«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ומלכת שבא שמעת את שמע שלמה־לשם יהוה ותבא לנסתו בחידות [1]And the queen of Sheba hearing the fame of Solomon (concerning the name of the Lord) came to prove him with hard questions.
[2]ותבא ירושלמה בחיל כבד מאד גמלים נשאים בשמים וזהב רב מאד ואבן יקרה ותבא אל שלמה ותדבר אליו את כל אשר היה עם לבבה [2]And she came to Jerusalem with a very great train, and camels that bear sweet odors, and gold exceeding much, and precious stones: and she came to Solomon, and communed with him of all that was in her heart.
[3]ויגד לה שלמה את כל דבריה לא היה דבר נעלם מן המלך אשר לא הגיד לה [3]And Solomon declared unto her all her questions: nothing was hid from the king, which he expounded not unto her.
[4]ותרא מלכת שבא את כל חכמת שלמה והבית אשר בנה [4]Then the queen of Sheba saw all Solomon's wisdom, and the house that he had built,
[5]ומאכל שלחנו ומושב עבדיו ומעמד משרתו ומלבשיהם ומשקיו ועלתו אשר יעלה בית יהוה ולא היה בה עוד רוח [5]And the meat of his table, and the sitting of his servants, and the order of his ministers, and their apparel, and his drinking vessels, and his burnt offerings, that he offered in the house of the Lord, and she was greatly astonied.
[6]ותאמר אל המלך אמת היה הדבר אשר שמעתי בארצי־על דבריך ועל חכמתך [6]And she said unto the king, It was a true word that I heard in mine own land of thy sayings, and of thy wisdom.
[7]ולא האמנתי לדברים עד אשר באתי ותראינה עיני והנה לא הגד לי החצי הוספת חכמה וטוב אל השמועה אשר שמעתי [7]Howbeit I believed not this report till I came, and had seen it with mine eyes: but lo, the one half was not told me: for thou hast more wisdom and prosperity, than I have heard by report.
[8]אשרי אנשיך אשרי עבדיך אלה העמדים לפניך תמיד השמעים את חכמתך [8]Happy are the men, happy are these thy servants, which stand ever before thee, and hear thy wisdom.
[9]יהי יהוה אלהיך ברוך אשר חפץ בך לתתך על כסא ישראל־באהבת יהוה את ישראל לעלם וישימך למלך לעשות משפט וצדקה [9]Blessed be the Lord thy God, which loved thee, to set thee on the throne of Israel, because the Lord loved Israel forever and made thee king to do equity and righteousness.
[10]ותתן למלך מאה ועשרים ככר זהב ובשמים הרבה מאד־ואבן יקרה לא בא כבשם ההוא עוד לרב אשר נתנה מלכת שבא למלך שלמה [10]And she gave the king sixscore talents of gold, and of sweet odors exceeding much, and precious stones. There came no more such abundance of sweet odors, as the queen of Sheba gave to king Solomon.
[11]וגם אני חירם אשר נשא זהב מאופיר הביא מאפיר עצי אלמגים הרבה מאד־ואבן יקרה [11]The navy also of Hiram (that carried gold from Ophir) brought likewise great plenty of almuggim trees from Ophir and precious stones.
[12]ויעש המלך את עצי האלמגים מסעד לבית יהוה ולבית המלך וכנרות ונבלים לשרים לא בא כן עצי אלמגים ולא נראה עד היום הזה [12]And the king made of the almuggim trees pillars for the house of the Lord, and for the king's palace, and made harps and psalteries for singers. There came no more such almuggim trees, nor were any more seen unto this day.
[13]והמלך שלמה נתן למלכת שבא את כל חפצה אשר שאלה מלבד אשר נתן לה כיד המלך שלמה ותפן ותלך לארצה היא ועבדיה [13]And king Solomon gave unto the queen of Sheba, whatsoever she would ask, besides that, which Solomon gave her of his kingly liberality: so she returned and went to her own country, both she, and her servants.
