«
Nestle-Aland Greek NT (1993)
N/A GNT
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
[1]καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἰησοῦς πάλιν εἶπεν ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λέγων, [1]וענא תוב ישׁוע במתלא ואמר
[2]ὡμοιώθη ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ βασιλεῖ, ὅστις ἐποίησεν γάμους τῶ υἱῶ αὐτοῦ. [2]אתדמית מלכותא דשׁמיא לגברא מלכא דעבד משׁתותא לברה
[3]καὶ ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ καλέσαι τοὺς κεκλημένους εἰς τοὺς γάμους, καὶ οὐκ ἤθελον ἐλθεῖν. [3]ושׁדר לעבדוהי דנקרונ למזמנא למשׁתותא ולא צבו למאתא
[4]πάλιν ἀπέστειλεν ἄλλους δούλους λέγων, εἴπατε τοῖς κεκλημένοις, ἰδοὺ τὸ ἄριστόν μου ἡτοίμακα, οἱ ταῦροί μου καὶ τὰ σιτιστὰ τεθυμένα, καὶ πάντα ἕτοιμα· δεῦτε εἰς τοὺς γάμους. [4]תוב שׁדר עבדא אחרנא ואמר אמרו למזמנא דהא שׁרותי מטיבא ותורי ומפטמי קטילינ וכל מדמ מטיב תו למשׁתותא
[5]οἱ δὲ ἀμελήσαντες ἀπῆλθον, ὃς μὲν εἰς τὸν ἴδιον ἀγρόν, ὃς δὲ ἐπὶ τὴν ἐμπορίαν αὐτοῦ· [5]הנונ דינ בסו ואזלו אית דלקריתה ואית דלתאגורתה
[6]οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ ὕβρισαν καὶ ἀπέκτειναν. [6]שׁרכא דינ אחדו לעבדוהי וצערו וקטלו
[7]ὁ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη, καὶ πέμψας τὰ στρατεύματα αὐτοῦ ἀπώλεσεν τοὺς φονεῖς ἐκείνους καὶ τὴν πόλιν αὐτῶν ἐνέπρησεν. [7]כד שׁמע דינ מלכא רגז ושׁדר חילותה אובד לקטולא הנונ ולמדינתהונ אוקד
[8]τότε λέγει τοῖς δούλοις αὐτοῦ, ὁ μὲν γάμος ἕτοιμός ἐστιν, οἱ δὲ κεκλημένοι οὐκ ἦσαν ἄξιοι· [8]הידינ אמר לעבדוהי משׁתותא מטיבא והנונ דמזמנינ הוו לא שׁוינ הוו
[9]πορεύεσθε οὗν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν, καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους. [9]זלו הכיל למפקנא דאורחתא וכל מנ דמשׁכחינ אנתונ קרו למשׁתותא
[10]καὶ ἐξελθόντες οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι εἰς τὰς ὁδοὺς συνήγαγον πάντας οὓς εὖρον, πονηρούς τε καὶ ἀγαθούς· καὶ ἐπλήσθη ὁ γάμος ἀνακειμένων. [10]ונפקו עבדא הנונ לאורחתא וכנשׁו כל דאשׁכחו בישׁא וטבא ואתמלי בית משׁתותא סמיכא
[11]εἰσελθὼν δὲ ὁ βασιλεὺς θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου· [11]ועל מלכא דנחזא סמיכא וחזא תמנ גברא דלא לבישׁ לבושׁא דמשׁתותא
[12]καὶ λέγει αὐτῶ, ἑταῖρε, πῶς εἰσῆλθες ὧδε μὴ ἔχων ἔνδυμα γάμου; ὁ δὲ ἐφιμώθη. [12]ואמר לה חברי איכנא עלת לכא כד נחתא דמשׁתותא לית לכ הו דינ אשׁתתק
[13]τότε ὁ βασιλεὺς εἶπεν τοῖς διακόνοις, δήσαντες αὐτοῦ πόδας καὶ χεῖρας ἐκβάλετε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος τὸ ἐξώτερον· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. [13]הידינ אמר מלכא למשׁמשׁנא אסורו אידוהי ורגלוהי ואפקוהי לחשׁוכא בריא תמנ נהוא בכיא וחורק שׁנא
