|
[1]Dare? anyone of you when is to him a dispute with his brother to judge before the evil and not before the holy |
[1]Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
[2]Or not know you that the saints the universe shall judge and if the universe by you is judged not? are worthy you to judge disputes small |
[2]Do ye not know that the saints will judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
[3]Not? know you that angels we judge rather How much? those who of world are this |
[3]Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life? |
[4]But if there is to you a judgment concerning a worldly matter those who are neglected in the assembly seat for you in judgment |
[4]If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
[5]To you now that but say I to you in this way is there not? with you not even one wise who will be able to reconcile between a brother and his brother |
[5]I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that will be able to judge between his brethren? |
[6]But brother with his brother disputes and even before those who not believe |
[6]But brother goeth to law with brother, and that before unbelievers. |
[7]From now therefore your persons you have condemned to you because lawsuits one with one are with you because of what? for not wronged are you and because of what? not cheated are you |
[7]Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? |
[8]But you doing wrong are and cheating you are also your brothers |
[8]But ye do wrong, and defraud, and that your brethren. |
[9]Or not know you that evil men the kingdom of Alaha not do inherit not be you deceived not fornicators neither worshippers of idols neither adulterers neither sexual molestors neither males lying down with males |
[9]Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived; neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
[10]Neither frauds nor thieves neither drunkards nor the insolent neither extortioners these the kingdom of Alaha not do inherit |
[10]Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
[11]And these things been had in each one of you but you are purified by baptism and you are sanctified and you are justified in the Name of our Lord Ieshu The Messiah and by The Spirit of our Alaha |
[11]And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. |
[12]Everything is legal for me but not everything is useful for me everything is legal for me but over me a person not will have dominion |
[12]All things are lawful to me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. |
[13]Food for the belly and the belly for food Alaha but both of them brings to nothing the body but not for fornication but for our Lord and our Lord for the body |
[13]Meats for the belly, and the belly for meats: but God will destroy both it and them. Now the body is not for lewdness, but for the Lord; and the Lord for the body. |
[14]Alaha but even our Lord has raised and us raises by His power |
[14]And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
[15]Not? know you that your bodies members are of The Messiah shall we take the member of The Messiah to make it the member of a harlot Alaha forbid! |
[15]Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? By no means. |
[16]Or not know you that whoever cleaves to a harlot one is body it is said for that they will be both one body |
[16]What? know ye not that he who is joined to a harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
[17]Whoever has cleaved but to our Lord has been with Him of one Spirit |
[17]But he that is joined to the Lord is one spirit. |
[18]Flee from fornication every sin that will do a son of man outside of his body is whoever fornicates but in his body does sin |
[18]Flee lewdness. Every sin that a man doeth, is without the body; but he that committeth lewdness, sinneth against his own body. |
[19]Or not know you that your body the temple is of The Spirit of Holiness Who dwells in you Whom you have received from Alaha and not you have been of yourselves |
[19]What, know ye not that your body is the temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God, and ye are not your own? |
[20]You have been bought for with a price be you therefore glorifying to Alaha with your body and with your spirit those which are of Alaha |
[20]For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |