|
[1]Paul called and an apostle of Ieshu The Messiah in the will of Alaha and Sosthenes a brother |
[1]Paul, a called apostle of Jesus Christ, through the will of God, and Sosthenes the brother, |
[2]To the church of Alaha which is in Qorinthus called and holy which is in Ieshu The Messiah is sanctified and all those who call on the Name of our Lord Ieshu The Messiah in every place theirs and ours |
[2]to the assembly of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called saints, with all those calling upon the name of our Lord Jesus Christ in every place -- both theirs and ours: |
[3]Grace with you and peace from Alaha our Father and from our Lord Ieshu The Messiah |
[3]Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ! |
[4]Give thanks I to my Alaha in every time on your behalf concerning the grace of Alaha that is given to you in Ieshu The Messiah |
[4]I give thanks to my God always concerning you for the grace of God that was given to you in Christ Jesus, |
[5]For in every thing you are enriched by Him in every utterance and in all knowledge |
[5]that in every thing ye were enriched in him, in all discourse and all knowledge, |
[6]As the testimony of The Messiah has been verified in you |
[6]according as the testimony of the Christ was confirmed in you, |
[7]Because not you have been deprived in one of the gifts but expecting you are the revelation of our Lord Ieshu The Messiah |
[7]so that ye are not behind in any gift, waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, |
[8]For He will confirm you until at last that without blame you will be in the day of our Lord Ieshu The Messiah |
[8]who also shall confirm you unto the end -- unblamable in the day of our Lord Jesus Christ; |
[9]Faithful is Alaha for by Him you were called to the fellowship of His Son Ieshu The Messiah our Lord |
[9]faithful [is] God, through whom ye were called to the fellowship of His Son Jesus Christ our Lord. |
[10]Request I but of you my brethren in the Name of our Lord Ieshu The Messiah that there will be one speech to you all and not there will be among you divisions but you will be perfected in one mind and in one conscience |
[10]And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment, |
[11]They have sent to me for about you my brothers from the house of Kloe that contention there is among you |
[11]for it was signified to me concerning you, my brethren, by those of Chloe, that contentions are among you; |
[12]This but say I that there are some of you who say I of Paul am and there are who say I of Apollo am and there are who say I of Kaypha am and there are who say I of The Messiah am |
[12]and I say this, that each one of you saith, `I, indeed, am of Paul' -- `and I of Apollos,' -- `and I of Cephas,' -- `and I of Christ.' |
[13]Interrog. has been divided? Himself The Messiah or interrogative Paul was crucified? for your persons or in the name of Paul were you baptized? |
[13]Hath the Christ been divided? was Paul crucified for you? or to the name of Paul were ye baptized; |
[14]Thank I my Alaha that anyone of you not I baptized except Krispus and Gaius |
[14]I give thanks to God that no one of you did I baptize, except Crispus and Gaius -- |
[15]Lest anyone would say that in my name I have baptized |
[15]that no one may say that to my own name I did baptize; |
[16]I baptized but also the household of Estaphana more but not know I if any others I have baptized |
[16]and I did baptize also Stephanas' household -- further, I have not known if I did baptize any other. |
[17]Not for sent me The Messiah to baptize but to preach the good news not in wisdom of words lest would be rejected the crucifixion of The Messiah |
[17]For Christ did not send me to baptize, but -- to proclaim good news; not in wisdom of discourse, that the cross of the Christ may not be made of none effect; |
[18]The word for of the crucifixion to the lost insanity is to us but to those we who have life the power it is of Alaha |
[18]for the word of the cross to those indeed perishing is foolishness, and to us -- those being saved -- it is the power of God, |
[19]It is written for "I shall destroy the wisdom of the wise and I shall take away the opinions of the intelligent |
[19]for it hath been written, `I will destroy the wisdom of the wise, and the intelligence of the intelligent I will bring to nought;' |
[20]Where? is the wise or where? is the scribe or where? is the debater of world this not? behold has shown to be insane Alaha the wisdom of world this |
[20]where [is] the wise? where the scribe? where a disputer of this age? did not God make foolish the wisdom of this world? |
[21]Because for that in the wisdom of Alaha not knew the world by wisdom to Alaha was willing Alaha that by the insanity of preaching He shall give Life to those who believe |
[21]for, seeing in the wisdom of God the world through the wisdom knew not God, it did please God through the foolishness of the preaching to save those believing. |
[22]Because The Judeans signs ask for and The Aramaeans philosophy seek |
[22]Since also Jews ask a sign, and Greeks seek wisdom, |
[23]We but preach The Messiah as He was crucified an offense to the Judeans and to the Aramaeans madness |
[23]also we -- we preach Christ crucified, to Jews, indeed, a stumbling-block, and to Greeks foolishness, |
[24]To those but who are called Judeans and Aramaeans The Messiah the power of Alaha and the Wisdom of Alaha |
[24]and to those called -- both Jews and Greeks -- Christ the power of God, and the wisdom of God, |
[25]Because the madness of Alaha wiser is than humans and the weakness of Alaha stronger is than the children of men |
[25]because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men; |
[26]See for also your calling my brethren that not many among you are wise in the flesh neither many among you mighty neither many among you children of a family great |
[26]for see your calling, brethren, that not many [are] wise according to the flesh, not many mighty, not many noble; |
[27]But has chosen Alaha the foolish of the world to shame the wise and He has chosen the weak of the world to shame the mighty |
[27]but the foolish things of the world did God choose, that the wise He may put to shame; and the weak things of the world did God choose that He may put to shame the strong; |
[28]And He has chosen those of low families in the world and the rejects and those who nothing are to nullify those who are |
[28]and the base things of the world, and the things despised did God choose, and the things that are not, that the things that are He may make useless -- |
[29]That not will boast every body before Him |
[29]that no flesh may glory before Him; |
[30]Also you but from Him are in Ieshu The Messiah He Who has become for us The Wisdom of Alaha and The Righteousness and The Holiness and The Redemption |
[30]and of Him ye -- ye are in Christ Jesus, who became to us from God wisdom, righteousness also, and sanctification, and redemption, |
[31]As that is written that whoever boasts in the Lord let him boast |
[31]that, according as it hath been written, `He who is glorying -- in the Lord let him glory.' |