«
Peshitta NT (Etheridge, 1849)
PesNT(Eth)
Young's Literal Translation
YLT
   
Titus
Tit
1
[1]PAULOS, a servant of Aloha, and apostle of Jeshu Meshiha, for the faith of the chosen ones of Aloha, and the knowledge of the truth which is in the fear of Aloha; [1]Paul, a servant of God, and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of the choice ones of God, and an acknowledging of truth that [is] according to piety,
[2]Unto the hope of eternal life, which Aloha the true counselled before the times of the ages, [2]upon hope of life age-during, which God, who doth not lie, did promise before times of ages,
[3]And his word hath revealed in his time by our preaching, which was confided to me by the command of Aloha our Saviour: [3](and He manifested in proper times His word,) in preaching, which I was entrusted with, according to a charge of God our Saviour,
[4]To Titos, my true son in the common faith. Grace and peace from Aloha the Father and from our Lord Jeshu Meshiha our Saviour. [4]to Titus -- true child according to a common faith: Grace, kindness, peace, from God the Father, and the Lord Jesus Christ our Saviour!
[5]For this I left thee in Kreta, that those things which were wanting thou mayest rectify, and constitute presbyters in every city as I commanded thee. [5]For this cause left I thee in Crete, that the things lacking thou mayest arrange, and mayest set down in every city elders, as I did appoint to thee;
[6]Him who is without blame, and is the husband of one wife, and who hath believing children, who are not vicious nor addicted to intemperance. [6]if any one is blameless, of one wife a husband, having children stedfast, not under accusation of riotous living or insubordinate --
[7]For a presbyter is bound to be without blame, as the steward of Aloha; he shall not be led by the will of self, nor be irascible, nor a transgressor over wine, neither shall his hand be hasty to strike, nor shall he be a lover of sordid gains. [7]for it behoveth the overseer to be blameless, as God's steward, not self-pleased, nor irascible, not given to wine, not a striker, not given to filthy lucre;
[8]But he shall be a lover of guests, and a lover of the good, and be chaste, and equitable, and holy, and withholding himself from lusts; [8]but a lover of strangers, a lover of good men, sober-minded, righteous, kind, self-controlled,
[9]And careful over the doctrine of the word of faith, that he may be able also to comfort by his teaching the healthy, and to reprove those who are contentious. [9]holding -- according to the teaching -- to the stedfast word, that he may be able also to exhort in the sound teaching, and the gainsayers to convict;
[10]For there are many who are not in subjection, and whose words are vain, and make the minds of men to err, especially those of the circumcision, [10]for there are many both insubordinate, vain-talkers, and mind-deceivers -- especially they of the circumcision --
[11]Those, whose mouths it behoves to stop. Many houses they destroy, and teach what they ought not, for the sake of filthy gain. [11]whose mouth it behoveth to stop, who whole households do overturn, teaching what things it behoveth not, for filthy lucre's sake.
[12]One of them, a prophet of their own, hath said, The sons of Kreta are always liars, evil beasts, and lazy bellies. [12]A certain one of them, a prophet of their own, said -- `Cretans! always liars, evil beasts, lazy bellies!'
[13]And true is this testimony. Wherefore reprove them severely, that they may be sound in the faith, [13]this testimony is true; for which cause convict them sharply, that they may be sound in the faith,
[14]Nor cast themselves to the fables of the Jihudoyee, and to the mandates of men who hate the truth. [14]not giving heed to Jewish fables and commands of men, turning themselves away from the truth;
[15]For every thing is pure to the pure; but to those who are polluted and unfaithful nothing is pure; but their understanding and their conscience are polluted. [15]all things, indeed, [are] pure to the pure, and to the defiled and unstedfast [is] nothing pure, but of them defiled [are] even the mind and the conscience;
[16]And they profess to know Aloha, but in their works they deny him, and are abominable and disobedient, and reprobate to every good work. [16]God they profess to know, and in the works they deny [Him], being abominable, and disobedient, and unto every good work disapproved.
Footnotes
[1:6] Or, Vavo, and hath been.
Translation: J. W. Etheridge (1849)
Source: studybible.info
Source: unbound.biola.edu
Top