«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM λέγωV1-PAPNSM [1]Et factum est verbum Domini exercituum, dicens:
[2]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ζηλόωVAI-AAI1SRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF καίCRA-ASF *σιωνN--ASF ζῆλοςN2-ASM μέγαςA1P-ASM καίC θυμόςN2-DSM μέγαςA1-DSM ζηλόωVAI-AAI1S αὐτόςRD-ASF [2]Hæc dicit Dominus exercituum: Zelatus sum Sion zelo magno, et indignatione magna zelatus sum eam.
[3]ὅδεRD-NPN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM καίD ἐπιστρέφωVF-FAI1S ἐπίP *σιωνN--ASF καίC κατασκηνόωVF-FAI1S ἐνP μέσοςA1-DSN *ἰερουσαλήμN--GSF καίC καλέωVC-FPI3SRA-NSF *ἰερουσαλήμN--NSF πόλιςN3I-NSFRA-NSF ἀληθινόςA1-NSF καίCRA-NSN ὄροςN3E-NSN κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM ὄροςN3E-NSN ἅγιοςA1A-NSN [3]Hæc dicit Dominus exercituum: Reversus sum ad Sion, et habitabo in medio Jerusalem: et vocabitur Jerusalem civitas veritatis, et mons Domini exercituum mons sanctificatus.
[4]ὅδεRD-NPN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἔτιD καταἵημιVF-FMI3P πρεσβύτεροςA1A-NPM καίC πρεσβύτεροςA1A-NPFC ἐνPRA-DPF πλατύςA3U-DPF *ἰερουσαλήμN--GSF ἕκαστοςA1-NSMRA-ASF ῥάβδοςN2-ASF αὐτόςRD-GSM ἔχωV1-PAPNSM ἐνPRA-DSF χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSM ἀπόP πλῆθοςN3E-GSN ἡμέραN1A-GPF [4]Hæc dicit Dominus exercituum: Adhuc habitabunt senes et anus in plateis Jerusalem, et viri baculus in manu ejus præ multitudine dierum.
[5]καίCRA-NPF πλατύςA3U-NPFRA-GSF πόλιςN3I-GSF πίμπλημιVS-FPI3P παιδάριονN2N-GPN καίC κοράσιονN2N-GPN παίζωV1-PAPGPN ἐνPRA-DPF πλατύςA3U-DPF αὐτόςRD-GSF [5]Et plateæ civitatis complebuntur infantibus et puellis, ludentibus in plateis ejus.
[6]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM διότιC εἰC ἀδυνατέωVF-FAI3S ἐνώπιονPRA-GPM κατάλοιποςA1B-GPMRA-GSM λαόςN2-GSM οὗτοςRD-GSM ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF ἐκεῖνοςRD-DPF μήD καίC ἐνώπιονP ἐγώRP-GS ἀδυνατέωVF-FAI3S λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM [6]Hæc dicit Dominus exercituum: Si videbitur difficile in oculis reliquiarum populi hujus in diebus illis, numquid in oculis meis difficile erit? dicit Dominus exercituum.
[7]ὅδεRD-NPN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἰδούI ἐγώRP-NS ἀνασώζωV1-PAI1SRA-ASM λαόςN2-ASM ἐγώRP-GS ἀπόP γῆN1-GSF ἀνατολήN1-GPF καίC ἀπόP γῆN1-GSF δυσμήN1-GPF [7]Hæc dicit Dominus exercituum: Ecce ego salvabo populum meum de terra orientis et de terra occasus solis.
[8]καίC εἰςἄγωVF-FAI1S αὐτόςRD-APM καίC κατασκηνόωVF-FAI1S ἐνP μέσοςA1-DSN *ἰερουσαλήμN--GSF καίC εἰμίVF-FMI3P ἐγώRP-DS εἰςP λαόςN2-ASM καίC ἐγώRP-NS εἰμίVF-FMI1S αὐτόςRD-DPM εἰςP θεόςN2-ASM ἐνP ἀλήθειαN1A-DSF καίC ἐνP δικαιοσύνηN1-DSF [8]Et adducam eos, et habitabunt in medio Jerusalem: et erunt mihi in populum, et ego ero eis in Deum, in veritate et in justitia.
[9]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καταἰσχύωV1-PAD3PRA-NPF χείρN3-NPF σύRP-GPRA-GPM ἀκούωV1-PAPGPM ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF οὗτοςRD-DPFRA-APM λόγοςN2-APM οὗτοςRD-APM ἐκP στόμαN3M-GSNRA-GPM προφήτηςN1M-GPM ἀπόP ὅςRR-GSF ἡμέραN1A-GSF θεμελιόωVX-XMI3SRA-NSM οἶκοςN2-NSM κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM καίCRA-NSM ναόςN2-NSM ἀπόP ὅςRR-GSM οἰκοδομέωVX-XMI3S [9]Hæc dicit Dominus exercituum: Confortentur manus vestræ, qui auditis in his diebus sermones istos per os prophetarum, in die qua fundata est domus Domini exercituum, ut templum ædificaretur.
