|
[1]Then toke Gorgias fiue thousand me of foote, and a thousand of the best horsmen, and remoued out of the campe by night, |
[1]Then took Gorgias five thousand footmen, and a thousand of the best horsemen, and removed out of the camp by night; |
[2]To come nye where the Iewes hoast lay, & so to slay them sodenly: (Nowe the men that kept the castle, were the conueyers of them.) |
[2]To the end he might rush in upon the camp of the Jews, and smite them suddenly. And the men of the fortress were his guides. |
[3]Nowe when Iudas heard this, he remoued, and al the strong men that were with hym, to smyte the chiefe and principall of the kinges hoast at Emmaus: |
[3]Now when Judas heard thereof he himself removed, and the valiant men with him, that he might smite the king's army which was at Emmaus, |
[4]For the army was not yet come together. |
[4]While as yet the forces were dispersed from the camp. |
[5]In the meane season came Gorgias by night into Iudas tentes, and when he founde no man there, he sought them in the mountaynes, and thought they had ben fled away because of him. |
[5]In the mean season came Gorgias by night into the camp of Judas: and when he found no man there, he sought them in the mountains: for said he, These fellows flee from us |
[6]But when it was day, Iudas shewed hym selfe in the fielde with three thousande men only, which had neither harnesse, nor swordes to their mindes. |
[6]But as soon as it was day, Judas shewed himself in the plain with three thousand men, who nevertheless had neither armour nor swords to their minds. |
[7]But on the other side, they saw that the heathen were mightie and well harnessed, and their horsemen about them, and all these well expert in feates of warre. |
[7]And they saw the camp of the heathen, that it was strong and well harnessed, and compassed round about with horsemen; and these were expert of war. |
[8]Then sayde Iudas to the men that were with him: Feare not ye the multitude of them, be not afrayde of their violent running. |
[8]Then said Judas to the men that were with him, Fear ye not their multitude, neither be ye afraid of their assault. |
[9]Remember howe our fathers were deliuered in the red sea, when Pharao folowed vpon them with a great hoast. |
[9]Remember how our fathers were delivered in the Red sea, when Pharaoh pursued them with an army. |
[10]Euen so let vs also crye nowe towarde heauen, and the Lord shall haue mercie vpon vs, and remember the couenaunt of our fathers, yea & destroy this hoast before our face this day: |
[10]Now therefore let us cry unto heaven, if peradventure the Lord will have mercy upon us, and remember the covenant of our fathers, and destroy this host before our face this day: |
[11]And all the heathen shall knowe, that it is God him selfe which deliuereth and saueth Israel. |
[11]That so all the heathen may know that there is one who delivereth and saveth Israel. |
[12]Then the heathen lift vp their eyes, and when they sawe that they were comming against them, |
[12]Then the strangers lifted up their eyes, and saw them coming over against them. |
[13]They went out of their tentes into the battayle, and they that were with Iudas blewe vp the trumpettes. |
[13]Wherefore they went out of the camp to battle; but they that were with Judas sounded their trumpets. |
[14]So they buckled together, and the heathen were discomfited, and fled ouer the playne fielde: |
[14]So they joined battle, and the heathen being discomfited fled into the plain. |
[15]But the hinmost of them were slayne with the sword: For they folowed them vnto Assaremoth, and into the fieldes of Idumea toward Azot and Iamnia: so that there were slayne of them vpon a three thousande men. |
[15]Howbeit all the hindmost of them were slain with the sword: for they pursued them unto Gazera, and unto the plains of Idumea, and Azotus, and Jamnia, so that there were slain of them upon a three thousand men. |
[16]So Iudas turned againe with his hoast, |
[16]This done, Judas returned again with his host from pursuing them, |
[17]And sayd vnto the people, Be not greedy of the spoyles, we haue yet a battayle to fight: |
[17]And said to the people, Be not greedy of the spoil inasmuch as there is a battle before us, |
[18]For Gorgias and his hoast are here by vs in the mountaynes, but stand ye fast against our enemies, & ouercome them, then may ye safely take the spoyles. |
[18]And Gorgias and his host are here by us in the mountain: but stand ye now against our enemies, and overcome them, and after this ye may boldly take the spoils. |
[19]As Iudas was speaking these wordes, behold, there appeared one part of them vpon the mount. |
[19]As Judas was yet speaking these words, there appeared a part of them looking out of the mountain: |
[20]But when Gorgias sawe that they of his partie were fled, and the tentes brent vp (for by the smoke they might vnderstande what was done) they perceauing this, were very sore afrayde: |
[20]Who when they perceived that the Jews had put their host to flight and were burning the tents; for the smoke that was seen declared what was done: |
[21]And when they sawe also that Iudas and his hoast were in the fielde redy to stryke battayle, |
[21]When therefore they perceived these things, they were sore afraid, and seeing also the host of Judas in the plain ready to fight, |
[22]They fled euery one into the lande of the heathen. |
[22]They fled every one into the land of strangers. |
