«
King James Version
KJV
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And David assembled all the princes of Israel, the princes of the tribes, and the captains of the companies that ministered to the king by course, and the captains over the thousands, and captains over the hundreds, and the stewards over all the substance and possession of the king, and of his sons, with the officers, and with the mighty men, and with all the valiant men, unto Jerusalem. [1]καίC ἐκἐκκλησιάζωVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM πᾶςA3-APMRA-APM ἄρχωνN3-APM *ἰσραήλN--GSM ἄρχωνN3-APMRA-GPM κριτήςN1M-GPM καίCRA-APM ἄρχωνN3-APMRA-GPF ἐφημερίαN1A-GPFRA-GPM περίPRA-ASN σῶμαN3M-ASNRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM καίC ἄρχωνN3-APMRA-GPF χιλιάςN3D-GPF καίCRA-GPM ἑκατοντάςN3D-GPF καίCRA-APM γαζοφύλαξN3K-APM καίCRA-APM ἐπίPRA-GPM ὑποἄρχωV1-PAPGPM αὐτόςRD-GSM καίCRA-APM δυνάστηςN1M-APM καίCRA-APM μαχητήςN1M-APMRA-GSF στρατιάN1A-GSF ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF
[2]Then David the king stood up upon his feet, and said, Hear me, my brethren, and my people: As for me, I had in mine heart to build an house of rest for the ark of the covenant of the LORD, and for the footstool of our God, and had made ready for the building: [2]καίC ἵστημιVHI-AAI3S *δαυίδN--NSM ἐνP μέσοςA1-DSMRA-GSF ἐκκλησίαN1A-GSF καίC εἶπονVBI-AAI3S ἀκούωVA-AAD2P ἐγώRP-GS ἀδελφόςN2-NPM καίC λαόςN2-NSM ἐγώRP-GS ἐγώRP-DS γίγνομαιVBI-AMI3S ἐπίP καρδίαN1A-ASF οἰκοδομέωVA-AAN οἶκοςN2-ASM ἀνάπαυσιςN3I-GSFRA-GSF κιβωτόςN2-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM καίC στάσιςN3I-ASF πούςN3D-GPM κύριοςN2-GSM ἐγώRP-GP καίC ἑτοιμάζωVAI-AAI1SRA-APN εἰςPRA-ASF κατασκήνωσιςN3I-ASF ἐπιτήδειοςA1A-APN
[3]But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood. [3]καίCRA-NSM θεόςN2-NSM εἶπονVBI-AAI3S οὐD οἰκοδομέωVF-FAI2S ἐγώRP-DS οἶκοςN2-ASMRA-GSN ἐπιὀνομάζωVA-AANRA-ASN ὄνομαN3M-ASN ἐγώRP-GS ἐπίP αὐτόςRD-DSM ὅτιC ἄνθρωποςN2-NSM πολεμιστήςN1M-GSM εἰμίV9-PAI2S σύRP-NS καίC αἷμαN3M-APN ἐκχέωVAI-AAI2S
[4]Howbeit the LORD God of Israel chose me before all the house of my father to be king over Israel for ever: for he hath chosen Judah to be the ruler; and of the house of Judah, the house of my father; and among the sons of my father he liked me to make me king over all Israel: [4]καίC ἐκλέγωVAI-AMI3S κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM *ἰσραήλN--GSM ἐνP ἐγώRP-DS ἀπόP πᾶςA3-GSM οἶκοςN2-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS εἰμίV9-PAN βασιλεύςN3V-ASM ἐπίP *ἰσραήλN--ASM εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASM καίC ἐνP *ἰουδάN--DSM αἱρετίζωVXI-XAI3SRA-ASN βασίλειονN2N-ASN καίC ἐκP οἶκοςN2-GSM *ἰουδάN--GSMRA-ASM οἶκοςN2-ASMRA-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS καίC ἐνPRA-DPM υἱόςN2-DPMRA-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS ἐνP ἐγώRP-DS θέλωVAI-AAI3SRA-GSN γίγνομαιVB-AMN ἐγώRP-AS βασιλεύςN3V-ASM ἐπίPRA-DSM πᾶςA3-DSM *ἰσραήλN--GSM