[14]πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί. [14]סגיאינ אנונ גיר קריא וזעורינ גביא
[15]τότε πορευθέντες οἱ φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ. [15]הידינ אזלו פרישׁא נסבו מלכא דאיכנא נצודוניהי במלתא
[16]καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῶ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν μετὰ τῶν ἡρῳδιανῶν λέγοντες, διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις, καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός, οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων. [16]ושׁדרו לותה תלמידיהונ עמ דבית הרודס ואמרינ לה מלפנא ידעיננ דשׁריר אנת ואורחא דאלהא בקושׁתא מלפ אנת ולא שׁקיל אנת צפתא דאנשׁ לא גיר נסב אנת באפא דאנשׁא
[17]εἰπὲ οὗν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον καίσαρι ἢ οὔ; [17]אמר לנ הכיל איכנא מתחזא לכ שׁליט למתל כספ רשׁא לקסר או לא
[18]γνοὺς δὲ ὁ ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν, τί με πειράζετε, ὑποκριταί; [18]ישׁוע דינ ידע בישׁותהונ ואמר מנא מנסינ אנתונ לי נסבי באפא
[19]ἐπιδείξατέ μοι τὸ νόμισμα τοῦ κήνσου. οἱ δὲ προσήνεγκαν αὐτῶ δηνάριον. [19]חואוני דינרא דכספ רשׁא הנונ דינ קרבו לה דינרא
[20]καὶ λέγει αὐτοῖς, τίνος ἡ εἰκὼν αὕτη καὶ ἡ ἐπιγραφή; [20]ואמר להונ ישׁוע דמנו צלמא הנא וכתבא
[21]λέγουσιν αὐτῶ, καίσαρος. τότε λέγει αὐτοῖς, ἀπόδοτε οὗν τὰ καίσαρος καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῶ θεῶ. [21]אמרינ דקסר אמר להונ הבו הכיל דקסר לקסר ודאלהא לאלהא
[22]καὶ ἀκούσαντες ἐθαύμασαν, καὶ ἀφέντες αὐτὸν ἀπῆλθαν. [22]וכד שׁמעו אתדמרו ושׁבקוהי ואזלו
[23]ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ προσῆλθον αὐτῶ σαδδουκαῖοι, λέγοντες μὴ εἶναι ἀνάστασιν, καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν [23]בהו יומא קרבו זדוקיא ואמרינ לה לית חית מיתא ושׁאלוהי
[24]λέγοντες, διδάσκαλε, μωϊσῆς εἶπεν, ἐάν τις ἀποθάνῃ μὴ ἔχων τέκνα, ἐπιγαμβρεύσει ὁ ἀδελφὸς αὐτοῦ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ ἀναστήσει σπέρμα τῶ ἀδελφῶ αὐτοῦ. [24]ואמרינ לה מלפנא מושׁא אמר לנ דאנ אנשׁ נמות כד לית לה בניא נסב אחוהי אנתתה ונקימ זרעא לאחוהי
[25]ἦσαν δὲ παρ᾽ ἡμῖν ἑπτὰ ἀδελφοί· καὶ ὁ πρῶτος γήμας ἐτελεύτησεν, καὶ μὴ ἔχων σπέρμα ἀφῆκεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ τῶ ἀδελφῶ αὐτοῦ· [25]אית הוו דינ לותנ אחא שׁבעא קדמיא שׁקל אנתתא ומית ודלית הוא לה בניא שׁבקה אנתתה לאחוהי
[26]ὁμοίως καὶ ὁ δεύτερος καὶ ὁ τρίτος, ἕως τῶν ἑπτά. [26]הכות אפ הו דתרינ ואפ הו דתלתא ועדמא לשׁבעתיהונ
[27]ὕστερον δὲ πάντων ἀπέθανεν ἡ γυνή. [27]בחרתא דינ דכלהונ מיתת אפ אנתתא
[28]ἐν τῇ ἀναστάσει οὗν τίνος τῶν ἑπτὰ ἔσται γυνή; πάντες γὰρ ἔσχον αὐτήν. [28]בקימתא הכיל לאינא מנ הלינ שׁבעא תהוא אנתתא כלהונ גיר נסבוה
