«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Vulgata Clementina (1592)
Vul
   
Zechariah
Zec
1
[1]ἐνPRA-DSM ὄγδοοςA1-DSM μήνN3-DSM ἔτοςN3E-GSN δεύτεροςA1A-GSN ἐπίP *δαρεῖοςN2-GSM γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *ζαχαριαςN1T-ASMRA-ASMRA-GSM *βαραχίαςN1T-GSM υἱόςN2-ASM *αδδωN--ASMRA-ASM προφήτηςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM [1]In mense octavo, in anno secundo Darii regis, factum est verbum Domini ad Zachariam filium Barachiæ filii Addo prophetam, dicens:
[2]ὀργίζωVSI-API3S κύριοςN2-NSM ἐπίPRA-APM πατήρN3-APM σύRP-GP ὀργήN1-ASF μέγαςA1-ASF [2]Iratus est Dominus super patres vestros iracundia.
[3]καίC εἶπονVF2-FAI2S πρόςP αὐτόςRD-APM ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἐπιστρέφωVA-AAD2P πρόςP ἐγώRP-AS καίC ἐπιστρέφωVD-FPI1S πρόςP σύRP-AP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM [3]Et dices ad eos: Hæc dicit Dominus exercituum: Convertimini ad me, ait Dominus exercituum, et convertar ad vos, dicit Dominus exercituum.
[4]καίC μήD γίγνομαιV1-PMD2P καθώςDRA-NPM πατήρN3-NPM σύRP-GP ὅςRR-DPM ἐνκαλέωVAI-AAI3P αὐτόςRD-DPMRA-NPM προφήτηςN1M-NPMRA-NPM ἔμπροσθενD λέγωV1-PAPNPM ὁδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἀποστρέφωVA-AAD2P ἀπόPRA-GPF ὁδόςN2-GPF σύRP-GPRA-GPF πονηρόςA1A-GPF καίC ἀπόPRA-GPN ἐπιτήδευμαN3M-GPN σύRP-GPRA-GPN πονηρόςA1A-GPN καίC οὐD προςἔχωVBI-AAI3PRA-GSN εἰςἀκούωVA-AAN ἐγώRP-GS λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM [4]Ne sitis sicut patres vestri, ad quos clamabant prophetæ priores, dicentes: Hæc dicit Dominus exercituum: Convertimini de viis vestris malis, et de cogitationibus vestris pessimis: et non audierunt, neque attenderunt ad me, dicit Dominus.
[5]RA-NPM πατήρN3-NPM σύRP-GP ποῦD εἰμίV9-PAI3P καίCRA-NPM προφήτηςN1M-NPM μήDRA-ASM αἰώνN3W-ASM ζάωVF-FMI3P [5]Patres vestri, ubi sunt? et prophetæ numquid in sempiternum vivent?
[6]πλήνDRA-APM λόγοςN2-APM ἐγώRP-GS καίCRA-APN νόμιμοςA1-APN ἐγώRP-GS δέχομαιV1-PMI2P ὅσοςA1-APN ἐγώRP-NS ἐντέλλομαιV1-PMI1S ἐνP πνεῦμαN3M-DSN ἐγώRP-GSRA-DPM δοῦλοςN2-DPM ἐγώRP-GSRA-DPM προφήτηςN1M-DPM ὅςRR-NPM καταλαμβάνωVBI-AAI3PRA-APM πατήρN3-APM σύRP-GP καίC ἀποκρίνωVCI-API3P καίC εἶπονVAI-AAI3P καθώςD παρατάσσωVK-XMI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSMRA-GSN ποιέωVA-AAN κατάPRA-APF ὁδόςN2-APF σύRP-GP καίC κατάPRA-APN ἐπιτήδευμαN3M-APN σύRP-GP οὕτωςD ποιέωVAI-AAI3S σύRP-DP [6]Verumtamen verba mea, et legitima mea, quæ mandavi servis meis prophetis, numquid non comprehenderunt patres vestros, et conversi sunt, et dixerunt: Sicut cogitavit Dominus exercituum facere nobis secundum vias nostras, et secundum adinventiones nostras, fecit nobis?