[23]So Iudas turned againe to spoyle the tentes, where they gat much golde and siluer, precious stones, purple, and great riches. |
[23]Then Judas returned to spoil the tents, where they got much gold, and silver, and blue silk, and purple of the sea, and great riches. |
[24]Thus they went home, and song a Psalme of thankesgeuing, and praysed God in heauen, For he is gracious, and his mercie endureth for euer. |
[24]After this they went home, and sung a song of thanksgiving, and praised the Lord in heaven: because it is good, because his mercy endureth forever. |
[25]And so Israel had a great victorie in that day. |
[25]Thus Israel had a great deliverance that day. |
[26]Now all the heathen that escaped, came and tolde Lysias euery thing that had happened: |
[26]Now all the strangers that had escaped came and told Lysias what had happened: |
[27]Wherfore Lysias was sore afrayde and greeued in his minde, because Israel had not gotten such misfortune as he woulde they should, neither as the king commaunded. |
[27]Who, when he heard thereof, was confounded and discouraged, because neither such things as he would were done unto Israel, nor such things as the king commanded him were come to pass. |
[28]The next yere folowing, gathered Lysias three score thousande chosen men of foote, and fyue thousande horsemen, to fight against Hierusalem. |
[28]The next year therefore following Lysias gathered together threescore thousand choice men of foot, and five thousand horsemen, that he might subdue them. |
[29]So they came into Iurie, and pitched their tentes at Bethoron: where Iudas came against them with ten thousande men. |
[29]So they came into Idumea, and pitched their tents at Bethsura, and Judas met them with ten thousand men. |
[30]And when he sawe so great and mightie an hoast, he made his prayer, & sayde: Blessed be thou O sauiour of Israel, which diddest destroy ye violent power of the giaunt in the hande of thy seruaunt Dauid, & gauest the hoast of the heathen into the hand of Ionathan the sonne of Saul, & of his harnesse bearer: |
[30]And when he saw that mighty army, he prayed and said, Blessed art thou, O Saviour of Israel, who didst quell the violence of the mighty man by the hand of thy servant David, and gavest the host of strangers into the hands of Jonathan the son of Saul, and his armourbearer; |
[31]Put this hoast now into the hand of thy people of Israel, & let them be confounded in their multitude and horsemen. |
[31]Shut up this army in the hand of thy people Israel, and let them be confounded in their power and horsemen: |
[32]Make them afrayde, and discomfite the boldnesse of their strength, that they may be moued thorowe their destruction. |
[32]Make them to be of no courage, and cause the boldness of their strength to fall away, and let them quake at their destruction: |
[33]Cast them downe thorowe the sworde of thy louers, then shall all they that knowe thy name, prayse thee with thankesgeuing. |
[33]Cast them down with the sword of them that love thee, and let all those that know thy name praise thee with thanksgiving. |
[34]So they stroke the battell, and there were slayne of Lysias hoast fiue thousande men. |
[34]So they joined battle; and there were slain of the host of Lysias about five thousand men, even before them were they slain. |
[35]Then Lysias seyng the discomfyting of his men, and the manlinesse of the Iewes, howe they were redy either to lyue or to dye lyke men: he went vnto Antioch, and chose out men of warre, that when they were gathered together, they might come againe into Iurie. |
[35]Now when Lysias saw his army put to flight, and the manliness of Judas' soldiers, and how they were ready either to live or die valiantly, he went into Antiochia, and gathered together a company of strangers, and having made his army greater than it was, he purposed to come again into Judea. |
[36]Then sayde Iudas and his brethren: Behold, our enemies are discomfited, let vs nowe go vp to clense and to repayre the sanctuarie. |
[36]Then said Judas and his brethren, Behold, our enemies are discomfited: let us go up to cleanse and dedicate the sanctuary. |
[37]Vpon this, al the hoast gathered them together, and went vp into mount Sion. |
[37]Upon this all the host assembled themselves together, and went up into mount Sion. |
[38]Nowe when they sawe the sanctuarie layed wast, the aulter defiled, the doores brent vp, the shrubbes growing in the courtes, like as in a wood or vpon mountaynes, yea and that the priestes chambers were broken downe: |
[38]And when they saw the sanctuary desolate, and the altar profaned, and the gates burned up, and shrubs growing in the courts as in a forest, or in one of the mountains, yea, and the priests' chambers pulled down; |
[39]They rent their clothes, & made great lamentation, cast asshes vpon their heades, |
[39]They rent their clothes, and made great lamentation, and cast ashes upon their heads, |
[40]Fell downe flat to the grounde vpon their faces, made a great noyse with the trumpettes, and cryed toward heauen. |
[40]And fell down flat to the ground upon their faces, and blew an alarm with the trumpets, and cried toward heaven. |
[41]Then Iudas appoynted certayne men to fight against those which were in the castle, till they had clensed the sanctuarie. |
[41]Then Judas appointed certain men to fight against those that were in the fortress, until he had cleansed the sanctuary. |
[42]So he chose priestes that were vndefiled, such as had pleasure in the lawe of God: |
