«
Vulgata Clementina (1592)
Vul
Peshitta OT
PesOT
[1]Filii autem Israël secundum numerum suum, principes familiarum, tribuni, et centuriones, et præfecti, qui ministrabant regi juxta turmas suas, ingredientes et egredientes per singulos menses in anno, viginti quatuor millibus singuli præerant. [1]ܘܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܸܢܝܵܢܗܘܿܢ ܪܹ̈ܫܲܝ ܐܲܒ̣ܵـ̈ـܗܵܬ̣ܵܐ: ܘܪܵܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܢܹܐ ܕܐܲܠܦܹ̈ܐ ܘܲܕ݂ܡܲܐ̈ܘܵܬ̣ܵܐ ܘܫܲܠܝܼܛܵܢܲܝ̈ܗܘܿܢ: ܕܲܡܫܲܡܫܝܼܢ ܠܡܲܠܟܵܐ: ܠܟ݂ܠ ܦܸܬ̣ܓ̣ܵܡܵܐ ܕܦܵܠܓܘܼܬ̣ܵܐ ܕܥܵܐܠܵܐ ܘܢܵܦܩܵܐ ܒܝܲܪܚܵܐ ܒܝܲܪܚܵܐ: ܠܟ݂ܠ ܝܲܪ̈ܚܹܐ ܕܫܲܢ̄ܬܵܐ ܦܵܠܓܘܼܬ̣ܵܐ ܚܕ݂ܵܐ: ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[2]Primæ turmæ in primo mense Jesboam præerat filius Zabdiel, et sub eo viginti quatuor millia; [2]ܥܲܠ ܦܵܠܓܘܼܬ̣ܵܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܬܵܐ: ܠܝܲܪܚܵܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܵܐ: ܫܒܲܥܲܡ ܒܲܪ ܙܲܒ̣ܕܵܐܹܝܠ: ܘܥܲܠ ܦܵܠܓܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[3]de filiis Phares, princeps cunctorum principum in exercitu mense primo. [3]ܡ̣ܢ ܒܢܵܘ̈ܗܝ ܕܦܲܨܲܪ: ܪܹ̈ܫܹܐ ܕܟ݂ܠ ܪܵܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܢܲܝ ܚܲܝ̈ܠܵܘܵܬ̣ܵܐ ܕܝܲܪܚܵܐ ܩܲܕ݂ܡܵܝܵܐ.
[4]Secundi mensis habebat turmam Dudia Ahohites, et post se alter nomine Macelloth, qui regebat partem exercitus viginti quatuor millium. [4]ܘܥܲܠ: ܦܵܠܓܘܼܬ̣ܵܐ ܕܝܲܪܚܵܐ ܬܸܢܝܵܢܵܐ: ܕܘܼܕܝܼ ܚܘܼܚܵܝܵܐ: ܘܦܵܠܓܘܼܬܹܗ: ܘܡܲܩܠܘܼܬ ܫܲܠܝܼܛܵܐ: ܘܥܲܠ ܦܵܠܓܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[5]Dux quoque turmæ tertiæ in mense tertio, erat Banaias filius Jojadæ sacerdos: et in divisione sua viginti quatuor millia. [5]ܪܲܒ̇ ܚܲܝܠܵܐ ܬܠܝܼܬ̣ܵܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܬܠܝܼܬ̣ܵܝܵܐ: ܒܢܵܝܵܐ ܒܲܪ ܝܘܿܝܵܕ݂ܵܥ ܟܵܗܢܵܐ ܪܹܫܵܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[6]Ipse est Banaias fortissimus inter triginta, et super triginta: præerat autem turmæ ipsius Amizabad filius ejus. [6]ܗ̤ܘ ܒܢܵܝܵܐ ܓܲܢ̄ܒܵܪܵܐ ܕܲܬ̣ܠܵܬ̣ܝܼܢ ܘܥܲܠ ܬܠܵܬ̣ܝܼܢ ܘܦܵܠܓܘܼܬܹܗ: ܡܝܼܙܒܲܪ ܒܪܹܗ.
