«
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
Reconstruction of Eberhard Nestle's Greek NT (1904)
Nestle
[1]מודע אנא לכונ דינ אחי אונגליונ דסברתכונ וקבלתוניהי וקמתונ בה [1]Γνωρίζω δὲ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον ὃ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, ὃ καὶ παρελάβετε, ἐν ᾧ καὶ ἑστήκατε,
[2]ובה חאינ אנתונ באידא מלתא סברתכונ אנ עהדינ אנתונ אנ לא הוא סריקאית הימנתונ [2]δι’ οὗ καὶ σῴζεσθε, τίνι λόγῳ εὐηγγελισάμην ὑμῖν, εἰ κατέχετε, ἐκτὸς εἰ μὴ εἰκῇ ἐπιστεύσατε.
[3]אשׁלמת לכונ גיר מנ לוקדמ איכ מדמ דקבלת דמשׁיחא מית על אפי חטהינ איכנא דכתיב [3]παρέδωκα γὰρ ὑμῖν ἐν πρώτοις, ὃ καὶ παρέλαβον, ὅτι Χριστὸς ἀπέθανεν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν κατὰ τὰς γραφάς,
[4]ודאתקבר וקמ לתלתא יומינ איכ דכתיב [4]καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς γραφάς,
[5]ואתחזי לכאפא ובתרה לתרעסר [5]καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα·
[6]ובתרכנ אתחזי ליתיר מנ חמשׁמאא אחינ אכחדא דסגיאא מנהונ קימינ אנונ עדמא להשׁא ומנהונ דמכו [6]ἔπειτα ὤφθη ἐπάνω πεντακοσίοις ἀδελφοῖς ἐφάπαξ, ἐξ ὧν οἱ πλείονες μένουσιν ἕως ἄρτι, τινὲς δὲ ἐκοιμήθησαν·
[7]ומנ בתר הלינ אתחזי ליעקוב ובתרה לשׁליחא כלהונ [7]ἔπειτα ὤφθη Ἰακώβῳ, εἶτα τοῖς ἀποστόλοις πᾶσιν·
[8]לחרתא דינ דכלהונ איכ דליחטא אתחזי אפ לי [8]ἔσχατον δὲ πάντων ὡσπερεὶ τῷ ἐκτρώματι ὤφθη κἀμοί.
[9]אנא אנא גיר זעורהונ דשׁליחא ולא שׁוא אנא דאתקרא שׁליחא מטל דרדפת עדתה דאלהא [9]Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ·
[10]בטיבותה דינ דאלהא איתי מדמ דאיתי וטיבותה דבי לא הות סריקא אלא יתיר מנ כלהונ לאית לא אנא אלא טיבותה דעמי [10]χάριτι δὲ Θεοῦ εἰμι ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ Θεοῦ σὺν ἐμοί.
[11]אנ אנא הכיל ואנ הנונ הכנא מכרזינ חננ והכנא הימנתונ [11]εἴτε οὖν ἐγὼ εἴτε ἐκεῖνοι, οὕτως κηρύσσομεν καὶ οὕτως ἐπιστεύσατε.
[12]אנ דינ משׁיחא מתכרז דקמ מנ בית מיתא איכנא אית בכונ אנשׁא דאמרינ דלית חית מיתא [12]Εἰ δὲ Χριστὸς κηρύσσεται ὅτι ἐκ νεκρῶν ἐγήγερται, πῶς λέγουσιν ἐν ὑμῖν τινες ὅτι ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν;
[13]ואנ חית מיתא לית אפלא משׁיחא קמ [13]εἰ δὲ ἀνάστασις νεκρῶν οὐκ ἔστιν, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·
[14]ואנ משׁיחא לא קמ סריקא הי כרוזותנ סריקא אפ הימנותכונ [14]εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, κενὸν ἄρα τὸ κήρυγμα ἡμῶν, κενὴ καὶ ἡ πίστις ὑμῶν·
[15]משׁתכחינ חננ דינ אפ סהדא דגלא דאלהא דאסהדנ על אלהא דאקימ למשׁיחא כד לא אקימ [15]εὑρισκόμεθα δὲ καὶ ψευδομάρτυρες τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἐμαρτυρήσαμεν κατὰ τοῦ Θεοῦ ὅτι ἤγειρεν τὸν Χριστόν, ὃν οὐκ ἤγειρεν εἴπερ ἄρα νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται.