[5]And of all my sons, (for the LORD hath given me many sons,) he hath chosen Solomon my son to sit upon the throne of the kingdom of the LORD over Israel. [5]καίC ἀπόP πᾶςA3-GPMRA-GPM υἱόςN2-GPM ἐγώRP-GS ὅτιC πολύςA1-APM υἱόςN2-APM δίδωμιVAI-AAI3S ἐγώRP-DS κύριοςN2-NSM ἐκλέγωVAI-AMI3S ἐνP *σαλωμώνN--DSMRA-DSM υἱόςN2-DSM ἐγώRP-GS καταἵζωVA-AAN αὐτόςRD-ASM ἐπίP θρόνοςN2-GSM βασιλείαN1A-GSF κύριοςN2-GSM ἐπίPRA-ASM *ἰσραήλN--ASM
[6]And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father. [6]καίC εἶπονVBI-AAI3S ἐγώRP-DSRA-NSM θεόςN2-NSM *σαλωμώνN--NSMRA-NSM υἱόςN2-NSM σύRP-GS οἰκοδομέωVF-FAI3SRA-ASM οἶκοςN2-ASM ἐγώRP-GS καίCRA-ASF αὐλήN1-ASF ἐγώRP-GS ὅτιC αἱρετίζωVXI-XAI1S ἐνP αὐτόςRD-DSM εἰμίV9-PAN ἐγώRP-GS υἱόςN2-ASM καΐἐγώC+RPNS εἰμίVF-FMI1S αὐτόςRD-DSM εἰςP πατήρN3-ASM
[7]Moreover I will establish his kingdom for ever, if he be constant to do my commandments and my judgments, as at this day. [7]καίC καταὀρθόωVF-FAI1SRA-ASF βασιλείαN1A-ASF αὐτόςRD-GSM ἕωςP αἰώνN3W-GSM ἐάνC ἰσχύωVA-AAS3SRA-GSN φυλάσσωVA-AMNRA-APF ἐντολήN1-APF ἐγώRP-GS καίCRA-APN κρίμαN3M-APN ἐγώRP-GS ὡςCRA-NSF ἡμέραN1A-NSF οὗτοςRD-NSF
[8]Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever. [8]καίC νῦνD κατάP πρόσωπονN2N-ASN πᾶςA1S-GSF ἐκκλησίαN1A-GSF κύριοςN2-GSM καίC ἐνP οὖςN3T-DPN θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP φυλάσσωVA-AMD2P καίC ζητέωVA-AAD2P πᾶςA1S-APFRA-APF ἐντολήN1-APF κύριοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM ἐγώRP-GP ἵναC κληρονομέωVA-AAS2PRA-ASF γῆN1-ASFRA-ASF ἀγαθόςA1-ASF καίC κατακληρονομέωVA-AAS2PRA-DPM υἱόςN2-DPM σύRP-GP μετάP σύRP-AP ἕωςP αἰώνN3W-GSM
[9]And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve him with a perfect heart and with a willing mind: for the LORD searcheth all hearts, and understandeth all the imaginations of the thoughts: if thou seek him, he will be found of thee; but if thou forsake him, he will cast thee off for ever. [9]καίC νῦνD *σαλωμώνN--VSM υἱόςN2-VSM ἐγώRP-GS γιγνώσκωVZ-AAD2SRA-ASM θεόςN2-ASMRA-GPM πατήρN3-GPM σύRP-GS καίC δουλεύωV1-PAD2S αὐτόςRD-DSM ἐνP καρδίαN1A-DSF τέλειοςA1A-DSF καίC ψυχήN1-DSF θέλωV1-PAPDSF ὅτιC πᾶςA1S-APF καρδίαN1A-APF ἐτάζωV1-PAI3S κύριοςN2-NSM καίC πᾶςA3-ASN ἐνθύμημαN3M-ASN γιγνώσκωV1-PAI3S ἐάνC ζητέωVA-AAS2S αὐτόςRD-ASM εὑρίσκεVC-FPI3S σύRP-DS καίC ἐάνC καταἀλείφωVA-AAS2S αὐτόςRD-ASM καταλείπωVF-FAI3S σύRP-AS εἰςP τέλοςN3E-ASN
[10]Take heed now; for the LORD hath chosen thee to build an house for the sanctuary: be strong, and do it. [10]ὁράωVB-AAD2S τοίνυνX ὅτιC κύριοςN2-NSM αἱρετίζωVXI-XAI3S σύRP-AS οἰκοδομέωVA-AAN αὐτόςRD-DSM οἶκοςN2-ASM εἰςP ἁγίασμαN3M-ASN ἰσχύωV1-PAD2S καίC ποιέωV2-PAD2S