[29]ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς, πλανᾶσθε μὴ εἰδότες τὰς γραφὰς μηδὲ τὴν δύναμιν τοῦ θεοῦ· [29]ענא ישׁוע ואמר להונ טעינ אנתונ דלא ידעינ אנתונ כתבא ולא חילה דאלהא
[30]ἐν γὰρ τῇ ἀναστάσει οὔτε γαμοῦσιν οὔτε γαμίζονται, ἀλλ᾽ ὡς ἄγγελοι ἐν τῶ οὐρανῶ εἰσιν. [30]בקימתא גיר דמיתא לא נסבינ נשׁא אפלא נשׁא הוינ לגברא אלא איכ מלאכא דאלהא בשׁמיא איתיהונ
[31]περὶ δὲ τῆς ἀναστάσεως τῶν νεκρῶν οὐκ ἀνέγνωτε τὸ ῥηθὲν ὑμῖν ὑπὸ τοῦ θεοῦ λέγοντος, [31]על קימתא דינ דמיתא לא קריתונ מדמ דאתאמר לכונ מנ אלהא דאמר
[32]ἐγώ εἰμι ὁ θεὸς ἀβραὰμ καὶ ὁ θεὸς ἰσαὰκ καὶ ὁ θεὸς ἰακώβ; οὐκ ἔστιν [ὁ] θεὸς νεκρῶν ἀλλὰ ζώντων. [32]דאנא אנא אלהה דאברהמ אלהה דאיסחק אלהה דיעקוב ואלהא לא הוא דמיתא אלא דחיא
[33]καὶ ἀκούσαντες οἱ ὄχλοι ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ. [33]וכד שׁמעו כנשׁא מתתמהינ הוו ביולפנה
[34]οἱ δὲ φαρισαῖοι ἀκούσαντες ὅτι ἐφίμωσεν τοὺς σαδδουκαίους συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτό. [34]פרישׁא דינ כד שׁמעו דשׁתק לזדוקיא אתכנשׁו אכחדא
[35]καὶ ἐπηρώτησεν εἷς ἐξ αὐτῶν [νομικὸς] πειράζων αὐτόν, [35]ושׁאלה חד מנהונ דידע נמוסא כד מנסא לה
[36]διδάσκαλε, ποία ἐντολὴ μεγάλη ἐν τῶ νόμῳ; [36]מלפנא אינא פוקדנא רב בנמוסא
[37]ὁ δὲ ἔφη αὐτῶ, ἀγαπήσεις κύριον τὸν θεόν σου ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου· [37]ישׁוע דינ אמר לה דתרחמ למריא אלהכ מנ כלה לבכ ומנ כלה נפשׁכ ומנ כלה חילכ ומנ כלה רעינכ
[38]αὕτη ἐστὶν ἡ μεγάλη καὶ πρώτη ἐντολή. [38]הנו פוקדנא רבא וקדמיא
[39]δευτέρα δὲ ὁμοία αὐτῇ, ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. [39]ודתרינ דדמא לה דתרחמ לקריבכ איכ נפשׁכ
[40]ἐν ταύταις ταῖς δυσὶν ἐντολαῖς ὅλος ὁ νόμος κρέμαται καὶ οἱ προφῆται. [40]בהלינ תרינ פוקדנינ תליא אוריתא ונביא
[41]συνηγμένων δὲ τῶν φαρισαίων ἐπηρώτησεν αὐτοὺς ὁ ἰησοῦς [41]כד כנישׁינ דינ פרישׁא שׁאל אנונ ישׁוע
[42]λέγων, τί ὑμῖν δοκεῖ περὶ τοῦ χριστοῦ; τίνος υἱός ἐστιν; λέγουσιν αὐτῶ, τοῦ δαυίδ. [42]ואמר מנא אמרינ אנתונ על משׁיחא בר מנו אמרינ לה בר דויד
[43]λέγει αὐτοῖς, πῶς οὗν δαυὶδ ἐν πνεύματι καλεῖ αὐτὸν κύριον λέγων, [43]אמר להונ ואיכנא דויד ברוח קרא לה מריא אמר גיר
[44]εἶπεν κύριος τῶ κυρίῳ μου, κάθου ἐκ δεξιῶν μου ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποκάτω τῶν ποδῶν σου; [44]דאמר מריא למרי תב לכ מנ ימיני עדמא דאסימ בעלדבביכ תחית רגליכ
[45]εἰ οὗν δαυὶδ καλεῖ αὐτὸν κύριον, πῶς υἱὸς αὐτοῦ ἐστιν; [45]אנ הכיל דויד קרא לה מריא איכנא ברה הו
[46]καὶ οὐδεὶς ἐδύνατο ἀποκριθῆναι αὐτῶ λόγον, οὐδὲ ἐτόλμησέν τις ἀπ᾽ ἐκείνης τῆς ἡμέρας ἐπερωτῆσαι αὐτὸν οὐκέτι. [46]ולא אנשׁ אשׁכח דנתל לה פתגמא ולא אנשׁ אמרח תוב מנ הו יומא למשׁאלותה
Author: Eberhard Nestle (1851–1913), Kurt Aland (1915–1994), Barbara Aland (b. 1937), et al.
Source: sacred-texts.org

See information...
Top