«
Wycliffe's English Translation (1388)
Wyc
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]Wherfor thou art vnexcusable, ech man that demest, for in what thing thou demest anothir man, thou condempnest thi silf; for thou doist the same thingis whiche thou demest. [1]Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest: for in that thou judgest another, thou condemnest thy self: for thou that judgest, doest the same things.
[2]And we witen, that the doom of God is aftir treuthe ayens hem, that don siche thingis. [2]But we know that the judgment of God is according to truth, against them which commit such things.
[3]But gessist thou, man, that demest hem that doen siche thingis, and thou doist tho thingis, that thou schalt ascape the doom of God? [3]And thinkest thou this, O thou man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?
[4]Whether `dispisist thou the richessis of his goodnesse, and the pacience, and the long abidyng? Knowist thou not, that the benygnyte of God ledith thee to forthenkyng? [4]Or despisest thou the riches of his bountifulness, and patience, and long sufferance, not knowing that the bountifulness of GOD leadeth thee to repentance?
[5]But aftir thin hardnesse and vnrepentaunt herte, thou tresorist to thee wraththe in the dai of wraththe and of schewyng of the riytful doom of God, [5]But thou, after thine hardness and heart that cannot repent, heapest unto thyself wrath against the day of wrath and of the declaration of the just judgment of God,
[6]that schal yelde to ech man aftir his werkis; [6]Who will reward every man according to his works:
[7]sotheli to hem that ben bi pacience of good werk, glorie, and onour, and vncorrupcioun, to hem that seken euerlastynge lijf; [7]That is, to them which by continuance in well doing seek glory, and honor, and immortality, eternal life:
[8]but to hem that ben of strijf, and that assenten not to treuthe, but bileuen to wickidnesse, wraththe and indignacioun, tribulacioun and angwisch, [8]But unto them that are contentious and disobey the truth, and obey unrighteousness, shall be indignation and wrath.
[9]in to ech soule of man that worchith yuel, to the Jew first, and to the Greke; [9]Tribulation and anguish shall be upon the soul of every man that doeth evil: of the Jew first, and also of the Grecian.
[10]but glorie, and honour, and pees, to ech man that worchith good thing, to the Jew first, and to the Greke. [10]But to every man that doeth good, shall be glory, and honor, and peace, to the Jew first, and also to the Grecian.
[11]For accepcioun of persones is not anentis God. [11]For there is no respect of persons with God.
[12]For who euere han synned without the lawe, schulen perische withouten the lawe; and who euere han synned in the lawe, thei schulen be demyd bi the lawe. [12]For as many as have sinned without the Law, shall perish also without the Law: and as many as have sinned in the Law, shall be judged by the Law
[13]For the hereris of lawe ben not iust anentis God, but the doeris of the lawe schulen be maad iust. [13](For the hearers of the Law are not righteous before God: but the doers of the Law shall be justified.
[14]For whanne hethene men that han not lawe, don kyndli tho thingis that ben of the lawe, thei not hauynge suche manere lawe, ben lawe to hem silf, [14]For when the Gentiles which have not the Law, do by nature the things contained in the Law, they having not the Law, are a Law unto themselves,
[15]that schewen the werk of the lawe writun in her hertis. For the conscience of hem yeldith to hem a witnessyng bytwixe hem silf of thouytis that ben accusynge or defendynge, [15]Which show the effect of the Law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts accusing one another, or excusing,)
[16]in the dai whanne God schal deme the priuy thingis of men aftir my gospel, bi Jhesu Crist. [16]At the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ, according to my Gospel.
[17]But if thou art named a Jew, and restist in the lawe, and hast glorie in God, [17]Behold, thou art called a Jew, and restest in the Law, and gloriest in God,
[18]and hast knowe his wille, and thou lerud bi lawe preuest the more profitable thingis, [18]And knowest his will, and allowest the things that are excellent, in that thou art instructed by the Law:
[19]and tristist thi silf to be a ledere of blynde men, the liyt of hem that ben in derknessis, [19]And persuadest thy self that thou art a guide of the blind, a light of them which are in darkness.
[20]a techere of vnwise men, a maistir of yonge children, that hast the foorme of kunnyng and of treuthe in the lawe; [20]An instructor of them which lack discretion, a teacher of the unlearned, which hast the form of knowledge, and of the truth in the Law.
[21]what thanne techist thou another, and techist not thi silf? Thou that prechist that me schal not stele, stelist? [21]Thou therefore, which teachest another, teachest thou not thy self? thou that preachest, A man should not steal, dost thou steal?
[22]Thou that techist that me schal `do no letcherie, doist letcherie? Thou that wlatist maumetis, doist sacrilegie? [22]Thou that sayest, A man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorest idols, committest thou sacrilege?
[23]Thou that hast glorie in the lawe, vnworschipist God bi brekyng of the lawe? [23]Thou that gloriest in the Law, through breaking the Law dishonorest thou God?
[24]For the name of God is blasfemed bi you among hethene men, as is writun. [24]For the Name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written.
[25]For circumcisioun profitith, if thou kepe the lawe; but if thou be a trespassour ayens the lawe, thi circumsicioun is maad prepucie. [25]For circumcision verily is profitable, if thou do the Law: but if thou be a transgressor of the Law, thy circumcision is made uncircumcision.
[26]Therfor if prepucie kepe the riytwisnessis of the lawe, whethir his prepucie schal not be arettid in to circumcisioun? [26]Therefore if the uncircumcision keep the ordinances of the Law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision?
[27]And the prepucie of kynde that fulfillith the lawe, schal deme thee, that bi lettre and circumcisioun art trespassour ayens the lawe. [27]And shall not uncircumcision which is by nature (if it keep the Law) judge thee, which by the letter and circumcision art a transgressor of the Law?
[28]For he that is in opene is not a Jew, nether it is circumsicioun that is openli in the fleisch; [28]For he is not a Jew, which is one outward: neither is that circumcision, which is outward in the flesh:
[29]but he that is a Jew in hid, and the circumcisioun of herte, in spirit, not bi the lettre, whos preisyng is not of men, but of God. [29]But he is a Jew which is one within, and the circumcision is of the heart, in the spirit, not in the letter, whose praise is not of men, but of God.
Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Source: archive.org
Top