|
[1]And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood, |
[1]Moreouer brethren I declare vnto you, the Gospell which I preached vnto you, which also ye haue receaued, and wherin ye cotinue |
[2]through which also ye are being saved, in what words I proclaimed good news to you, if ye hold fast, except ye did believe in vain, |
[2]By the which also ye are saued, yf ye kepe in memorie after what maner I preached vnto you, except ye haue beleued in vayne |
[3]for I delivered to you first, what also I did receive, that Christ died for our sins, according to the Writings, |
[3]For first of all I deliuered vnto you, that which I receaued: howe that Christe dyed for our sinnes, agreeyng to the scriptures |
[4]and that he was buried, and that he hath risen on the third day, according to the Writings, |
[4]And that he was buryed, and that he arose agayne the thirde day, accordyng to the scriptures |
[5]and that he appeared to Cephas, then to the twelve, |
[5]And that he was seene of Cephas, then of the twelue |
[6]afterwards he appeared to above five hundred brethren at once, of whom the greater part remain till now, and certain also did fall asleep; |
[6]After that, he was seene of mo then fiue hundred brethren at once: of which, many remayne vnto this day, & some are fallen a slepe |
[7]afterwards he appeared to James, then to all the apostles. |
[7]After that, he was seene of Iames, then of all the Apostles |
[8]And last of all -- as to the untimely birth -- he appeared also to me, |
[8]And last of all he was seene of me, as of one borne out of due tyme |
[9]for I am the least of the apostles, who am not worthy to be called an apostle, because I did persecute the assembly of God, |
[9]For I am the least of the Apostles, which am not worthy to be called an Apostle, because I persecuted the Churche of God |
[10]and by the grace of God I am what I am, and His grace that [is] towards me came not in vain, but more abundantly than they all did I labour, yet not I, but the grace of God that [is] with me; |
[10]But by the grace of God, I am that I am: And his grace which is in me, was not in vayne: But I laboured more aboundauntly then they all, yet not I, but the grace of God which is with me |
[11]whether, then, I or they, so we preach, and so ye did believe. |
[11]Therfore, whether it were I or they, so we preache, and so haue ye beleued |
[12]And if Christ is preached, that out of the dead he hath risen, how say certain among you, that there is no rising again of dead persons? |
[12]If Christe be preached howe that he rose from the dead: howe say some among you, that there is no resurrection of the dead |
[13]and if there be no rising again of dead persons, neither hath Christ risen; |
[13]If there be no rysyng agayne of the dead, then is Christe not rysen agayne |
[14]and if Christ hath not risen, then void [is] our preaching, and void also your faith, |
[14]If Christe be not rysen agayne, then is our preachyng vayne, and your fayth is also vayne |
[15]and we also are found false witnesses of God, because we did testify of God that He raised up the Christ, whom He did not raise if then dead persons do not rise; |
[15]Yea, and we are founde false witnesses of God: For we haue testified of God, howe that he raysed vp Christe, whom he raysed not vp, yf it be so that the dead ryse not agayne |
[16]for if dead persons do not rise, neither hath Christ risen, |
[16]For yf the dead ryse not agayne, then is not Christe rysen agayne |
[17]and if Christ hath not risen, vain is your faith, ye are yet in your sins; |
[17]If it be so, that Christ rose not againe, then is your fayth vayne, and ye are yet in your sinnes |
[18]then, also, those having fallen asleep in Christ did perish; |
[18]Therfore, they which are fallen in a slepe in Christe, are perisshed |
[19]if in this life we have hope in Christ only, of all men we are most to be pitied. |
[19]If in this lyfe only we haue hope on Christe, then are we of all men moste miserable |
[20]And now, Christ hath risen out of the dead -- the first-fruits of those sleeping he became, |
[20]But nowe is Christe rysen from the dead, the first fruites of them that slept |
[21]for since through man [is] the death, also through man [is] a rising again of the dead, |
[21]For since by man [came] death, euen so by man [came] the resurrection of ye dead |
[22]for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive, |
[22]For, as by Adam all dye: euen so by Christe shall all be made alyue |
[23]and each in his proper order, a first-fruit Christ, afterwards those who are the Christ's, in his presence, |
[23]But euery man in his owne order. The first fruites [is] Christe, afterward, they that are Christes at his commyng |
[24]then -- the end, when he may deliver up the reign to God, even the Father, when he may have made useless all rule, and all authority and power -- |
[24]Then [commeth] the ende, when he hath deliuered vp the kingdome to God the father, when he hath put downe all rule, and all auctoritie, and power |
[25]for it behoveth him to reign till he may have put all the enemies under his feet -- |
[25]For he must raigne tyll he haue put all his enemies vnder his feete |
[26]the last enemy is done away -- death; |
[26]The last enemie that shalbe destroyed, [is] death |
[27]for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, [it is] evident that He is excepted who did subject the all things to him, |
[27]For he hath put downe all thynges vnder his feete: But when he saith, all thynges are vnder hym, it is manifest that he is excepted which dyd put all thynges vnder hym |
[28]and when the all things may be subjected to him, then the Son also himself shall be subject to Him, who did subject to him the all things, that God may be the all in all. |
[28]When all thynges are subdued vnto hym, then shall the sonne also hym selfe be subiect vnto him that put all thinges vnder hym, that God may be all in all |
[29]Seeing what shall they do who are baptized for the dead, if the dead do not rise at all? why also are they baptized for the dead? |
[29]Els what shall they do, which are baptized for the dead, yf the dead ryse not at all |
[30]why also do we stand in peril every hour? |
[30]Why are they then baptized for them? And why stande we in ieopardie euery houre |