[42]So he chose priests of blameless conversation, such as had pleasure in the law: |
[43]And they clensed the sanctuarie, and bare out the defiled stones into an vncleane place. |
[43]Who cleansed the sanctuary, and bare out the defiled stones into an unclean place. |
[44]And forsomuch as the aulter of burnt offeringes was vnhalowed, he toke aduisement what he might do withall: |
[44]And when as they consulted what to do with the altar of burnt offerings, which was profaned; |
[45]So he thought it was best to destroy it, lest it shoulde happen to do them any shame, for the heathen had defiled it: and therfore they brake it downe. |
[45]They thought it best to pull it down, lest it should be a reproach to them, because the heathen had defiled it: wherefore they pulled it down, |
[46]As for the stones, they layed them vp vpon the mountayne by the house in a conuenient place, till there came a prophete to shewe what shoulde be done with them. |
[46]And laid up the stones in the mountain of the temple in a convenient place, until there should come a prophet to shew what should be done with them. |
[47]So they toke whole stones, according to the lawe, and buylded a newe aulter, such one as was before, |
[47]Then they took whole stones according to the law, and built a new altar according to the former; |
[48]And made vp the sanctuarie within and without, & halowed the house and the courtes: |
[48]And made up the sanctuary, and the things that were within the temple, and hallowed the courts. |
[49]They made newe holy ornamentes, & brought the candlesticke, the aulter of incense, and the table into the temple. |
[49]They made also new holy vessels, and into the temple they brought the candlestick, and the altar of burnt offerings, and of incense, and the table. |
[50]The incense layed they vpon the aulter, & lighted the lampes whiche were vpon the candelsticke, that they might burne in the temple: |
[50]And upon the altar they burned incense, and the lamps that were upon the candlestick they lighted, that they might give light in the temple. |
[51]They set the shew bread vpon the table, and hanged vp the vayle, and finished all the workes which they had begun to make, |
[51]Furthermore they set the loaves upon the table, and spread out the veils, and finished all the works which they had begun to make. |
[52]And vpon the twentie and fifth day of the nynth moneth (whiche is called the moneth of Casleu) in the hundred fourtie and eyght yere: |
[52]Now on the five and twentieth day of the ninth month, which is called the month Casleu, in the hundred forty and eighth year, they rose up betimes in the morning, |
[53]They rose vp betimes in the morning, for to do sacrifice according to the lawe vpon the newe burnt offring aulter that they had made. |
[53]And offered sacrifice according to the law upon the new altar of burnt offerings, which they had made. |
[54]After the time and season that the heathen had defiled it, and the same day was it set vp againe, with songues, pypes, harpes, and cymbales, |
[54]Look, at what time and what day the heathen had profaned it, even in that was it dedicated with songs, and citherns, and harps, and cymbals. |
[55]And all the people fel vpon their faces, worshipping and thanking the God of heauen, whiche had geuen them the victorie. |
[55]Then all the people fell upon their faces, worshipping and praising the God of heaven, who had given them good success. |
[56]So they kept the dedication of the aulter eyght dayes, offring burnt sacrifices and thanke offeringes with gladnesse: |
[56]And so they kept the dedication of the altar eight days and offered burnt offerings with gladness, and sacrificed the sacrifice of deliverance and praise. |
[57]They deckt the forefrunt of the temple also with crownes and shieldes of gold, and halowed the portes and celles, and hanged doores vpon them. |
[57]They decked also the forefront of the temple with crowns of gold, and with shields; and the gates and the chambers they renewed, and hanged doors upon them. |
[58]Thus there was very great gladnesse among the people, because the blasphemie of the heathen was put away. |
[58]Thus was there very great gladness among the people, for that the reproach of the heathen was put away. |
[59]So Iudas and his brethren, with the whole congregation of Israel, ordeyned that the time of the dedication of the aulter shoulde be kept in his season from yere to yere, by the space of eyght dayes, from the twentie and fifth day of the moneth Casleu with myrth and gladnesse. |
[59]Moreover Judas and his brethren with the whole congregation of Israel ordained, that the days of the dedication of the altar should be kept in their season from year to year by the space of eight days, from the five and twentieth day of the month Casleu, with mirth and gladness. |
[60]And at the same time buylded they vp the mount Sion, with hye walles and strong towres round about, lest the gentiles shoulde come and treade it downe, as they did afore. |
[60]At that time also they builded up the mount Sion with high walls and strong towers round about, lest the Gentiles should come and tread it down as they had done before. |
[61]Therfore Iudas set men of warre in it to kepe it, and made it strong for to defend Bethsura, that the people might haue a refuge against the Edomites. |
[61]And they set there a garrison to keep it, and fortified Bethsura to preserve it; that the people might have a defence against Idumea. |