[7]Quartus, mense quarto, Asahel frater Joab, et Zabadias filius ejus post eum: et in turma ejus viginti quatuor millia. [7]ܪܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ: ܠܝܲܪܚܵܐ ܪܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ: ܥܫܵܐܹܝܠ ܐܲܚܘܼܗܝ ܕܝܘܿܐܵܒ̣: ܘܙܲܒ̣ܕܵܐܹܝܠ ܒܪܹܗ ܡ̣ܢ ܒܵܬ̣ܪܹܗ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[8]Quintus, mense quinto, princeps Samaoth Jezerites: et in turma ejus viginti quatuor millia. [8]ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܚܡܝܼܫܵܝܵܐ: ܪܲܒܵܐ ܫܲܡܗܘܿܬ̣ ܢܙܲܪܚܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[9]Sextus, mense sexto, Hira filius Acces Thecuites: et in turma ejus viginti quatuor millia. [9]ܫܬ̇ܝܼܬ̣ܵܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܫܬ̇ܝܼܬ̣ܵܝܵܐ: ܥܝܼܪܵܐ ܒܲܪ ܥܩܝܼܣ ܬܩܘܿܥܵܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܼܲܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[10]Septimus, mense septimo, Helles Phallonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. [10]ܫܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܫܒ̣ܝܼܥܵܝܵܐ: ܚܵܠܵܨ ܦܵܠܘܿܢܵܝܵܐ: ܡ̣ܢ ܒܢܵܘ̈ܗܝ ܕܐܲܦܪܹܝܡ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[11]Octavus, mense octavo, Sobochai Husathites de stirpe Zarahi: et in turma ejus viginti quatuor millia. [11]ܬܡܝܼܢܵܝܵܐ ܠܝܼܲܪܚܵܐ ܬܡܝܼܢܵܝܵܐ: ܣܲܒ̣ܟ̇ܝܼ ܚܘܼܫܬ̣ܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ̣ ܙܲܪܚ ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[12]Nonus, mense nono, Abiezer Anathothites de filiis Jemini: et in turma ejus viginti quatuor millia. [12]ܬܫܝܼܥܵܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܬܫܝܼܥܵܝܵܐ: ܐܲܒ̣ܝܼܥܵܙܲܪ ܥܬ̣ܘܿܬ̣ܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܕܒܹܝܬ̣ ܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[13]Decimus, mense decimo, Marai, et ipse Netophathites de stirpe Zarai: et in turma ejus viginti quatuor millia. [13]ܥܣܝܼܪܝܵܐ ܠܝܲܪܚܵܐ ܥܣܝܼܪܵܝܵܐ: ܡܵܗܵܪ ܢܛܘܼܦܬ̣ܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܕܒܹܝܬ̣ ܙܲܪܚ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[14]Undecimus, mense undecimo, Banaias Pharathonites de filiis Ephraim: et in turma ejus viginti quatuor millia. [14]ܕܲܚܕܲܥܣܲܪ ܠܝܲܪܚܵܐ ܕܲܚܕܲܥܣܲܪ: ܒܢܵܝܵܐ ܦܪܲܥܬ̇ܘܿܢܵܝܵܐ ܡ̣ܢ ܒܢܵܘ̈ܗܝ ܕܐܲܦܪܹܝܡ ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[15]Duodecimus, mense duodecimo, Holdai Netophathites, de stirpe Gothoniel: et in turma ejus viginti quatuor millia. [15]ܕܲܬ̣ܪܸܥܣܲܪ ܠܝܲܪܚܵܐ ܕܲܬ̣ܪܸܥܣܲܪ: ܢܲܚܕ̇ܝܼ ܢܛܘܼܦܬ̣ܵܝܵܐ: ܕܒܹܝܬ̣ ܥܢܘܿܬ̣ܢܝܼܐܹܝܠ. ܘܥܲܠ ܦܵܠܓ̇ܘܼܬܹܗ ܥܸܣܪܝܼܢ ܘܐܲܪܒ̇ܥܵܐ ܐܲܠܦ̈ܝܼܢ.
