|
[1]And I commend to you Phebe, our sister, who is a servant of the church in Cenchrea: |
[1]I commend unto you Phebe our sister which is a servant of the Church of Cenchrea, |
[2]that ye may receive her in our Lord, as is just for saints; and that ye may assist her, in whatever thing she may ask of you: for she also hath been assistant to many, and to me also. |
[2]That ye receive her in the Lord, as it becometh Saints, and that ye assist her in whatsoever business she needeth of your aide: for she hath given hospitality unto many, and to me also. |
[3]Salute ye Priscilla and Aquila, my fellow-laborers in Jesus Messiah; |
[3]Greet Priscilla and Aquila my fellow helpers in Christ Jesus, |
[4]who, for my life, surrendered their own necks; and to whom, not only I am grateful, but also all the churches of the Gentiles. |
[4](Which have for my life laid down their own neck. Unto whom not I only give thanks, but also all the Churches of the Gentiles.) |
[5]And give a salutation to the church which is in their house. Salute my beloved Epenetus, who was the first-fruits of Achaia in Messiah. |
[5]Likewise greet the Church that is in their house. Salute my beloved Epenetus, which is the first fruits of Achaia in Christ. |
[6]Salute Mary, who hath toiled much with you. |
[6]Greet Mary which bestowed much labor on us. |
[7]Salute Andronicus and Junia, my relatives, who were in captivity with me, and are of note among the legates, and were in Messiah before me. |
[7]Salute Andronicus and Junia my cousins and fellow prisoners, which are notable among the Apostles, and were in Christ before me. |
[8]Salute Amplias, my beloved in our Lord. |
[8]Greet Amplias my beloved in the Lord. |
[9]Salute Urbanus, a laborer with us in Messiah; and my beloved Stachys. |
[9]Salute Urbane our fellow helper in Christ, and Stachys my beloved. |
[10]Salute Apelles, chosen in our Lord. Salute the members of the house of Aristobulus. |
[10]Salute Apelles approved in Christ. Salute them which are of Aristobulus friends. |
[11]Salute Herodion, my kinsman. Salute the members of the house of Narcissus, who are in our Lord. |
[11]Salute Herodion my kinsman. Greet them which are of the friends of Narcissus which are in the Lord. |
[12]Salute Tryphena and Tryphosa, who toil in our Lord. Salute my beloved Persis, who toiled much in our Lord. |
[12]Salute Tryphena and Tryphosa, which women labor in the Lord. Salute the beloved Persis, which woman hath labored much in the Lord. |
[13]Salute Rufus, chosen in our Lord; and his and my mother. |
[13]Salute Rufus chosen in the Lord, and his mother and mine. |
[14]Salute Asyncritus, and Phlegon, and Hermas, and Patrobas, and Hermes, and the brethren who are with them. |
[14]Greet Asyncritus, Phlegon, Hermas, Patrobas, Mercurius, and the brethren which are with them. |
[15]Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them. |
[15]Salute Philologus and Julia, Nereus, and his sister, and Olympas, and all the Saints which are with them. |
[16]Salute one another, with a holy kiss. All the churches of Messiah salute you. |
[16]Salute one another with an holy kiss. The Churches of Christ salute you. |
[17]And I beseech you, my Brethren, that ye beware of them who cause divisions and stumblings [among you], aside from the doctrine which ye have learned: and that ye stand aloof from them. |
[17]Now I beseech you brethren, mark them diligently which cause division and offences, contrary to the doctrine which ye have learned, and avoid them. |
[18]For they who are such, do not serve our Lord Jesus Messiah, but their own belly: and by bland speeches and good wishes, they beguile the hearts of the simple. |
[18]For they that are such, serve not the Lord Jesus Christ, but their own bellies, and with fair speech and flattering deceive the hearts of the simple. |
[19]But your obedience is known to every one. I therefore rejoice in you: and I would have you be wise in what is good, and blameless in what is evil. |
[19]For your obedience is come abroad among all: I am glad therefore of you: but yet I would have you wise, unto that which is good, and simple concerning evil. |
[20]And the God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Messiah, be with you. |
[20]The God of peace shall tread Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
[21]Timothy, my fellow-laborer, and Lucius, and Jason, and Sosipater, my kinsmen, salute you. |
[21]Timotheus my companion, and Lucius and Jason, and Sosipater my kinsmen, salute you. |
[22]I Tertius, who have written this epistle, salute you in the Lord. |
[22]I Tertius, which wrote out this epistle, salute you in the Lord. |
[23]Gaius, hospitable to me and to all the church, saluteth you. Erastus, the steward of the city, and Quartus a brother, salute you. |
[23]Gaius mine host, and of the whole Church saluteth you. Erastus the chamberlain of the city saluteth you, and Quartus a brother. |
[24]The grace of our Lord Jesus Messiah, be with you all: Amen. ⓘ |
[24]The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. |
[25]Now unto God, who is able to establish you,- (according to my gospel, which is proclaimed concerning Jesus Messiah; and according to the revelation of the mystery, which was hidden from the times that are past, |
[25]To him now that is of power to establish you according to my Gospel, and preaching of Jesus Christ, by the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began: |
[26]but is at this time revealed, by means of the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, is made known to all the Gentiles, for the obedience of faith;) |
[26](But now is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophets, at the commandment of the everlasting God for the obedience of faith) |
[27][to him] who only is wise, be glory, through Jesus Messiah, for ever and ever: Amen.
End of the epistle to the Romans; which was written from Corinth; and was sent by the hand of Phebe, a faithful servant. |
[27]To God, I say, only wise, be praise through Jesus Christ forever. Amen. Written to the Romans from Corinth, and sent, by Phebe, servant of the Church, which is at Cenchrea. |