[11]Then David gave to Solomon his son the pattern of the porch, and of the houses thereof, and of the treasuries thereof, and of the upper chambers thereof, and of the inner parlours thereof, and of the place of the mercy seat, [11]καίC δίδωμιVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM *σαλωμώνN--DSMRA-DSM υἱόςN2-DSM αὐτόςRD-GSMRA-ASN παράδειγμαN3M-ASNRA-GSM ναόςN2-GSM καίCRA-GPM οἶκοςN2-GPM αὐτόςRD-GSM καίCRA-GPM ζακχωN--GPM αὐτόςRD-GSM καίCRA-GPN ὑπερῷονN2N-GPN καίCRA-GPF ἀποθήκηN1-GPFRA-GPM ἐσώτεροςA1A-GPMC καίCRA-GSM οἶκοςN2-GSMRA-GSM ἐξιλασμόςN2-GSM
[12]And the pattern of all that he had by the spirit, of the courts of the house of the LORD, and of all the chambers round about, of the treasuries of the house of God, and of the treasuries of the dedicated things: [12]καίCRA-ASN παράδειγμαN3M-ASN ὅςRR-ASN ἔχωV1I-IAI3S ἐνP πνεῦμαN3M-DSN αὐτόςRD-GSMRA-GPM αὐλόςN2-GPM οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM καίC πᾶςA3-GPMRA-GPM παστοφόριονN2N-GPNRA-GPM κύκλοςN2-DSMRA-GPM εἰςPRA-APF ἀποθήκηN1-APF οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM καίCRA-GPF ἀποθήκηN1-GPFRA-GPF ἅγιοςA1A-GPF
[13]Also for the courses of the priests and the Levites, and for all the work of the service of the house of the LORD, and for all the vessels of service in the house of the LORD. [13]καίCRA-GPN κατάλυμαN3M-GPNRA-GPF ἐφημερίαN1A-GPFRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καίCRA-GPM *λευίτηςN1M-GPM εἰςP πᾶςA1S-ASF ἐργασίαN1A-ASF λειτουργίαN1A-GSF οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM καίCRA-GPF ἀποθήκηN1-GPFRA-GPN λειτουργήσιμοςA1B-GPN σκεῦοςN3E-GPNRA-GSF λατρείαN1A-GSF οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM
[14]He gave of gold by weight for things of gold, for all instruments of all manner of service; silver also for all instruments of silver by weight, for all instruments of every kind of service: [14]καίCRA-ASM σταθμόςN2-ASMRA-GSF ὁλκήN1-GSF αὐτόςRD-GPMRA-GPM τεX χρυσοῦςA1C-GPM καίC ἀργυροῦςA1C-GPF
[15]Even the weight for the candlesticks of gold, and for their lamps of gold, by weight for every candlestick, and for the lamps thereof: and for the candlesticks of silver by weight, both for the candlestick, and also for the lamps thereof, according to the use of every candlestick. [15]λυχνίαN1A-GPFRA-ASF ὁλκήN1-ASF δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM καίCRA-GPM λύχνοςN2-GPM
[16]And by weight he gave gold for the tables of shewbread, for every table; and likewise silver for the tables of silver: [16]δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM ὁμοίωςDRA-ASM σταθμόςN2-ASMRA-GPF τράπεζαN1S-GPFRA-GSF πρόθεσιςN3I-GSF ἕκαστοςA1-GSF τράπεζαN1S-GSF χρυσοῦςA1C-GSF καίC ὡσαύτωςDRA-GPM ἀργυροῦςA1C-GPM