[16]Porro tribubus præerant Israël, Rubenitis, dux Eliezer filius Zechri: Simeonitis, dux Saphatias filius Maacha: [16]ܘܥܲܠ ܫܲܒ̣̈ܛܹܐ ܕܲܒ̣ܢܲܝ̈ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܪ̈ܘܼܒܹܝܠܵܝܹܐ: ܡܕܲܒ̇ܪܵܢܵܐ ܐܹܠܝܼܥܵܙܲܪ ܒܲܪ ܙܲܟ݂ܪܝܼ: ܠܫܸܡܥ̈ܘܿܢܵܝܹܐ: ܫܦܲܛܝܵܐ ܒܲܪ ܡܲܥܟܵܐ.
[17]Levitis, Hasabias filius Camuel: Aaronitis, Sadoc: [17]ܠܠܹܘܝܼ ܚܫܲܒ̣ܝܵܐ ܒܲܪ ܩܡܘܼܐܹܝܠ: ܠܐܲܗܪܘܿܢ ܨܵܕ݂ܘܿܩ.
[18]Juda, Eliu, frater David: Issachar, Amri filius Michaël. [18]ܠܲܝܗܘܼܕ݂ܵܐ ܐܹܠܝܼܗܘܼ ܡ̣ܢ ܐܲܚܵܘ̈ܗܝ ܕܕ݂ܵܘܝܼܕ݂. ܠܐܝܼܣܵܟ݂ܵܪ ܥܡܘܿܪܝܼ ܒܲܪ ܡܝܼܟ݂ܵܐܹܝܠ.
[19]Zabulonitis, Jesmaias filius Abdiæ: Nephthalitibus, Jerimoth filius Ozriel: [19]ܠܲܙܒ̣ܘܿܠܘܿܢ ܫܡܲܥܝܵܐ ܒܲܪ ܥܘܿܒܲܕ݂ܝܵܐ: ܠܢܲܦ̮ܬܵܠܝܼ ܝܲܪܡܘܿܬ̣ ܒܲܪ ܥܲܙܪܵܐܹܝܠ.
[20]filiis Ephraim, Osee filius Ozaziu: dimidiæ tribui Manasse, Joël filius Phadaiæ: [20]ܠܲܒ̣ܢܵܘ̈ܗܝ ܕܐܲܦܪܹܝܡ ܗܘܿܫܲܥ ܒܲܪ ܥܲܙܲܢܝܵܐ.
[21]et dimidiæ tribui Manasse in Galaad, Jaddo filius Zachariæ: Benjamin autem, Jasiel filius Abner. [21]ܠܦܸܠܓܘܼܬ̣ ܫܲܒ̣ܛܵܐ ܕܲܡܢܲܫܹܐ: ܝܘܼܐܹܝܠ ܒܲܪ ܦܸܪܝܵܐ. ܘܦܵܠܓܘܼܬ̣ܵܐ ܕܲܡܢܲܫܹܐ ܕܲܒ̣ܓܸܠܥܵܕ݂. ܝܲܕ̇ܘܿ ܒܲܪ ܙܟܲܪܝܵܐ: ܠܒܸܢܝܵܡܹܝܢ ܥܣܝܼܐܹܝܠ ܒܲܪ ܐܲܒ̣ܢܝܼܪ.
[22]Dan vero, Ezrihel filius Jeroham: hi principes filiorum Israël. [22]ܠܕ݂ܵܢ ܥܲܙܪܵܐܹܝܠ ܒܲܪ ܝܲܪܚܘܿܡ ܗܵܠܹܝܢ ܪܵܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܢܹܐ ܕܫܲܒ̣̈ܛܹܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ.
