|
[1]וַיָּבִיאוּ אֶת־אֲרֹון הָאֱלֹהִים וַיַּצִּיגוּ אֹתֹו בְּתֹוךְ הָאֹהֶל אֲשֶׁר נָטָה־לֹו דָּוִיד וַיַּקְרִיבוּ עֹלֹות וּשְׁלָמִים לִפְנֵי הָאֱלֹהִים׃ |
[1]Attulerunt igitur arcam Dei, et constituerunt eam in medio tabernaculi, quod tetenderat ei David: et obtulerunt holocausta, et pacifica coram Deo. |
[2]וַיְכַל דָּוִיד מֵהַעֲלֹות הָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים וַיְבָרֶךְ אֶת־הָעָם בְּשֵׁם יְהוָה׃ |
[2]Cumque complesset David offerens holocausta, et pacifica, benedixit populo in nomine Domini. |
[3]וַיְחַלֵּק לְכָל־אִישׁ יִשְׂרָאֵל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה לְאִישׁ כִּכַּר־לֶחֶם וְאֶשְׁפָּר וַאֲשִׁישָׁה׃ |
[3]Et divisit universis per singulos, a viro usque ad mulierem, tortam panis, et partem assæ carnis bubalæ, et frixam oleo similam. |
[4]וַיִּתֵּן לִפְנֵי אֲרֹון יְהוָה מִן־הַלְוִיִּם מְשָׁרְתִים וּלְהַזְכִּיר וּלְהֹודֹות וּלְהַלֵּל לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
[4]Constituitque coram arca Domini de Levitis, qui ministrarent, et recordarentur operum ejus, et glorificarent, atque laudarent Dominum Deum Israël: |
[5]אָסָף הָרֹאשׁ וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמֹות וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרֹות וְאָסָף בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ׃ |
[5]Asaph principem, et secundum ejus Zachariam: porro Jahiel, et Semiramoth, et Jehiel, et Mathathiam, et Eliab, et Banaiam, et Obededom: Jehiel super organa psalterii, et lyras: Asaph autem ut cymbalis personaret: |
[6]וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרֹות תָּמִיד לִפְנֵי אֲרֹון בְּרִית־הָאֱלֹהִים׃ |
[6]Banaiam vero, et Jaziel sacerdotes, canere tuba jugiter coram arca fœderis Domini. |
[7]בַּיֹּום הַהוּא אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ לְהֹדֹות לַיהוָה בְּיַד־אָסָף וְאֶחָיו׃ |
[7]In illo die fecit David principem ad confitendum Domino Asaph, et fratres ejus: |
[8]הֹודוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמֹו הֹודִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו׃ |
[8]Confitemini Domino, et invocate nomen ejus: notas facite in populis adinventiones ejus. |
[9]שִׁירוּ לֹו זַמְּרוּ־לֹו שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָיו׃ |
[9]Cantate ei, et psallite ei: et narrate omnia mirabilia ejus. |
[10]הִתְהַלְלוּ בְּשֵׁם קָדְשֹׁו יִשְׂמַח לֵב מְבַקְשֵׁי יְהוָה׃ |
[10]Laudate nomen sanctum ejus: lætetur cor quærentium Dominum. |
[11]דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזֹּו בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד׃ |
[11]Quærite Dominum, et virtutem ejus: quærite faciem ejus semper. |
[12]זִכְרוּ נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיהוּ׃ |
[12]Recordamini mirabilium ejus quæ fecit: signorum illius, et judiciorum oris ejus, |
[13]זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַבְדֹּו בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃ |
[13]semen Israël servi ejus; filii Jacob electi ejus. |
[14]הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו׃ |
[14]Ipse Dominus Deus noster: in universa terra judicia ejus. |
[15]זִכְרוּ לְעֹולָם בְּרִיתֹו דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דֹּור׃ |
[15]Recordamini in sempiternum pacti ejus: sermonis, quem præcepit in mille generationes, |
[16]אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתֹו לְיִצְחָק׃ |
[16]quem pepigit cum Abraham: et juramenti illius cum Isaac. |
[17]וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עֹולָם׃ |
[17]Et constituit illud Jacob in præceptum: et Israël in pactum sempiternum, |
[18]לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃ |
[18]dicens: Tibi dabo terram Chanaan, funiculum hæreditatis vestræ, |
[19]בִּהְיֹותְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃ |
[19]cum essent pauci numero, parvi et coloni ejus. |
[20]וַיִּתְהַלְּכוּ מִגֹּוי אֶל־גֹּוי וּמִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃ |
[20]Et transierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum. |
[21]לֹא־הִנִּיחַ לְאִישׁ לְעָשְׁקָם וַיֹּוכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃ |
[21]Non dimisit quemquam calumniari eos, sed increpavit pro eis reges. |
[22]אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃ |
[22]Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari. |
[23]שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיֹּום־אֶל־יֹום יְשׁוּעָתֹו׃ |
