|
[1]Misit quoque Hiram rex Tyri nuntios ad David, et ligna cedrina, et artifices parietum, lignorumque, ut ædificarent ei domum. |
[1]NOW Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build a house for him. |
[2]Cognovitque David quod confirmasset eum Dominus in regem super Israël, et sublevatum esset regnum suum super populum ejus Israël. |
[2]And David perceived that the LORD had chosen him to be king over Israel, for his kingdom was exalted because of his people Israel. |
[3]Accepit quoque David alias uxores in Jerusalem: genuitque filios et filias. |
[3]And David took more wives in Jerusalem, after he had come from Hebron, and there were born to him more sons and daughters. |
[4]Et hæc nomina eorum, qui nati sunt ei in Jerusalem: Samua, et Sobab, Nathan, et Salomon, |
[4]Now these are the names of the children who were born to him in Jerusalem: Shammua, Shocob, Nathan, and Solomon. |
[5]Jebahar, et Elisua, et Eliphalet, |
[5]Ibhar, Elisha, Eliphalet. |
[6]Noga quoque, et Napheg, et Japhia, |
[6]Nogah, Nepheg, and Naphia, |
[7]Elisama, et Baaliada, et Eliphalet. |
[7]And Elishama, Eliada, and Eliphalet |
[8]Audientes autem Philisthiim eo quod unctus esset David regem super universum Israël, ascenderunt omnes ut quærerent eum: quod cum audisset David, egressus est obviam eis. |
[8]And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it, and went out against them. |
[9]Porro Philisthiim venientes, diffusi sunt in valle Raphaim. |
[9]And the Philistines came and encamped in the valley of giants. |
[10]Consuluitque David Dominum, dicens: Si ascendam ad Philisthæos, et si trades eos in manu mea? Et dixit ei Dominus: Ascende, et tradam eos in manu tua. |
[10]And David inquired of the LORD, saying, Shall I go up against the Philistines? And wilt thou deliver them into my hands? And the LORD said to him, Go up; for I will deliver them into your hands. |
[11]Cumque illi ascendissent in Baalpharasim, percussit eos ibi David, et dixit: Divisit Deus inimicos meos per manum meam, sicut dividuntur aquæ: et idcirco vocatum est nomen illius loci Baalpharasim. |
[11]So they came up to the valley of Toretha, and David smote them there. Then David said. The LORD has broken in upon my enemies before me like the breaking forth of waters; therefore they called the name of that place the valley of Toretha. |
[12]Dereliqueruntque ibi deos suos, quos David jussit exuri. |
[12]And when they had left their idols there, David gave a commandment to his mighty men, saying. Burn them with fire and scatter their ashes to the wind. |
[13]Alia etiam vice Philisthiim irruerunt, et diffusi sunt in valle. |
[13]And the Philistines came up again and encamped in the valley of giants. |
[14]Consuluitque rursum David Deum, et dixit ei Deus: Non ascendas post eos: recede ab eis, et venies contra illos ex adverso pyrorum. |
[14]Therefore David inquired again of God; and God said to him, You shall not go up after them; but turn away from them, and go attack them from the front. |
[15]Cumque audieris sonitum gradientis in cacumine pyrorum, tunc egredieris ad bellum: egressus est enim Deus ante te, ut percutiat castra Philisthiim. |
[15]And it shall be, when you hear the sound of howling in the top of the mountain, then you shall go out to battle; for the LORD has gone forth before you to smite the army of the Philistines. |
[16]Fecit ergo David sicut præceperat ei Deus, et percussit castra Philisthinorum, de Gabaon usque Gazera. |
[16]And David therefore did as the LORD commanded him; and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gadar. |
[17]Divulgatumque est nomen David in universis regionibus, et Dominus dedit pavorem ejus super omnes gentes. |
[17]And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all the nations |