[23]Noluit autem David numerare eos a viginti annis inferius: quia dixerat Dominus ut multiplicaret Israël quasi stellas cæli. [23]ܘܠܵܐ ܫ̣ܩܲܠ ܕܵܘܝܼܕ݂ ܡܸܢܝܵܢܗܘܿܢ ܡ̣ܢ ܒܲܪ ܥܸܣܪܝܼܢ ܫܢ̈ܝܼܢ ܘܲܠܬܲܚܬ̇: ܡܸܛܠ ܕܐܸܡܲܪ ܡܵܪܝܵܐ ܕܢܲܣܓܹ̇ܝܘܗܝ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܐܲܝܟ݂ ܟܵܘ̈ܟ̇ܒܹܐ ܕܒܲܫܡܲܝܵܐ.
[24]Joab filius Sarviæ cœperat numerare, nec complevit: quia super hoc ira irruerat in Israël: et idcirco numerus eorum qui fuerant recensiti, non est relatus in fastos regis David. [24]ܝܘܿܐܵܒ̣ ܒܲܪ ܨܘܿܪܝܼܵܐ ܫܲܪܝܼ ܕܢܸܡܢܸܐ ܘܠܵܐ ܫܲܠܸܡ ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܪܘܼܓ̣ܙܵܐ ܥܲܠ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܠܵܐ ܣܠܸܩ̣ ܐܲܝܟ݂ ܡܸܢܝܵܢܵܐ ܕܲܕ݂ܒܲܪܝܲܡܝܼܡ ܠܡܲܠܟܵܐ ܕܵܘܝܼܕ݂.
[25]Super thesauros autem regis fuit Azmoth filius Adiel: his autem thesauris, qui erant in urbibus, et in vicis, et in turribus, præsidebat Jonathan filius Oziæ. [25]ܘܥܲܠ ܐܵܘܨܪܹ̈ܐ ܕܡܲܠܟܵܐ: ܥܲܙܡܘܿܬ̣ ܒܲܪ ܓܕܲܠܝܵܐܹܝܠ. ܘܥܲܠ ܐܵܘܨܪܹ̈ܐ ܕܲܒ̣ܚܲܩܠܵܐ: ܕܲܒ̣ܩܘܼܪ̈ܝܵܐ: ܘܲܒ̣ܟܲܦܪ̈ܘܿܢܹܐ: ܘܲܒ̣ܡܲܓܕ̇ܠܹ̈ܐ: ܝܘܿܢܵܬ̣ܵܢ ܒܲܪ ܥܘܿܙܝܼܵܐ.
[26]Operi autem rustico, et agricolis, qui exercebant terram, præerat Ezri filius Chelub: [26]ܘܥܲܠ ܥܵܒ̣ܕܲܝ̈ ܥܒ̣̈ܝܼܕ݂ܵܬ̣ܵܐ ܕܚܲܩܠܵܐ ܠܦܘܼܠܚܵܢܵܐ ܕܐܲܪܥܵܐ: ܥܲܙܪܝܼ ܒܲܪ ܟܠܘܿܒ̣.
[27]vinearumque cultoribus, Semeias Romathites: cellis autem vinariis, Zabdias Aphonites. [27]ܘܥܲܠ ܟܲܪ̈ܡܹܐ: ܫܡܲܥܝܵܐ ܪܵܡܬ̣ܵܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܡܸܕܸ̇ܡ ܕܲܒ̣ܟܲܪ̈ܡܹܐ ܠܐܵܘܨܪܹ̈ܐ ܕܚܲܡܪܵܐ: ܙܲܒ̣ܕ̇ܝܼ ܫܲܦܡܵܝܵܐ.
