«
Peshitta NT (1905)
PesNT(1905)
Patriarchal Greek NT (1904)
Patr
[1]בני הלינ כתב אנא לכונ דלא תחטונ ואנ אנשׁ נחטא אית לנ פרקלטא לות אבא ישׁוע משׁיחא זדיקא [1]Τεκνία μου, ταῦτα γράφω ὑμῖν ἵνα μὴ ἁμάρτητε· καὶ ἐάν τις ἁμάρτῃ, παράκλητον ἔχομεν πρὸς τὸν πατέρα, ᾿Ιησοῦν Χριστὸν δίκαιον·
[2]הויו גיר חוסיא דעל אפי חטהינ ולו חלפינ דילנ בלחוד אלא אפ חלפ כלה עלמא [2]καὶ αὐτὸς ἱλασμός ἐστι περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν, οὐ περὶ τῶν ἡμετέρων δὲ μόνον, ἀλλὰ καὶ περὶ ὅλου τοῦ κόσμου.
[3]ובהדא מרגשׁיננ דידעניהי אנ נטריננ פוקדנוהי [3]καὶ ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐγνώκαμεν αὐτόν, ἐὰν τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ τηρῶμεν.
[4]הו גיר דאמר דידעתה ופוקדנוהי לא נטר דגלא הו ושׁררא לית בה [4]ὁ λέγων, ἔγνωκα αὐτόν, καὶ τὰς ἐντολὰς αὐτοῦ μὴ τηρῶν, ψεύστης ἐστί, καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν·
[5]הו דינ דנטר מלתה בהנא משׁלמ שׁריראית חובה דאלהא בהדא גיר ידעיננ דבה חננ [5]ὃς δ᾿ ἂν τηρῇ αὐτοῦ τὸν λόγον, ἀληθῶς ἐν τούτῳ ἡ ἀγάπη τοῦ Θεοῦ τετελείωται. ἐν τούτῳ γινώσκομεν ὅτι ἐν αὐτῷ ἐσμεν.
[6]הו דאמר דבה איתי ולא לה דאיכ הלכתה דילה נהלכ [6]ὁ λέγων ἐν αὐτῷ μένειν ὀφείλει, καθὼς ἐκεῖνος περιεπάτησε, καὶ αὐτὸς οὕτω περιπατεῖν.
[7]חביבי לו פוקדנא חדתא כתב אנא לכונ אלא פוקדנא עתיקא הו דאית הוא לכונ מנ ברשׁית פוקדנא דינ עתיקא איתוהי מלתא הי דשׁמעתונ [7]᾿Αδελφοί, οὐκ ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ἀλλ᾿ ἐντολὴν παλαιάν, ἣν εἴχετε ἀπ᾿ ἀρχῆς· ἡ ἐντολὴ ἡ παλαιά ἐστιν ὁ λόγος ὃν ἠκούσατε ἀπ᾿ ἀρχῆς.
[8]תוב פוקדנא חדתא כתב אנא לכונ הו דאיתוהי שׁרירא בה ובכונ דחשׁוכא עבר לה ונוהרא שׁרירא שׁרי מתחזא [8]πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει.
[9]מנ דאמר הכיל דאיתוהי בנוהרא וסנא לאחוהי בחשׁוכא איתוהי עדמא להשׁא [9]ὁ λέγων ἐν τῷ φωτὶ εἶναι, καὶ τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ μισῶν, ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶν ἕως ἄρτι.
[10]הו דינ דמחב לאחוהי בנוהרא מכתר וכשׁלא לית בה [10]ὁ ἀγαπῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῷ φωτὶ μένει, καὶ σκάνδαλον ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν·
[11]הו דינ דסנא לאחוהי בחשׁוכא איתוהי ובחשׁוכא מהלכ ולא ידע לאיכא אזל מטל דחשׁוכא סמי אנינ עינוהי [11]ὁ δὲ μισῶν τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ ἐν τῇ σκοτίᾳ ἐστὶ καὶ ἐν τῇ σκοτίᾳ περιπατεῖ, καὶ οὐκ οἶδε ποῦ ὑπάγει, ὅτι ἡ σκοτία ἐτύφλωσε τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ.
[12]כתב אנא לכונ בניא דאשׁתבקו לכונ חטהיכונ מטל שׁמה [12]Γράφω ὑμῖν, τεκνία, ὅτι ἀφέωνται ὑμῖν αἱ ἁμαρτίαι διὰ τὸ ὄνομα αὐτοῦ.
[13]כתב אנא לכונ אבהא דידעתוניהי להו דאיתוהי הוא מנ ברשׁית כתב אנא לכונ עלימא דזכיתוניהי לבישׁא כתבת לכונ טליא דידעתונ לאבא [13]γράφω ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾿ ἀρχῆς. γράφω ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι νενικήκατε τὸν πονηρόν.
[14]כתבת לכונ אבהא דידעתונ להו דמנ ברשׁית כתבת לכונ עלימא דחילתנא אנתונ ומלתה דאלהא שׁריא בכונ וזכיתוניהי לבישׁא [14]ἔγραψα ὑμῖν, παιδία, ὅτι ἐγνώκατε τὸν πατέρα. ἔγραψα ὑμῖν, πατέρες, ὅτι ἐγνώκατε τὸν ἀπ᾿ ἀρχῆς. ἔγραψα ὑμῖν, νεανίσκοι, ὅτι ἰσχυροί ἐστε καὶ ὁ λόγος τοῦ Θεοῦ ἐν ὑμῖν μένει καὶ νενικήκατε τὸν πονηρόν.