[16]אנ מיתא גיר לא קימינ אפ לא משׁיחא קמ [16]εἰ γὰρ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, οὐδὲ Χριστὸς ἐγήγερται·
[17]ואנ משׁיחא לא קמ בטלא הי הימנותכונ ועדכיל בחטהיכונ אנתונ [17]εἰ δὲ Χριστὸς οὐκ ἐγήγερται, ματαία ἡ πίστις ὑμῶν, ἔτι ἐστὲ ἐν ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν.
[18]וכבר אפ אילינ דדמכו במשׁיחא אבדו להונ [18]ἄρα καὶ οἱ κοιμηθέντες ἐν Χριστῷ ἀπώλοντο.
[19]ואנ בהלינ הו חיא בלחוד מסברינ חננ במשׁיחא דוינ חננ הו מנ כלהונ בנינשׁא [19]εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
[20]השׁא דינ משׁיחא קמ מנ בית מיתא והוא רשׁיתא דדמכא [20]Νυνὶ δὲ Χριστὸς ἐγήγερται ἐκ νεκρῶν, ἀπαρχὴ τῶν κεκοιμημένων.
[21]ואיכנא דביד ברנשׁא הוא מותא הכנא אפ ביד ברנשׁא הויא חית מיתא [21]ἐπειδὴ γὰρ δι’ ἀνθρώπου θάνατος, καὶ δι’ ἀνθρώπου ἀνάστασις νεκρῶν.
[22]איכנא גיר דבאדמ כלהונ בנינשׁא מיתינ הכנא אפ במשׁיחא כלהונ חאינ [22]ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνήσκουσιν, οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζωοποιηθήσονται.
[23]אנשׁ אנשׁ בטכסה רשׁיתא הוא משׁיחא בתרכנ אילינ דדמשׁיחא אנונ במאתיתה [23]Ἕκαστος δὲ ἐν τῷ ἰδίῳ τάγματι· ἀπαρχὴ Χριστός, ἔπειτα οἱ τοῦ Χριστοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ,
[24]והידינ תהוא חרתא מא דמשׁלמ מלכותא לאלהא אבא מא דבטל כל רישׁ וכל שׁולטנ וכל חילינ [24]εἶτα τὸ τέλος, ὅταν παραδιδοῖ τὴν βασιλείαν τῷ Θεῷ καὶ Πατρί, ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν,
[25]עתיד הו גיר דנמלכ עדמא דנסימ בעלדבבוהי כלהונ תחית רגלוהי [25]δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν ἄχρι οὗ θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
[26]ואחריא בעלדבבא מתבטל מותא [26]ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος·
[27]כל גיר שׁעבד תחית רגלוהי מא דאמר דינ דכל מדמ משׁתעבד לה ידיעא דסטר מנ הו דשׁעבד לה כל [27]πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα.
[28]ומא דאשׁתעבד לה כל הידינ הו ברא נשׁתעבד להו דשׁעבד לה כל דנהוא אלהא כל בכל [28]ὅταν δὲ ὑποταγῇ αὐτῷ τὰ πάντα, τότε καὶ αὐτὸς ὁ Υἱὸς ὑποταγήσεται τῷ ὑποτάξαντι αὐτῷ τὰ πάντα, ἵνα ᾖ ὁ Θεὸς πάντα ἐν πᾶσιν.
[29]ואנ לא מנא נעבדונ הנונ דעמדינ חלפ מיתא אנ מיתא לא קימינ מנא עמדינ חלפ מיתא [29]Ἐπεὶ τί ποιήσουσιν οἱ βαπτιζόμενοι ὑπὲρ τῶν νεκρῶν; εἰ ὅλως νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, τί καὶ βαπτίζονται ὑπὲρ αὐτῶν;
[30]ולמנא אפ חננ בכל שׁעא בקנדינוס קימינ חננ [30]τί καὶ ἡμεῖς κινδυνεύομεν πᾶσαν ὥραν;
[31]ימא אנא בשׁובהרכונ אחי דאית לי במרנ ישׁוע משׁיחא דכליומ מאת אנא [31]καθ’ ἡμέραν ἀποθνῄσκω, νὴ τὴν ὑμετέραν καύχησιν, ἀδελφοί, ἣν ἔχω ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ Κυρίῳ ἡμῶν.