[7]RA-DSF τετράςN3D-DSF καίC εἰκάςN3D-DSFRA-DSM ἑνδέκατοςA1-DSM μήνN3-DSM οὗτοςRD-NSM εἰμίV9-PAI3SRA-NSM μήνN3-NSM *σαβατN--NSM ἐνPRA-DSN δεύτεροςA1A-DSN ἔτοςN3E-DSN ἐπίP *δαρείοςN2-GSM γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM πρόςP *ζαχαριαςN1T-ASMRA-ASMRA-GSM *βαραχιοςN1T-GSM υἱόςN2-ASM *αδδωN--ASMRA-ASM προφήτηςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM [7]In die vigesima et quarta undecimi mensis Sabath, in anno secundo Darii, factum est verbum Domini ad Zachariam filium Barachiæ filii Addo prophetam, dicens:
[8]ὁράωVX-XAI1SRA-ASF νύξN3-ASF καίC ἰδούI ἀνήρN3-NSM ἐπιβαίνωVX-XAPNSM ἐπίP ἵπποςN2-ASM πυρρόςA1A-ASM καίC οὗτοςRD-NSM ἵστημιVXI-YAI3S ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GPN δύοM ὄροςN3E-GPNRA-GPN κατάσκιοςA1B-GPN καίC ὀπίσωP αὐτόςRD-GSM ἵπποςN2-NPM πυρρόςA1A-NPM καίC ψαρόςA1A-NPM καίC ποικίλοςA1-NPM καίC λευκόςA1-NPM [8]Vidi per noctem, et ecce vir ascendens super equum rufum, et ipse stabat inter myrteta, quæ erant in profundo, et post eum equi rufi, varii, et albi.
[9]καίC εἶπονVAI-AAI1S τίςRI-NSN οὗτοςRD-NPM κύριοςN2-VSM καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-ASRA-NSM ἄγγελοςN2-NSMRA-NSM λαλέωV2-PAPNSM ἐνP ἐγώRP-DS ἐγώRP-NS δεικνύωVF-FAI1S σύRP-DS τίςRI-NSN εἰμίV9-PAI3S οὗτοςRD-NPN [9]Et dixi: Quid sunt isti, domine mi? Et dixit ad me angelus qui loquebatur in me: Ego ostendam tibi quid sint hæc.
[10]καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM ἀνήρN3-NSMRA-NSM ἐπιἵστημιVXI-XAPNSM ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GPN ὄροςN3E-GPN καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-AS οὗτοςRD-NPM εἰμίV9-PAI3P ὅςRR-APM ἐκ ἀποστέλλωVX-XAI3S κύριοςN2-NSMRA-GSN περιὁδεύωVA-AANRA-ASF γῆN1-ASF [10]Et respondit vir qui stabat inter myrteta, et dixit: Isti sunt quos misit Dominus ut perambulent terram.
[11]καίC ἀποκρίνωVCI-API3PRA-DSM ἄγγελοςN2-DSM κύριοςN2-GSMRA-DSM ἐπιἵστημιVXI-XAPDSM ἀνάP μέσοςA1-ASNRA-GPN ὄροςN3E-GPN καίC εἶπονVBI-AAI3P περιὁδεύωVX-XAI1P πᾶςA1S-ASFRA-ASF γῆN1-ASF καίC ἰδούI πᾶςA1S-NSFRA-NSF γῆN1-NSF καταοἰκέωV2-PMI3S καίC ἡσυχάζωV1-PAI3S [11]Et responderunt angelo Domini, qui stabat inter myrteta, et dixerunt: Perambulavimus terram, et ecce omnis terra habitatur, et quiescit.
[12]καίC ἀποκρίνωVCI-API3SRA-NSM ἄγγελοςN2-NSM κύριοςN2-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S κύριοςN2-VSM παντοκράτωρN3R-VSM ἕωςP τίςRI-GSM οὐD μήD ἐλεέωVA-AAS2SRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF καίCRA-APF πόλιςN3I-APF *ιουδαN--GSM ὅςRR-APF ὑπερὁράωVBI-AAI2S οὗτοςRD-ASN ἑβδομηκοστόςA1-ASN ἔτοςN3E-ASN [12]Et respondit angelus Domini, et dixit: Domine exercituum, usquequo tu non misereberis Jerusalem, et urbium Juda, quibus iratus es? iste jam septuagesimus annus est.