[31]Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord: |
[31]By our reioycyng which I haue in Christe Iesu our Lorde, I dye dayly |
[32]if after the manner of a man with wild beasts I fought in Ephesus, what the advantage to me if the dead do not rise? let us eat and drink, for to-morrow we die! |
[32]If I haue fought with beastes at Ephesus after the maner of men, what auauntageth it me, yf the dead ryse not agayne? Let vs eate & drynke, for to morowe we shall dye |
[33]Be not led astray; evil communications corrupt good manners; |
[33]Be not deceaued. Euyll wordes, corrupt good maners |
[34]awake up, as is right, and sin not; for certain have an ignorance of God; for shame to you I say [it]. |
[34]Awake truely out of slepe, and sinne not: For some haue not the knowledge of God. I speake this to your shame |
[35]But some one will say, `How do the dead rise? |
[35]But some man wyll say, howe are the dead raysed vp? With what bodie shall they come |
[36]unwise! thou -- what thou dost sow is not quickened except it may die; |
[36]Thou foole, that which thou sowest, is not quickened except it dye |
[37]and that which thou dost sow, not the body that shall be dost thou sow, but bare grain, it may be of wheat, or of some one of the others, |
[37]And that which thou sowest, thou sowest not that body that shalbe, but bare corne, as of wheate, or of some other |
[38]and God doth give to it a body according as He willed, and to each of the seeds its proper body. |
[38]But God geueth it a body at his pleasure, to euery seede his owne body |
[39]All flesh [is] not the same flesh, but there is one flesh of men, and another flesh of beasts, and another of fishes, and another of birds; |
[39]All flesshe, is not the same flesshe: But there is one [maner of] flesshe of me, another flesshe of beastes, another of fisshes, and another of byrdes |
[40]and [there are] heavenly bodies, and earthly bodies; but one [is] the glory of the heavenly, and another that of the earthly; |
[40]There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: But the glorie of the celestial is one, and [the glorie] of the terrestrial another |
[41]one glory of sun, and another glory of moon, and another glory of stars, for star from star doth differ in glory. |
[41]There is another glorie of the sunne, and another glorie of the moone, and another glorie of the starres: For [one] starre differeth from [another] starre in glorie |
[42]So also [is] the rising again of the dead: it is sown in corruption, it is raised in incorruption; |
[42]So is the resurrection of the dead. It is sowen in corruption, it ryseth in incorruption |
[43]it is sown in dishonour, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; |
[43]It is sowen in dishonour, it riseth in honour. It is sowen in weakenesse, it ryseth in power |
[44]it is sown a natural body, it is raised a spiritual body; there is a natural body, and there is a spiritual body; |
[44]It is sowen a naturall bodie, it ryseth a spirituall bodie. There is a naturall bodie, and there is a spirituall bodie |
[45]so also it hath been written, `The first man Adam became a living creature,' the last Adam [is] for a life-giving spirit, |
[45]As it is also written: The first man Adam was made a lyuyng soule, and the last Adam was made a quickenyng spirite |
[46]but that which is spiritual [is] not first, but that which [was] natural, afterwards that which [is] spiritual. |
[46]Howebeit, that is not first whiche is spirituall, but that [whiche is] naturall, and then that [whiche is] spirituall |
[47]The first man [is] out of the earth, earthy; the second man [is] the Lord out of heaven; |
[47]The first man [is] of the earth, earthy: the seconde man [is] the Lorde from heauen |
[48]as [is] the earthy, such [are] also the earthy; and as [is] the heavenly, such [are] also the heavenly; |
[48]As is the earthy, suche [are] they that are earthy: And as is the heauenly, such [are] they also that are heauenly |
[49]and, according as we did bear the image of the earthy, we shall bear also the image of the heavenly. |
[49]And as we haue borne the image of the earthy, so shall we beare the image of the heauenly |
[50]And this I say, brethren, that flesh and blood the reign of God is not able to inherit, nor doth the corruption inherit the incorruption; |
[50]This saye I brethren, that fleshe and blood can not inherite the kyngdome of God: Neither doth corruption, inherite incorruption |
[51]lo, I tell you a secret; we indeed shall not all sleep, and we all shall be changed; |
[51]Beholde, I shewe you a misterie. We shall not all slepe: but we shall all be chaunged |
[52]in a moment, in the twinkling of an eye, in the last trumpet, for it shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we -- we shall be changed: |
[52]In a moment, in the twynklyng of an eye, at the last trumpe. For the trumpe shall blowe, and the dead shall ryse incorruptible, and we shalbe chaunged |
[53]for it behoveth this corruptible to put on incorruption, and this mortal to put on immortality; |
[53]For this corruptible, must put on incorruption, and this mortall [must] put on immortalitie |
[54]and when this corruptible may have put on incorruption, and this mortal may have put on immortality, then shall be brought to pass the word that hath been written, `The Death was swallowed up -- to victory; |
[54]When this corruptible, hath put on incorruption, and this mortal, hath put on immortalitie, then shalbe brought to passe the saying that is written, Death is swalowed vp into victorie |
[55]where, O Death, thy sting? where, O Hades, thy victory?' |
[55]O death where is thy stynge? O hell where is thy victorie |
[56]and the sting of the death [is] the sin, and the power of the sin the law; |
[56]The stynge of death [is] sinne, and the strength of sinne [is] the lawe |
[57]and to God -- thanks, to Him who is giving us the victory through our Lord Jesus Christ; |
[57]But thankes be vnto God, whiche hath geue vs victorie through our Lord Iesus Christe |
[58]so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord. |
[58]Therfore my beloued brethren, be ye stedfast, vnmouable, alwayes riche in the worke of the Lorde, forasmuch as ye knowe that your labour is not in vayne in the Lorde |