|
[1]Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθ᾽ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μαρτύριον τοῦ θεοῦ. |
[1]ואנא אחי כד אתית לותכונ לא בממללא רורבא אפלא בחכמתא סברתכונ ארזה דאלהא |
[2]οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι ἐν ὑμῖν, εἰ μὴ Ἰησοῦν χριστόν, καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον. |
[2]ולא דנת נפשׁי בינתכונ איכ דמדמ ידע אנא אלא אנ לישׁוע משׁיחא אפ לה כד זקיפ |
[3]κἀγὼ ἐν ἀσθενείᾳ καὶ ἐν φόβῳ καὶ ἐν τρόμῳ πολλῷ ἐγενόμην πρὸς ὑμᾶς· |
[3]ואנא בדחלתא סגיאתא וברתיתא הוית לותכונ |
[4]καὶ ὁ λόγος μου καὶ τὸ κήρυγμά μου οὐκ ἐν πειθοῖς σοφίας λόγοις, ἀλλὰ ἐν ἀποδείξει πνεύματος καὶ δυνάμεως, |
[4]ומלתי וכרוזותי לא הות במפיסנותא דמלא דחכמתא אלא בתחויתא דרוחא ודחילא |
[5]ἵνα ἡ πίστις ὑμῶν μὴ ᾖ ἐν σοφίᾳ ἀνθρώπων, ἀλλὰ ἐν δυνάμει θεοῦ. |
[5]דלא תהוא הימנותכונ בחכמתא דבנינשׁא אלא בחילא דאלהא |
[6]Σοφίαν δὲ λαλοῦμεν ἐν τοῖς τελείοις, σοφίαν δὲ οὐ τοῦ αἰῶνος τούτου οὐδὲ τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου τῶν καταργουμένων· |
[6]חכמתא דינ ממללינ חננ בגמירא חכמתא לא דהנא עלמא אפ לא דשׁליטנוהי דעלמא הנא דמתבטלינ |
[7]ἀλλὰ λαλοῦμεν θεοῦ σοφίαν ἐν μυστηρίῳ τὴν ἀποκεκρυμμένην, ἣν προώρισεν ὁ θεὸς πρὸ τῶν αἰώνων εἰς δόξαν ἡμῶν, |
[7]אלא ממללינ חננ חכמתא דאלהא בארז הי דמכסיא הות וקדמ הוא פרשׁה אלהא מנ קדמ עלמא לשׁובחא דילנ |
[8]ἣν οὐδεὶς τῶν ἀρχόντων τοῦ αἰῶνος τούτου ἔγνωκεν· (εἰ γὰρ ἔγνωσαν, οὐκ ἂν τὸν κύριον τῆς δόξης ἐσταύρωσαν), |
[8]הי דחד מנ שׁליטנא דעלמא הנא לא ידעה אלו גיר ידעוה לו למרה דתשׁבוחתא זקפינ הוו |
[9]ἀλλὰ καθὼς γέγραπται, Ἃ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶ οὖς οὐκ ἤκουσεν καὶ ἐπὶ καρδίαν ἀνθρώπου οὐκ ἀνέβη, ὅσα ἡτοίμασεν ὁ θεὸς τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν· |
[9]אלא איכ דכתיב דעינא לא חזת ואדנא לא שׁמעת ועל לבא דברנשׁא לא סלק מדמ דטיב אלהא לאילינ דרחמינ לה |
[10]ἡμῖν δὲ ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς διὰ τοῦ πνεύματος· τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ. |
[10]לנ דינ גלא אלהא ברוחה רוחא גיר כל מדמ בציא אפ עומקוהי דאלהא |
[11]τίς γὰρ οἶδεν ἀνθρώπων τὰ τοῦ ἀνθρώπου, εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ ἀνθρώπου τὸ ἐν αὐτῷ; οὕτως καὶ τὰ τοῦ θεοῦ οὐδεὶς ἔγνωκεν, εἰ μὴ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ. |
[11]אינו גיר ברנשׁא דידע דבברנשׁא אלא אנ רוחא דברנשׁא דבה הכנא אפ דבאלהא אנשׁ לא ידע אלא אנ רוחה דאלהא |
[12]ἡμεῖς δὲ οὐ τὸ πνεῦμα τοῦ κόσμου ἐλάβομεν, ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἐκ τοῦ θεοῦ, ἵνα εἰδῶμεν τὰ ὑπὸ τοῦ θεοῦ χαρισθέντα ἡμῖν· |
[12]חננ דינ לא הוא רוחא דעלמא נסבנ אלא רוחא דמנ אלהא דנדע מוהבתא דמנ אלהא אתיהב לנ |
[13]ἃ καὶ λαλοῦμεν οὐκ ἐν διδακτοῖς ἀνθρωπίνης σοφίας λόγοις, ἀλλ᾽ ἐν διδακτοῖς πνεύματος, πνευματικοῖς πνευματικὰ συγκρίνοντες. |
[13]אילינ דאפ ממללינ חננ לא הוא ביולפנא דמלא דחכמתא דבנינשׁא אלא ביולפנא דרוחא ולרוחנא רוחניתא מפחמינ חננ |
[14]ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ· μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστίν, καὶ οὐ δύναται γνῶναι, ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται. |
[14]ברנשׁא גיר דבנפשׁ הו לא מקבל רוחניתא שׁטיותא אנינ גיר לה ולא משׁכח דנדע דברוח מתתדינ |
[15]ὁ δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει [μὲν] πάντα, αὐτὸς δὲ ὑπ᾽ οὐδενὸς ἀνακρίνεται. |
[15]רוחנא דינ כלמדמ דאנ והו מנ אנשׁלא מתתדינ |
[16]τίς γὰρ ἔγνω νοῦν κυρίου, ὃς συμβιβάσει αὐτόν; ἡμεῖς δὲ νοῦν χριστοῦ ἔχομεν. |
[16]מנו גיר ידע רעינה דמריא דנלפיוהי לנ דינ רעינא דמשׁיחא אית לנ |