[13]καίC ἀποκρίνωVCI-API3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSMRA-DSM ἄγγελοςN2-DSMRA-DSM λαλέωV2-PAPDSM ἐνP ἐγώRP-DS ῥῆμαN3M-APN καλόςA1-APN καίC λόγοςN2-APM παρακλητικόςA1-APM [13]Et respondit Dominus angelo qui loquebatur in me verba bona, verba consolatoria.
[14]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-ASRA-NSM ἄγγελοςN2-NSMRA-NSM λαλέωV2-PAPNSM ἐνP ἐγώRP-DS ἀνακράζωVB-AAD2S λέγωV1-PAPNSM ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ζηλόωVX-XAI1SRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF καίCRA-ASF *σιωνN--ASF ζῆλοςN2-ASM μέγαςA1P-ASM [14]Et dixit ad me angelus qui loquebatur in me: Clama, dicens: Hæc dicit Dominus exercituum: Zelatus sum Jerusalem et Sion zelo magno,
[15]καίC ὀργήN1-ASF μέγαςA1-ASF ἐγώRP-NS ὀργίζωV1-PMI1S ἐπίPRA-APN ἔθνοςN3E-APNRA-APN συν ἐπιτίθημιV7-PMPAPN ἀντίP ὅςRR-GPM ἐγώRP-NS μένX ὀργίζωVSI-API1S ὀλίγοςA1-APN αὐτόςRD-NPM δέX συν ἐπιτίθημιVE-AMI3S εἰςP κακόςA1-APN [15]et ira magna ego irascor super gentes opulentas, quia ego iratus sum parum, ipsi vero adjuverunt in malum.
[16]διάP οὗτοςRD-ASN ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM ἐπιστρέφωVF-FAI1S ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF ἐνP οἰκτιρμόςN2-DSM καίCRA-NSM οἶκοςN2-NSM ἐγώRP-GS ἀναοἰκοδομέωVC-FPI3S ἐνP αὐτόςRD-DSF λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καίC μέτρονN2N-NSN ἐκτείνωVC-FPI3S ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF ἔτιD [16]Propterea hæc dicit Dominus: Revertar ad Jerusalem in misericordiis, et domus mea ædificabitur in ea, ait Dominus exercituum, et perpendiculum extendetur super Jerusalem.
[17]καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP ἐγώRP-ASRA-NSM ἄγγελοςN2-NSMRA-NSM λαλέωV2-PAPNSM ἐνP ἐγώRP-DS ἀνακράζωVB-AAD2S λέγωV1-PAPNSM ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἔτιD διαχέωVC-FPI3P πόλιςN3I-NPF ἐνP ἀγαθόςA1-DPN καίC ἐλεέωVF-FAI3S κύριοςN2-NSM ἔτιDRA-ASF *σιωνN--ASF καίC αἱρετίζωVF2-FAI3S ἔτιDRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF [17]Adhuc clama, dicens: Hæc dicit Dominus exercituum: Adhuc affluent civitates meæ bonis, et consolabitur adhuc Dominus Sion, et eliget adhuc Jerusalem.
18[No verse] [18]Et levavi oculos meos, et vidi, et ecce quatuor cornua.
19[No verse] [19]Et dixi ad angelum qui loquebatur in me: Quid sunt hæc? Et dixit ad me: Hæc sunt cornua quæ ventilaverunt Judam, et Israël, et Jerusalem.
20[No verse] [20]Et ostendit mihi Dominus quatuor fabros.
21[No verse] [21]Et dixi: Quid isti veniunt facere? Qui ait, dicens: Hæc sunt cornua quæ ventilaverunt Judam per singulos viros, et nemo eorum levavit caput suum: et venerunt isti deterrere ea, ut dejiciant cornua gentium, quæ levaverunt cornu super terram Juda ut dispergerent eam.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top