[17]Also pure gold for the fleshhooks, and the bowls, and the cups: and for the golden basons he gave gold by weight for every bason; and likewise silver by weight for every bason of silver: [17]καίCRA-GPF κρεάγραN1A-GPF καίC σπονδεῖονN2N-GPN καίCRA-GPF φιάληN1-GPFRA-GPM χρυσοῦςA1C-GPM καίCRA-ASM σταθμόςN2-ASMRA-GPM χρυσοῦςA1C-GPM καίCRA-GPM ἀργυροῦςA1C-GPM κεφφουρεN--AS ἕκαστοςA1-GSM σταθμόςN2-GSM
[18]And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD. [18]καίCRA-ASMRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSNRA-GPN θυμίαμαN3M-GPN ἐκP χρυσίονN2N-GSN δόκιμοςA1B-GSN σταθμόςN2-ASM ὑποδεικνύωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM καίCRA-ASN παράδειγμαN3M-ASNRA-GSN ἅρμαN3M-GSNRA-GPM χερουβινN--GPMRA-GPM διαπετάζωVM-XMPGPMRA-DPF πτέρυξN3G-DPF καίC σκιάζωV1-PAPGPM ἐπίPRA-GSF κιβωτόςN2-GSF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM
[19]All this, said David, the LORD made me understand in writing by his hand upon me, even all the works of this pattern. [19]πᾶςA3-ASM ἐνP γραφήN1-DSF χείρN3-GSF κύριοςN2-GSM δίδωμιVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM *σαλωμώνN--DSM κατάPRA-ASF περιγίγνομαιVC-APPASF αὐτόςRD-DSM σύνεσιςN3I-ASFRA-GSF κατεργασίαN1A-GSFRA-GSN παράδειγμαN3M-GSN
[20]And David said to Solomon his son, Be strong and of good courage, and do it: fear not, nor be dismayed: for the LORD God, even my God, will be with thee; he will not fail thee, nor forsake thee, until thou hast finished all the work for the service of the house of the LORD. [20]καίC εἶπονVBI-AAI3S *δαυίδN--NSM *σαλωμώνN--DSMRA-DSM υἱόςN2-DSM αὐτόςRD-GSM ἰσχύωV1-PAD2S καίC ἀνδρίζομαιV1-PMD2S καίC ποιέωV2-PAD2S μήD φοβέωV2-PMD2S μηδέC πτοέωVC-APS2S ὅτιC κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GS μετάP σύRP-GS οὐD ἀναἵημιVF-FAI3S σύRP-AS καίC οὐD μήD σύRP-AS ἐν καταλείπωVB-AAS3S ἕωςPRA-GSN συντελέωVA-AAN σύRP-AS πᾶςA1S-ASF ἐργασίαN1A-ASF λειτουργίαN1A-GSF οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM
[21]And, behold, the courses of the priests and the Levites, even they shall be with thee for all the service of the house of God: and there shall be with thee for all manner of workmanship every willing skilful man, for any manner of service: also the princes and all the people will be wholly at thy commandment. [21]καίC ἰδούIRA-NPF ἐφημερίαN1A-NPFRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM καίCRA-GPM *λευίτηςN1M-GPM εἰςP πᾶςA1S-ASF λειτουργίαN1A-ASF οἶκοςN2-GSMRA-GSM θεόςN2-GSM καίC μετάP σύRP-GS ἐνP πᾶςA1S-DSF πραγματείαN1A-DSF καίC πᾶςA3-NSM πρόθυμοςA1B-NSM ἐνP σοφίαN1A-DSF κατάP πᾶςA1S-ASF τέχνηN1-ASF καίCRA-NPM ἄρχωνN3-NPM καίC πᾶςA3-NSMRA-NSM λαόςN2-NSM εἰςP πᾶςA3-APMRA-APM λόγοςN2-APM σύRP-GS
Source: sacred-texts.com
Source: unboundbible.org
Top