[28]Nam super oliveta et ficeta, quæ erant in campestribus, Balanam Gederites: super apothecas autem olei, Joas. [28]ܘܥܲܠ ܙܲܝ̈ܬܹ̇ܐ ܘܫܲܩܡܹ̈ܐ ܕܲܒ̣ܥܘܼܡܩܵܐ: ܒܥܸܠܚܲܢܵܢ ܓܸܕ݂ܪܵܝܵܐ. ܘܥܲܠ ܐܵܘܨܪܹ̈ܐ ܕܡܸܫܚܵܐ ܝܲܥܘܿܫ.
[29]Porro armentis, quæ pascebantur in Saron, præpositus fuit Setrai Saronites: et super boves in vallibus, Saphat filius Adli: [29]ܘܥܲܠ ܬܵܘܪܹ̈ܐ ܕܪܵܥܝܼܢ ܒܫܵܪ̈ܘܿܢܹܐ: ܫܲܪܛܝܼ ܫܵܪܘܿܢܵܝܵܐ: ܘܥܲܠ ܬܵܘܪܹ̈ܐ ܕܲܒ̣ܥܘܼܡܩܵܐ: ܫܵܦܵܛ ܒܲܪ ܥܕ݂ܵܐܹܝܠ.
[30]super camelos vero, Ubil Ismahelites: et super asinos, Jadias Meronathites: [30]ܘܥܲܠ ܓܲܡ̈ܠܹܐ: ܐܲܒ̣ܝܼܠ ܐܝܼܫܡܵܥܝܼܠܵܐ: ܘܥܲܠ ܐܲܬܵܢܹ̈ܐ: ܝܼܗܘܼܕ݂ܵܐ ܡܲܪܬ̇ܘܿܢܵܝܵܐ.
[31]super oves quoque Jaziz Agareus: omnes hi, principes substantiæ regis David. [31]ܘܥܲܠ ܥܵـ̈ـܢܵܐ ܝܲܙܝܼܙ ܚܲܓܪܵܝܵܐ ܟܠܗܘܿܢ ܗܵܠܹܝܢ ܪܵܘ̱ܪ̈ܒ̣ܵܢܹܐ ܕܩܸܢܝܵܢܵܐ ܕܡܲܠܟܵܐ ܕܵܘܝܼܕ݂.
[32]Jonathan autem patruus David, consiliarius, vir prudens et litteratus: ipse et Jahiel filius Hachamoni erant cum filiis regis. [32]ܘܝܘܿܢܵܬ̣ܵܢ ܚܲܒ̇ܝܼܒܹܗ ܕܕ݂ܵܘܝܼܕ݂: ܡܵܠܘܿܟ݂ܵܐ: ܓܲܒ̣ܪܵܐ ܗ̄ܘ̣ ܣܲܟ̇ܘܼܠܬ̣ܵܢܵܐ ܘܣܵܦܪܵܐ. ܘܲܚܢܵܢܵܐܹܝܠ ܒܲܪ ܚܲܟ݂ܡܘܼܢܝܼ ܥܲܡ ܒܢܵܘ̈ܗܝ ܕܡܲܠܟܵܐ.
[33]Achitophel etiam consiliarius regis, et Chusai Arachites amicus regis. [33]ܘܐܲܚܝܼܬ̣ܘܿܦܹܝܠ ܡܵܠܘܿܟ݂ܵܐ ܕܡܲܠܟܵܐ. ܘܚܘܿܫܝܼ ܐܲܪܟܵܝܵܐ ܪܵܚܡܹ̇ܗ ܕܡܲܠܟܵܐ.
[34]Post Achitophel fuit Jojada filius Banaiæ, et Abiathar. Princeps autem exercitus regis erat Joab. [34]ܘܡ̣ܢ ܒܵܬܲܪ ܐܲܚܝܼܬ̣ܘܿܦܹܝܠ: ܝܘܿܝܵܕ݂ܵܥ ܒܲܪ ܒܢܵܝܵܐ. ܘܐܲܒ̣ܝܼܬ̣ܵܪ: ܘܪܲܒ̇ ܚܲܝܠܵܐ ܕܡܲܠܟܵܐ ܝܘܿܐܵܒ̣.
Source: unbound.biola.edu
Top