Wycliffe's English Translation (1388)
Wycliffe
Translated from the Latin in the 14th century
   
1 John
1Jo
1
[1]That thing that was fro the bigynnyng, which we herden, which we sayn with oure iyen, which we bihelden, and oure hondis touchiden, of the word of lijf; and the lijf is schewid. [2]And we sayn, and we witnessen, and tellen to you the euerlastynge lijf, that was anentis the fadir, and apperide to vs. [3]Therfor `we tellen to you that thing, that we seyn, and herden, that also ye haue felowschipe with vs, and oure felowschip be with the fadir, and with his sone Jhesu Crist. [4]And we writen this thing to you, that ye haue ioye, and that youre ioye be ful. [5]And this is the tellyng, that we herden of hym, and tellen to you, that God is liyt, and ther ben no derknessis in him. [6]If we seien, that we han felawschip with hym, and we wandren in derknessis, we lien, and don not treuthe. [7]But if we walken in liyt, as also he is in liyt, we han felawschip togidere; and the blood of Jhesu Crist, his sone, clensith vs fro al synne. [8]If we seien, that we han no synne, we disseyuen vs silf, and treuthe is not in vs. [9]If we knowlechen oure synnes, he is feithful and iust, that he foryyue to vs oure synnes, and clense vs from al wickidnesse. [10]And if we seien, we han not synned, we maken hym a liere, and his word is not in vs.
Credit

Author: John Wycliffe (1328 – 1384)
Top