[32]אנ איכ דבית בנינשׁא אשׁתדית לחיותא באפסוס מנא אתהנית אנ מיתא לא קימינ נאכול ונשׁתא מחר גיר מיתינ חננ [32]εἰ κατὰ ἄνθρωπον ἐθηριομάχησα ἐν Ἐφέσῳ, τί μοι τὸ ὄφελος; εἰ νεκροὶ οὐκ ἐγείρονται, φάγωμεν καὶ πίωμεν, αὔριον γὰρ ἀποθνήσκομεν.
[33]לא תטעונ מחבלנ רעינא בסימא שׁועיתא בישׁתא [33]μὴ πλανᾶσθε· φθείρουσιν ἤθη χρηστὰ ὁμιλίαι κακαί.
[34]אעירו לבכונ זדיקאית ולא תחטונ אית גיר אנשׁא דידעתא דאלהא לית בהונ לבהתתכונ הו אמר אנא [34]ἐκνήψατε δικαίως καὶ μὴ ἁμαρτάνετε· ἀγνωσίαν γὰρ Θεοῦ τινες ἔχουσιν· πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λαλῶ.
[35]נאמר אנשׁ מנכונ דאיכנא קימינ מיתא ובאינא פגרא אתינ [35]Ἀλλὰ ἐρεῖ τις Πῶς ἐγείρονται οἱ νεκροί; ποίῳ δὲ σώματι ἔρχονται;
[36]סכלא זרעא דזרע אנת אנ לא מאת לא חיא [36]ἄφρων, σὺ ὃ σπείρεις, οὐ ζωοποιεῖται ἐὰν μὴ ἀποθάνῃ·
[37]והו מדמ דזרע אנת לא הוא הו פגרא דעתיד למהוא זרע אנת אלא פרדתא ערטליתא דחטא או דסערא או דשׁרכא דזרעונא [37]καὶ ὃ σπείρεις, οὐ τὸ σῶμα τὸ γενησόμενον σπείρεις, ἀλλὰ γυμνὸν κόκκον εἰ τύχοι σίτου ἤ τινος τῶν λοιπῶν·
[38]אלהא דינ יהב לה פגרא איכנא דצבא ולחד חד מנ זרעונא פגרא דכינה [38]ὁ δὲ Θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν, καὶ ἑκάστῳ τῶν σπερμάτων ἴδιον σῶμα.
[39]לא הוא דינ כל פגר שׁוא אחרינ הו גיר פגרא דברנשׁא ואחרינ דבעירא ואחרינ דפרחתא ואחרינ דנונא [39]οὐ πᾶσα σὰρξ ἡ αὐτὴ σάρξ, ἀλλὰ ἄλλη μὲν ἀνθρώπων, ἄλλη δὲ σὰρξ κτηνῶν, ἄλλη δὲ σὰρξ πτηνῶν, ἄλλη δὲ ἰχθύων.
[40]ואית פגרא שׁמינא ואית פגרא ארעניא אלא אחרינ הו שׁובחא דשׁמינא ואחרינ דארעניא [40]καὶ σώματα ἐπουράνια, καὶ σώματα ἐπίγεια· ἀλλὰ ἑτέρα μὲν ἡ τῶν ἐπουρανίων δόξα, ἑτέρα δὲ ἡ τῶν ἐπιγείων.
[41]ואחרינ הו שׁובחא דשׁמשׁא ואחרינ שׁובחא דסהרא ואחרינ שׁובחא דכוכבא וכוכבא מנ כוכבא מיתר הו בשׁובחא [41]ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων· ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ.
[42]הכנא אפ חית מיתא מזדרעינ בחבלא קימינ דלא חבלא [42]οὕτως καὶ ἡ ἀνάστασις τῶν νεκρῶν. σπείρεται ἐν φθορᾷ, ἐγείρεται ἐν ἀφθαρσίᾳ·
[43]מזדרעינ בצערא קימינ בשׁובחא מזדרעינ בכריהותא קימינ בחילא [43]σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει·
[44]מזדרעינ פגרא נפשׁניא קאמ פגרא רוחניא אית גיר פגרא דנפשׁ ואית פגרא דרוח [44]σπείρεται σῶμα ψυχικόν, ἐγείρεται σῶμα πνευματικόν. Εἰ ἔστιν σῶμα ψυχικόν, ἔστιν καὶ πνευματικόν.
[45]הכנא אפ כתיב הוא אדמ ברנשׁא קדמיא לנפשׁ חיא ואדמ אחריא לרוחא מחיניתא [45]οὕτως καὶ γέγραπται Ἐγένετο ὁ πρῶτος ἄνθρωπος Ἀδὰμ εἰς ψυχὴν ζῶσαν· ὁ ἔσχατος Ἀδὰμ εἰς πνεῦμα ζωοποιοῦν.
[46]אלא לא הוא לוקדמ רוחניא אלא נפשׁניא והידינ רוחניא [46]ἀλλ’ οὐ πρῶτον τὸ πνευματικὸν ἀλλὰ τὸ ψυχικόν, ἔπειτα τὸ πνευματικόν.
[47]ברנשׁא קדמיא עפרנא דמנ ארעא ברנשׁא דתרינ מריא מנ שׁמיא [47]ὁ πρῶτος ἄνθρωπος ἐκ γῆς χοϊκός, ὁ δεύτερος ἄνθρωπος ἐξ οὐρανοῦ.
[48]איכנא דאיתוהי הו עפרנא הכנא אפ עפרנא ואיכנא דאיתוהי הו דמנ שׁמיא הכנא אפ שׁמינא [48]οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
[49]ואיכ דלבשׁנ דמותא דהו דמנ עפרא הכנא נלבשׁ דמותא דהו דמנ שׁמיא [49]καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.
[50]הדא דינ אמר אנא אחי דבסרא ודמא מלכותא דשׁמיא למארת לא משׁכחינ ולא חבלא ירת לא מתחבלנותא [50]Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν Θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.
[51]הא אמר אנא לכונ ארזא לו כלנ נדמכ כלנ דינ נתחלפ [51]ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα, πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
[52]חריפאית איכ רפפ עינא בקרנא אחריתא כד תקרא ונקומונ מיתא דלא חבלא וחננ נתחלפ [52]ἐν ἀτόμῳ, ἐν ῥιπῇ ὀφθαλμοῦ, ἐν τῇ ἐσχάτῃ σάλπιγγι· σαλπίσει γάρ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐγερθήσονται ἄφθαρτοι, καὶ ἡμεῖς ἀλλαγησόμεθα.
[53]עתיד הו גיר הנא דמתחבל דנלבשׁ לא מתחבלנותא והנא דמאת דנלבשׁ לא מיותותא [53]δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.
[54]מא דלבשׁ דינ הנא דמתחבל לא מתחבלנותא והנא דמאת לא מיותותא הידינ תהוא מלתא הי דכתיבא דאתבלע מותא בזכותא [54]ὅταν δὲ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσηται ἀθανασίαν, τότε γενήσεται ὁ λόγος ὁ γεγραμμένος Κατεπόθη ὁ θάνατος εἰς νῖκος.
[55]איכו הו עוקסכ מותא ואיכא הי זכותכי שׁיול [55]ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;
[56]עוקסה דינ דמותא חטיתא הי וחילא דחטיתא נמוסא הו [56]τὸ δὲ κέντρον τοῦ θανάτου ἡ ἁμαρτία, ἡ δὲ δύναμις τῆς ἁμαρτίας ὁ νόμος·
[57]טיבו דינ לאלהא דיהב לנ זכותא ביד מרנ ישׁוע משׁיחא [57]τῷ δὲ Θεῷ χάρις τῷ διδόντι ἡμῖν τὸ νῖκος διὰ τοῦ Κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
[58]מכיל אחי וחביבי הוו משׁררינ ולא תהוונ מתתזיעינ אלא הוו מתיתרינ בכלזבנ בעבדה דמריא כד ידעינ אנתונ דעמלכונ לא הוא סריק במריא [58]Ὥστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί, ἑδραῖοι γίνεσθε, ἀμετακίνητοι, περισσεύοντες ἐν τῷ ἔργῳ τοῦ Κυρίου πάντοτε, εἰδότες ὅτι ὁ κόπος ὑμῶν οὐκ ἔστιν κενὸς ἐν Κυρίῳ.
Author: Eberhard Nestle (1851–1913)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top