[15]לא תרחמונ לעלמא ולא למדמ דאית בה מנ גיר דרחמ לעלמא חובה דאבא לית בה [15]μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ·
[16]כל מדמ גיר דאית בה בעלמא רגתא הו דפגרא ורגתא דעינא ושׁובהרא דעלמא הלינ דלא הוי מנ אבא אלא מנה אנינ מנ עלמא [16]ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ, ἡ ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἡ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν καὶ ἡ ἀλαζονεία τοῦ βίου, οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρός, ἀλλ᾿ ἐκ τοῦ κόσμου ἐστί.
[17]ועבר עלמא הו ורגתה הו דינ דעבד צבינה דאלהא מקוא לעלמ [17]καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία αὐτοῦ· ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
[18]בני זבנא הו אחריא ואיכ מדמ דשׁמעתונ דאתא משׁיחא דגלא והשׁא הוו להונ סגיאא משׁיחא דגלא ומנ הדא ידעיננ דזבנא הו אחריא [18]Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστί, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ὁ ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν· ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστὶν.
[19]מננ נפקו אלא לו מננ הוו אלו גיר מננ הוו לותנ מכתרינ הוו אלא נפקו מננ דתתידע דלו מננ הוו [19]ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθον, ἀλλ᾿ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ἦσαν ἐξ ἡμῶν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ᾿ ἡμῶν· ἀλλ᾿ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶ πάντες ἐξ ἡμῶν.
[20]ואנתונ משׁיחותא אית לכונ מנ קדישׁא ופרשׁינ אנתונ הו לכל אנשׁ [20]καὶ ὑμεῖς χρῖσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου, καὶ οἴδατε πάντα.
[21]לא כתבת לכונ דלא ידעינ אנתונ לה לשׁררא אלא דידעינ אנתונ לה ודכלה דגלותא לא הות מנה מנ שׁררא [21]οὐκ ἔγραψα ὑμῖν ὅτι οὐκ οἴδατε τὴν ἀλήθειαν, ἀλλ᾿ ὅτι οἴδατε αὐτήν, καὶ ὅτι πᾶν ψεῦδος ἐκ τῆς ἀληθείας οὐκ ἔστι.
[22]מנו דגלא אלא אנ אינא דכפר דישׁוע לא הוא משׁיחא הנא הו משׁיחא דגלא הו דכפר באבא כפר אפ בברא [22]τίς ἐστιν ὁ ψεύστης εἰ μὴ ὁ ἀρνούμενος ὅτι ᾿Ιησοῦς οὐκ ἔστιν ὁ Χριστός; οὗτός ἐστιν ὁ ἀντίχριστος, ὁ ἀρνούμενος τὸν πατέρα καὶ τὸν υἱόν.
[23]והו דכפר בברא אפלא באבא מהימנ מנ דמודא בברא אפ באבא מודא [23]πᾶς ὁ ἀρνούμενος τὸν υἱὸν οὐδὲ τὸν πατέρα ἔχει.
[24]ואנתונ מדמ דשׁמעתונ מנ קדימ נקוא לותכונ אנ גיר מקוא לותכונ מדמ דשׁמעתונ מנ קדימ אפ אנתונ מקוינ אנתונ באבא ובברא [24]῾Υμεῖς οὖν ὃ ἠκούσατε ἀπ᾿ ἀρχῆς, ἐν ὑμῖν μενέτω. ἐὰν ἐν ὑμῖν μείνῃ ὃ ἀπ᾽ ἀρχῆς ἠκούσατε, καὶ ὑμεῖς ἐν τῷ υἱῷ καὶ ἐν τῷ πατρὶ μενεῖτε.
[25]והנו שׁוודיא דאשׁתודי לנ חיא דלעלמ [25]καὶ αὕτη ἐστὶν ἡ ἐπαγγελία ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
[26]הלינ דינ כתבת לכונ מטל אילינ דמטעינ לכונ [26]Ταῦτα ἔγραψα ὑμῖν περὶ τῶν πλανώντων ὑμᾶς.
[27]ואפ אנתונ אנ תקוא לותכונ משׁיחותא דקבלתונ מנה לא סניקינ אנתונ דאנשׁ נלפכונ אלא איכ משׁיחותא דאיתיה מנ אלהא הי מלפא לכונ על כלמדמ ושׁרירא הי ולית בה דגלותא ואיכ דאלפכונ קוו בה [27]καὶ ὑμεῖς, τὸ χρῖσμα ὃ ἐλάβατε ἀπ᾿ αὐτοῦ, ἐν ὑμῖν μένει, καὶ οὐ χρείαν ἔχετε ἵνα τις διδάσκῃ ὑμᾶς, ἀλλ᾿ ὡς τὸ αὐτὸ χρῖσμα διδάσκει ὑμᾶς περὶ πάντων, καὶ ἀληθές ἐστι καὶ οὐκ ἔστι ψεῦδος, καὶ καθὼς ἐδίδαξεν ὑμᾶς μενεῖτε ἐν αὐτῷ.
[28]והשׁא בני קוו בה דמא דמתגלא לא נבהת מנה אלא תהוא לנ גליות אפא במאתיתה [28]Καὶ νῦν, τεκνία, μένετε ἐν αὐτῷ, ἵνα ὅταν φανερωθῇ ἔχωμεν παρρησίαν καὶ μὴ αἰσχυνθῶμεν ἀπ᾿ αὐτοῦ ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ.
[29]אנ ידעתונ דזדיק הו דעו דאפ כל דעבד זדיקותא מנה איתוהי [29]ἐὰν εἰδῆτε ὅτι δίκαιός ἐστι, γινώσκετε ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν δικαιοσύνην ἐξ αὐτοῦ γεγέννηται.
Author: Ecumenical Patriarchate of Constantinople
Source: www.hagiascriptura.com
Top