεσω του παραδεισου του θεου μου |
[7]Let him that hath an ear, hear, what the Spirit saith unto the Churches, To him that overcometh, will I give to eat of the tree of life which is in the midst of the Paradise of God. |
[8]και τω αγγελω της εν σμυρνη εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο πρωτος και ο εσχατος ος εγενετο νεκρος και εζησεν |
[8]� And unto the Angel of the Church of the Smyrnians write, These things saith he that is first, and last, Which was dead and is alive. |
[9]οιδα σου τα εργα και την θλιψιν και την πτωχειαν αλλα πλουσιος ει και την βλασφημιαν εκ των λεγοντων ιουδαιους ειναι εαυτους και ουκ εισιν αλλα συναγωγη του σατανα |
[9]I know thy works and tribulation, and poverty (but thou art rich) and I know the blasphemy of them, which say they are Jews, and are not, but are the Synagogue of Satan. |
[10]μηδεν φοβου α μελλεις πασχειν ιδου δη μελλει βαλειν ο διαβολος εξ υμων εις φυλακην ινα πειρασθητε και εξετε θλιψιν ημερων δεκα γινου πιστος αχρι θανατου και δωσω σοι τον στεφανον της ζωης |
[10]Fear none of those things, which thou shalt suffer: behold, it shall come to pass, that the devil shall cast some of you into prison, that ye may be tried, and ye shall have tribulation ten days: be thou faithful unto the death, and I will give thee the crown of life. |
[11]ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις ο νικων ου μη αδικηθη εκ του θανατου του δευτερου |
[11]Let him that hath an ear, hear what the Spirit saith to the Churches. He that overcometh, shall not be hurt of the second death. |
[12]και τω αγγελω της εν περγαμω εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο εχων την ρομφαιαν την διστομον την οξειαν |
[12]And to the Angel of the Church which is at Pergamus write, This saith he which hath the sharp sword with two edges. |
[13]οιδα τα εργα σου και που κατοικεις οπου ο θρονος του σατανα και κρατεις το ονομα μου και ουκ ηρνησω την πιστιν μου εν ταις ημεραις [εν] αις αντιπας ο μαρτυς μου ο πιστος ος απεκτανθη παρ υμιν οπου ο σατανας κατοικει |
[13]I know thy works and where thou dwellest, even where Satan's throne is, and thou keepest my Name, and hast not denied my faith, even in those days when Antipas my faithful martyr was slain among you, where Satan dwelleth. |
[14]αλλ εχω κατα σου ολιγα οτι εχεις εκει κρατουντας την διδαχην βαλααμ ος εδιδαξεν τον βαλακ βαλειν σκανδαλον ενωπιον των υιων ισραηλ [και] φαγειν ειδωλοθυτα και πορνευσαι |
[14]But I have a few things against thee, because thou hast there them that maintain the doctrine of Balaam, which taught Balac, to put a stumblingblock before the children of Israel, that they should eat of things sacrificed unto Idols, and commit fornication. |
[15]ουτως εχεις και συ κρατουντας την διδαχην των νικολαιτων ομοιως |
[15]Even so hast thou them, that maintain the doctrine of the Nicolaitans, which thing I hate. |
[16]μετανοησον ουν ει δε μη ερχομαι σοι ταχυ και πολεμησω μετ αυτων εν τη ρομφαια του στοματος μου |
[16]Repent thyself, or else I will come unto thee shortly, and will fight against them with the sword of my mouth. |
[17]ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις τω νικωντι δωσω αυτω φαγειν [απο] του μαννα του κεκρυμμενου και δωσω αυτω ψηφον λευκην και επι την ψηφον ονομα καινον γεγραμμενον ο ουδεις οιδεν ει μη ο λαμβανων |
[17]Let him that hath an ear, hear what the Spirit saith unto the Churches, To him that overcometh, will I give to eat of the Manna that is hid, and will give him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knoweth saving he that receiveth it. |
[18]και τω αγγελω της εν θυατειροις εκκλησιας γραψον ταδε λεγει ο υιος του θεου ο εχων τους οφθαλμους αυτου ως φλογα πυρος και οι ποδες αυτου ομοιοι χαλκολιβανω |
[18]� And unto the Angel of the Church which is at Thyatira write, These things saith the Son of God, which hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet like fine brass. |
[19]οιδα σου τα εργα και την αγαπην και την πιστιν και την διακονιαν και την υπομονην σου και τα εργα σου τα εσχατα πλειονα των πρωτων |
[19]I know thy works and thy love, and service, and faith, and thy patience, and thy works, and that they are more at the last, than at the first. |
[20]αλλ εχω κατα σου οτι αφεις την γυναικα σου ιεζαβελ η λεγει εαυτην προφητιν και διδασκει και πλανα τους εμους δουλους πορνευσαι και φαγειν ειδωλοθυτα |
[20]Notwithstanding, I have a few things against thee, that thou sufferest the woman Jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to deceive my servants to make them commit fornication, and to eat meats sacrificed unto idols. |
[21]και εδωκα αυτη χρονον ινα μετανοηση και ου θελει μετανοησαι εκ της πορνειας αυτης |
[21]And I gave her space to repent of her fornication, and she repented not. |
[22]ιδου βαλλω αυτην εις κλινην και τους μοιχευοντας μετ αυτης εις θλιψιν μεγαλην εαν μη μετανοησωσιν εκ των εργων αυτης |
[22]Behold, I will cast her into a bed, and them that commit fornication with her, into great affliction, except they repent them of their works. |
[23]και τα τεκνα αυτης αποκτενω εν θανατω και γνωσονται πασαι αι εκκλησιαι οτι εγω ειμι ο ερευνων νεφρους και καρδιας και δωσω υμιν εκαστω κατα τα εργα υμων |
[23]And I will kill her children with death: and all the Churches shall know that I am he which search the reins and hearts: and I will give unto every one of you according unto your works. |
[24]υμιν δε λεγω τοις λοιποις τοις εν θυατειροις οσοι ουκ εχουσιν την διδαχην ταυτην οιτινες ουκ εγνωσαν τα βαθεα του σατανα ως λεγουσιν ου βαλλω εφ υμας αλλο βαρος |
[24]And unto you I say, the rest of them of Thyatira, As many as have not this learning, neither have known the deepness of Satan (as they speak) I will put upon you none other burden. |
[25]πλην ο εχετε κρατησατε αχρις ου αν ηξω |
[25]But that which ye have already, hold fast till I come. |
[26]και ο νικων και ο τηρων αχρι τελους τα εργα μου δωσω αυτω εξουσιαν επι των εθνων |
[26]For he that overcometh and keepeth my works unto the end, to him will I give power over nations, |
[27]και ποιμανει αυτους εν ραβδω σιδηρα ως τα σκευη τα κεραμικα συντριβησεται ως καγω ειληφα παρα του πατρος μου |
[27]And he shall rule them with a rod of iron: and as the vessels of a potter, shall they be broken. |
[28]και δωσω αυτω τον αστερα τον πρωινον |
[28]Even as I received of my Father, so will I give him the morning star. |
[29]ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις |
[29]Let him that hath an ear, hear what the Spirit saith to the Churches. |