[14]ויהי משקל הזהב אשר בא לשלמה בשנה אחת־שש מאות ששים ושש ככר זהב [14]Also the weight of gold, that came to Solomon in one year, was six hundred threescore and six talents of gold,
[15]לבד מאנשי התרים ומסחר הרכלים וכל מלכי הערב ופחות הארץ [15]Besides that he had of merchantmen and of the merchandises of them that sold spices, and of all the kings of Arabia, and of the princes of the country.
[16]ויעש המלך שלמה מאתים צנה זהב שחוט שש מאות זהב יעלה על הצנה האחת [16]And king Solomon made two hundred targets of beaten gold, six hundred shekels of gold went to a target:
[17]ושלש מאות מגנים זהב שחוט־שלשת מנים זהב יעלה על המגן האחת ויתנם המלך בית יער הלבנון [17]And three hundred shields of beaten gold, three pound of gold went to one shield: and the king put them in the house of the wood of Lebanon.
[18]ויעש המלך כסא שן גדול ויצפהו זהב מופז [18]Then the king made a great throne of ivory, and covered it with the best gold.
[19]שש מעלות לכסה וראש עגל לכסה מאחריו וידת מזה ומזה אל מקום השבת ושנים אריות עמדים אצל הידות [19]And the throne had six steps, and the top of the throne was round behind, and there were stays on either side on the place of the throne, and two lions standing by the stays.
[20]ושנים עשר אריים עמדים שם על שש המעלות־מזה ומזה לא נעשה כן לכל ממלכות [20]And there stood twelve lions on the six steps on either side: there was not the like made in any kingdom.
[21]וכל כלי משקה המלך שלמה זהב וכל כלי בית יער הלבנון זהב סגור אין כסף לא נחשב בימי שלמה־למאומה [21]And all king Solomon's drinking vessels were of gold, and all the vessels of the house of the wood of Lebanon were of pure gold, none were of silver: for it was nothing esteemed in the days of Solomon.
[22]כי אני תרשיש למלך בים עם אני חירם אחת לשלש שנים תבוא אני תרשיש נשאת זהב וכסף שנהבים וקפים ותכיים [22]For the king had on the sea the navy of Tharshish with the navy of Hiram: once in three year came the navy of Tharshish, and brought gold and silver, ivory, and apes and peacocks.
[23]ויגדל המלך שלמה מכל מלכי הארץ־לעשר ולחכמה [23]So king Solomon exceeded all the kings of the earth both in riches and in wisdom.
[24]וכל הארץ־מבקשים את פני שלמה לשמע את חכמתו אשר נתן אלהים בלבו [24]And all the world sought to see Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart,
[25]והמה מבאים איש מנחתו כלי כסף וכלי זהב ושלמות ונשק ובשמים סוסים ופרדים־דבר שנה בשנה [25]And they brought every man his present, vessels of silver, and vessels of gold, and raiment, and armor, and sweet odors, horses and mules, from year to year.
[26]ויאסף שלמה רכב ופרשים ויהי לו אלף וארבע מאות רכב ושנים עשר אלף פרשים וינחם בערי הרכב ועם המלך בירושלם [26]Then Solomon gathered together chariots and horsemen: and he had a thousand and four hundred chariots, and twelve thousand horsemen, whom he placed in the chariot cities, and with the king at Jerusalem.
[27]ויתן המלך את הכסף בירושלם כאבנים ואת הארזים נתן כשקמים אשר בשפלה־לרב [27]And the king gave silver in Jerusalem as stones, and gave cedars as the wild fig trees that grow abundantly in the plain.
[28]ומוצא הסוסים אשר לשלמה ממצרים ומקוה־סחרי המלך יקחו מקוה במחיר [28]Also Solomon had horses brought out of Egypt, and fine linen: the king's merchants received the linen for a price.
[29]ותעלה ותצא מרכבה ממצרים בשש מאות כסף וסוס בחמשים ומאה וכן לכל מלכי החתים ולמלכי ארם־בידם יצאו [29]There came up and went out of Egypt some chariot, worth six hundred shekels of silver: that is, one horse, an hundred and fifty and thus they brought horses to all the kings of the Hittites and to the kings of Aram [Syria] by their means.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top