[10]διότιC πρόPRA-GPF ἡμέραN1A-GPF ἐκεῖνοςRD-GPFRA-NSM μισθόςN2-NSMRA-GPM ἄνθρωποςN2-GPM οὐD εἰμίV9-FMI3S εἰςP ὄνησιςN3I-ASF καίCRA-NSM μισθόςN2-NSMRA-GPN κτῆνοςN3E-GPN οὐD ὑποἄρχωVF-FAI3S καίCRA-DSM ἐκπορεύομαιV1-PMPDSM καίCRA-DSM εἰςπορεύομαιV1-PMPDSM οὐD εἰμίV9-FMI3S εἰρήνηN1-NSF ἀπόPRA-GSF θλῖψιςN3I-GSF καίC ἐκ ἀποστέλλωVF2-FAI1S πᾶςA3-APMRA-APM ἄνθρωποςN2-APM ἕκαστοςA1-ASM ἐπίPRA-ASM πλησίονD αὐτόςRD-GSM [10]Siquidem ante dies illos merces hominum non erat, nec merces jumentorum erat: neque introëunti, neque exeunti erat pax præ tribulatione: et dimisi omnes homines, unumquemque contra proximum suum.
[11]καίC νῦνD οὐD κατάPRA-APF ἡμέραN1A-GSFRA-APF ἔμπροσθενD ἐγώRP-NS ποιέωV2-PAI1SRA-DPM κατάλοιποςA1B-DPMRA-GSM λαόςN2-GSM οὗτοςRD-GSM λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM [11]Nunc autem non juxta dies priores ego faciam reliquiis populi hujus, dicit Dominus exercituum,
[12]ἀλλάCC δεικνύωVF-FAI1S εἰρήνηN1-ASFRA-NSF ἄμπελοςN2-NSF δίδωμιVF-FAI3SRA-ASM καρπόςN2-ASM αὐτόςRD-GSF καίCRA-NSF γῆN1-NSF δίδωμιVF-FAI3SRA-APN γένημαN3M-APN αὐτόςRD-GSF καίCRA-NSM οὐρανόςN2-NSM δίδωμιVF-FAI3SRA-ASF δρόσοςN2-ASF αὐτόςRD-GSM καίC κατακληρονομέωVF-FAI1SRA-DPM κατάλοιποςA1B-DPMRA-GSM λαόςN2-GSM ἐγώRP-GS πᾶςA3-APN οὗτοςRD-APN [12]sed semen pacis erit: vinea dabit fructum suum, et terra dabit germen suum, et cæli dabunt rorem suum: et possidere faciam reliquias populi hujus universa hæc.
[13]καίC εἰμίV9-FMI3S ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM εἰμίV9-IAI2P ἐνP κατάραN1A-DSF ἐνPRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN οἶκοςN2-VSM *ιουδαN--GSM καίC οἶκοςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM οὕτωςD διασώζωVF-FAI1S σύRP-AP καίC εἰμίVF-FMI2P ἐνP εὐλογίαN1A-DSF θαρρέωV2-PAD2P καίC καταἰσχύωV1-PAD2P ἐνPRA-DPF χείρN3-DPF σύRP-GP [13]Et erit: sicut eratis maledictio in gentibus, domus Juda et domus Israël, sic salvabo vos, et eritis benedictio. Nolite timere; confortentur manus vestræ.
[14]διότιC ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ὅςRR-ASM τρόποςN2-ASM διανοέομαιVCI-API1SRA-GSN κακόωVA-AAN σύRP-AP ἐνPRA-DSN παραὀργίζωVA-AAN ἐγώRP-ASRA-APM πατήρN3-APM σύRP-GP λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM καίC οὐD μετανοέωVAI-AAI1S [14]Quia hæc dicit Dominus exercituum: Sicut cogitavi ut affligerem vos, cum ad iracundiam provocassent patres vestri me, dicit Dominus,
[15]οὕτωςD παρατάσσωVK-XMI1S καίC δια ἀνανοέομαιVM-XMI1S ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF οὗτοςRD-DPFRA-GSN καλῶςD ποιέωVA-AANRA-ASF *ἰερουσαλήμN--ASF καίCRA-ASM οἶκοςN2-ASM *ιουδαN--GSM θαρρέωV2-PAD2P [15]et non sum misertus: sic conversus cogitavi, in diebus istis, ut benefaciam domui Juda et Jerusalem. Nolite timere.