[23]Cantate Domino omnis terra, annuntiate ex die in diem salutare ejus, |
[24]סַפְּרוּ בַגֹּויִם אֶת־כְּבֹודֹו בְּכָל־הָעַמִּים נִפְלְאֹתָיו׃ |
[24]narrate in gentibus gloriam ejus: in cunctis populis mirabilia ejus. |
[25]כִּי גָדֹול יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְנֹורָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃ |
[25]Quia magnus Dominus, et laudabilis nimis: et horribilis super omnes deos. |
[26]כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃ |
[26]Omnes enim dii populorum, idola: Dominus autem cælos fecit. |
[27]הֹוד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמֹו׃ |
[27]Confessio et magnificentia coram eo: fortitudo et gaudium in loco ejus. |
[28]הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחֹות עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבֹוד וָעֹז׃ |
[28]Afferte Domino, familiæ populorum: afferte Domino gloriam et imperium. |
[29]הָבוּ לַיהוָה כְּבֹוד שְׁמֹו שְׂאוּ מִנְחָה וּבֹאוּ לְפָנָיו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃ |
[29]Date Domino gloriam; nomini ejus levate sacrificium, et venite in conspectu ejus: et adorate Dominum in decore sancto. |
[30]חִילוּ מִלְּפָנָיו כָּל־הָאָרֶץ אַף־תִּכֹּון תֵּבֵל בַּל־תִּמֹּוט׃ |
[30]Commoveatur a facie ejus omnis terra: ipse enim fundavit orbem immobilem. |
[31]יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגֹּויִם יְהוָה מָלָךְ׃ |
[31]Lætentur cæli, et exultet terra; et dicant in nationibus: Dominus regnavit. |
[32]יִרְעַם הַיָּם וּמְלֹואֹו יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה וְכָל־אֲשֶׁר־בֹּו׃ |
[32]Tonet mare, et plenitudo ejus: exultent agri, et omnia quæ in eis sunt. |
[33]אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי־בָא לִשְׁפֹּוט אֶת־הָאָרֶץ׃ |
[33]Tunc laudabunt ligna saltus coram Domino: quia venit judicare terram. |
[34]הֹודוּ לַיהוָה כִּי טֹוב כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ |
[34]Confitemini Domino, quoniam bonus: quoniam in æternum misericordia ejus. |
[35]וְאִמְרוּ הֹושִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגֹּויִם לְהֹדֹות לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃ |
[35]Et dicite: Salva nos, Deus salvator noster: et congrega nos, et erue de gentibus, ut confiteamur nomini sancto tuo, et exultemus in carminibus tuis. |
[36]בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעֹולָם וְעַד הָעֹלָם וַיֹּאמְרוּ כָל־הָעָם אָמֵן וְהַלֵּל לַיהוָה׃ |
[36]Benedictus Dominus Deus Israël, ab æterno usque in æternum. Et dicat omnis populo: Amen, et hymnum Domino. |
[37]וַיַּעֲזָב־שָׁם לִפְנֵי אֲרֹון בְּרִית־יְהוָה לְאָסָף וּלְאֶחָיו לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרֹון תָּמִיד לִדְבַר־יֹום בְּיֹומֹו׃ |
[37]Reliquit itaque ibi coram arca fœderis Domini Asaph, et fratres ejus, ut ministrarent in conspectu arcæ jugiter per singulos dies, et vices suas. |
[38]וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם שִׁשִּׁים וּשְׁמֹונָה וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן־יְדִיתוּן וְחֹסָה לְשֹׁעֲרִים׃ |
[38]Porro Obededom, et fratres ejus sexaginta octo: et Obededom filium Idithun, et Hosa constituit janitores. |
[39]וְאֵת צָדֹוק הַכֹּהֵן וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה בַּבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעֹון׃ |
[39]Sadoc autem sacerdotem, et fratres ejus sacerdotes, coram tabernaculo Domini in excelso, quod erat in Gabaon, |
[40]לְהַעֲלֹות עֹלֹות לַיהוָה עַל־מִזְבַּח הָעֹלָה תָּמִיד לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב וּלְכָל־הַכָּתוּב בְּתֹורַת יְהוָה אֲשֶׁר צִוָּה עַל־יִשְׂרָאֵל׃ |
[40]ut offerrent holocausta Domino super altare holocautomatis jugiter, mane et vespere, juxta omnia quæ scripta sunt in lege Domini, quam præcepit Israëli. |
[41]וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמֹות לְהֹדֹות לַיהוָה כִּי לְעֹולָם חַסְדֹּו׃ |
[41]Et post eum Heman, et Idithun, et reliquos electos, unumquemque vocabulo suo ad confitendum Domino, quoniam in æternum misericordia ejus. |
[42]וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרֹות וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר׃ |
[42]Heman quoque, et Idithun canentes tuba, et quatientes cymbala, et omnia musicorum organa et canendum Deo: filios autem Idithun fecit esse portarios. |
[43]וַיֵּלְכוּ כָל־הָעָם אִישׁ לְבֵיתֹו וַיִּסֹּב דָּוִיד לְבָרֵךְ אֶת־בֵּיתֹו׃ |
[43]Reversusque est omnis populus in domum suam: et David, ut benediceret etiam domui suæ. |