Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
[1]The title of the thridde salm. `The salm of Dauid, whanne he fledde fro the face of Absolon, his sone. [2]Lord, whi ben thei multiplied that disturblen me? [3]many men rysen ayens me. Many men seien of my soule, Noon helthe is to hym in his God. [4]But thou, Lord, art myn vptakere; my glorye, and enhaunsyng myn heed. [5]With my vois Y criede to the Lord; and he herde me fro his hooli hil. [6]I slepte, and `was quenchid, and Y roos vp; for the Lord resseyuede me. [7]I schal not drede thousyndis of puple cumpassynge me; Lord, rise thou vp; my God, make thou me saaf. [8]For thou hast smyte alle men beynge aduersaries to me with out cause; thou hast al to-broke the teeth of synneris.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top