[16]οὗτοςRD-NPMRA-NPM λόγοςN2-NPM ὅςRR-APM ποιέωVF-FAI2P λαλέωV2-PAD2P ἀλήθειαN1A-ASF ἕκαστοςA1-VSM πρόςPRA-ASM πλησίονD αὐτόςRD-GSM καίC κρίμαN3M-ASN εἰρηνικόςA1-ASM κρίνωVA-AAD2P ἐνPRA-DPF πύληN1-DPF σύRP-GP [16]Hæc sunt ergo verba quæ facietis: loquimini veritatem unusquisque cum proximo suo: veritatem et judicium pacis judicate in portis vestris.
[17]καίC ἕκαστοςA1-NSMRA-ASF κακίαN1A-ASFRA-GSM πλησίονD αὐτόςRD-GSM μήD λογίζομαιV1-PMD2P ἐνPRA-DPF καρδίαN1A-DPF σύRP-GP καίC ὅρκοςN2-ASM ψευδήςA3H-ASM μήD ἀγαπάωV3-PAI2P διότιC οὗτοςRD-APN πᾶςA3-APN μισέωVAI-AAI1S λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM [17]Et unusquisque malum contra amicum suum ne cogitetis in cordibus vestris, et juramentum mendax ne diligatis: omnia enim hæc sunt quæ odi, dicit Dominus.
[18]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S λόγοςN2-NSM κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM πρόςP ἐγώRP-AS λέγωV1-PAPNSM [18]Et factum est verbum Domini exercituum ad me, dicens:
[19]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM νηστείαN1A-NSFRA-NSF τετράςN3D-NSF καίC νηστείαN1A-NSFRA-NSF πέμπτοςA1-NSF καίC νηστείαN1A-NSFRA-NSF ἕβδομοςA1-NSF καίC νηστείαN1A-NSFRA-NSF δέκατοςA1-NSF εἰμίVF-FMI3PRA-DSM οἶκοςN2-DSM *ιουδαN--GSM εἰςP χαράN1A-ASF καίC εἰςP εὐφροσύνηN1-ASF καίC εἰςP ἑορτήN1-APF ἀγαθόςA1-APF καίC εὐφραίνωVC-FPI2P καίCRA-ASF ἀλήθειαN1A-ASF καίCRA-ASF εἰρήνηN1-ASF ἀγαπάωVA-AAD2P [19]Hæc dicit Dominus exercituum: Jejunium quarti, et jejunium quinti, et jejunium septimi, et jejunium decimi erit domui Juda in gaudium et lætitiam et in solemnitates præclaras. Veritatem tantum et pacem diligite.
[20]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἔτιD ἥκωVF-FAI3P λαόςN2-NPM πολύςA1-NPM καίC καταοἰκέωV2-PAPNPM πόλιςN3I-APF πολύςA1-APF [20]Hæc dicit Dominus exercituum, usquequo veniant populi et habitent in civitatibus multis:
[21]καίC συνἔρχομαιVF-FMI3P καταοἰκέωV2-PAPNPM πέντεM πόλιςN3I-APF εἰςP εἷςA1A-ASF πόλιςN3I-ASF λέγωV1-PAPNPM πορεύομαιVC-APS1P δέωVC-APNRA-GSN πρόσωπονN2N-GSN κύριοςN2-GSM καίC ἐκζητέωVA-AANRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM πορεύομαιVF-FMI1S καΐἐγώC+RPNS [21]et vadant habitatores, unus ad alterum, dicentes: Eamus, et deprecemur faciem Domini, et quæramus Dominum exercituum: vadam etiam ego.
[22]καίC ἥκωVF-FAI3P λαόςN2-NPM πολύςA1-NPM καίC ἔθνοςN3E-NPN πολύςA1-NPN ἐκζητέωVA-AANRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN κύριοςN2-GSM παντοκράτωρN3R-GSM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF καίCRA-GSN ἐκἱλάσκομαιV1-PMNRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN κύριοςN2-GSM [22]Et venient populi multi, et gentes robustæ, ad quærendum Dominum exercituum in Jerusalem, et deprecandam faciem Domini.
[23]ὅδεRD-APN λέγωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM παντοκράτωρN3R-NSM ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF ἐκεῖνοςRD-DPF ἐάνC ἐπιλαμβάνωVB-AMS3P δέκαM ἀνήρN3-NPM ἐκP πᾶςA1S-GPFRA-GPF γλῶσσαN1S-GPFRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN καίC ἐπιλαμβάνωVB-AMS3PRA-GSN κράσπεδονN2N-GSN ἀνήρN3-GSM *ἰουδαῖοςN2-GSM λέγωV1-PAPNPM πορεύομαιVF-FMI1P μετάP σύRP-GS διότιC ἀκούωVX-XAI1P ὅτιCRA-NSM θεόςN2-NSM μετάP σύRP-GP εἰμίV9-PAI3S [23]Hæc dicit Dominus exercituum: In diebus illis, in quibus apprehendent decem homines ex omnibus linguis gentium, et apprehendent fimbriam viri Judæi, dicentes: Ibimus vobiscum: audivimus enim quoniam Deus vobiscum est.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top