«
The Septuagint in English by Brenton
LXX(EN)
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]And Saul spoke to Jonathan his son, and to all his servants, to slay David. [1]καίC λαλέωVAI-AAI3S *σαούλN--NSM πρόςP *ιωναθανN--ASMRA-ASM υἱόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM καίC πρόςP πᾶςA3-APMRA-APM παῖςN3D-APM αὐτόςRD-GSM θανατόωVA-AANRA-ASM *δαυίδN--ASM καίC *ιωναθανN--NSM υἱόςN2-NSM *σαούλN--GSM αἱρέωV2I-IMI3SRA-ASM *δαυίδN--ASM σφόδραD
[2]And Jonathan, Saul's son, loved David much: and Jonathan told David, saying, Saul seeks to kill thee: take heed to thyself therefore to-morrow morning, and hide thyself, and dwell in secret. [2]καίC ἀποἀγγέλλωVAI-AAI3S *ιωναθανN--NSMRA-DSM *δαυίδN--DSM λέγωV1-PAPNSM *σαούλN--NSM ζητέωV2-PAI3S θανατόωVA-AAN σύRP-AS φυλάσσωVA-AAD2S οὖνX αὔριονD πρωΐD καίC κρύπτωVD-APD2S καίC καταἵζωVA-AAD2S κρυβῇD
[3]And I will go forth, and stand near my father in the field where thou shalt be, and I will speak concerning thee to my father; and I will see what his answer may be, and I will tell thee. [3]καίC ἐγώRP-NS ἐκἔρχομαιVF-FMI1S καίC ἵστημιVF-FMI1S ἔχωV1-PMPNSMRA-GSM πατήρN3-GSM ἐγώRP-GS ἐνP ἀγρόςN2-DSM οὗD ἐάνC εἰμίV9-PAS2S ἐκεῖD καίC ἐγώRP-NS λαλέωVF-FAI1S περίP σύRP-GS πρόςPRA-ASM πατήρN3-ASM ἐγώRP-GS καίC ὁράωVF-FMI1S ὅςRR-ASN τιςRI-ASN ἐάνC εἰμίV9-PAS3S καίC ἀποἀγγέλλωVF2-FAI1S σύRP-DS
[4]And Jonathan spoke favorably concerning David to Saul his father, and said to him, Let not the king sin against thy servant David, for he has not sinned against thee, and his deeds are very good. [4]καίC λαλέωVAI-AAI3S *ιωναθανN--NSM περίP *δαυίδN--GSM ἀγαθόςA1-APN πρόςP *σαούλN--ASMRA-ASM πατήρN3-ASM αὐτόςRD-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S πρόςP αὐτόςRD-ASM μήD ἁμαρτάνωVA-AAD3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM εἰςPRA-ASM δοῦλοςN2-ASM σύRP-GS *δαυίδN--ASM ὅτιC οὐD ἁμαρτάνωVX-XAI3S εἰςP σύRP-AS καίCRA-APN ποίημαN3M-APN αὐτόςRD-GSM ἀγαθόςA1-APN σφόδραD
[5]And he put his life in his hand, and smote the Philistine, and the Lord wrought a great deliverance; and all Israel saw, and rejoined: why then dost thou sin against innocent blood, to slay David without a cause? [5]καίC τίθημιVEI-AMI3SRA-ASF ψυχήN1-ASF αὐτόςRD-GSM ἐνPRA-DSF χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSM καίC πατάσσωVAI-AAI3SRA-ASM ἀλλόφυλοςA1B-ASM καίC ποιέωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM σωτηρίαN1A-ASF μέγαςA1-ASF καίC πᾶςA3-NSM *ἰσραήλN--NSM ὁράωVBI-AAI3P καίC χαίρωVDI-API3P καίC ἵναC τίςRI-ASN ἁμαρτάνωV1-PAI2S εἰςP αἷμαN3M-ASN ἀθῷοςA1-ASN θανατόωVA-AANRA-ASM *δαυίδN--ASM δωρεάN1A-ASF
[6]And Saul hearkened to the voice of Jonathan; and Saul swore, saying, As the Lord lives, he shall not die. [6]καίC ἀκούωVAI-AAI3S *σαούλN--NSMRA-GSF φωνήN1-GSF *ιωναθανN--GSM καίC ὄμνυμιVAI-AAI3S *σαούλN--NSM λέγωV1-PAPNSM ζάωV3-PAS3S κύριοςN2-NSM εἰC ἀποθνήσκωVF2-FMI3S
[7]And Jonathan called David, and told him all these words; and Jonathan brought David in to Saul, and he was before him as in former times. [7]καίC καλέωVAI-AAI3S *ιωναθανN--NSMRA-ASM *δαυίδN--ASM καίC ἀποἀγγέλλωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM πᾶςA3-APNRA-APN ῥῆμαN3M-APN οὗτοςRD-APN καίC εἰςἄγωVBI-AAI3S *ιωναθανN--NSMRA-ASM *δαυίδN--ASM πρόςP *σαούλN--ASM καίC εἰμίV9-IAI3S ἐνώπιονP αὐτόςRD-GSM ὡσείX ἐχθέςD καίC τρίτοςA1-ASF ἡμέραN1A-ASF
[8]And there was again war against Saul; and David did valiantly, and fought against the Philistines, and smote them with a very great slaughter, and they fled from before him. [8]καίC προςτίθημιVEI-AMI3SRA-NSM πόλεμοςN2-NSM γίγνομαιVB-AMN πρόςP *σαούλN--ASM καίC καταἰσχύωVAI-AAI3S *δαυίδN--NSM καίC πολεμέωVAI-AAI3SRA-APM ἀλλόφυλοςA1B-APM καίC πατάσσωVAI-AAI3S ἐνP αὐτόςRD-DPM πληγήN1-ASF μέγαςA1-ASF σφόδραD καίC φεύγωVBI-AAI3P ἐκP πρόσωπονN2N-GSN αὐτόςRD-GSM
[9]And an evil spirit from God was upon Saul, and he was resting in his house, and a spear was in his hand, and David was playing on the harp with his hands. [9]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S πνεῦμαN3M-NSN θεόςN2-GSM πονηρόςA1A-NSN ἐπίP *σαούλN--GSM καίC αὐτόςRD-NSM ἐνP οἶκοςN2-DSM καταεὕδωV1-PAPNSM καίC δόρυN3-NSN ἐνPRA-DSF χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSM καίC *δαυίδN--NSM ψάλλωV1I-IAI3S ἐνPRA-DPF χείρN3-DPF αὐτόςRD-GSM
[10]And Saul sought to smite David with the spear; and David withdrew suddenly from the presence of Saul; and he drove the spear into the wall; and David retreated and escaped. [10]καίC ζητέωV2I-IAI3S *σαούλN--NSM πατάσσωVA-AANRA-ASN δόρυN3-ASN εἰςP *δαυίδN--ASM καίC ἀποἵστημιVHI-AAI3S *δαυίδN--NSM ἐκP πρόσωπονN2N-GSN *σαούλN--GSM καίC πατάσσωVAI-AAI3SRA-ASN δόρυN3-ASN εἰςPRA-ASM τοῖχοςN2-ASM καίC *δαυίδN--NSM ἀναχωρέωVAI-AAI3S καίC διασώζωVCI-API3S
[11]And it came to pass in that night, that Saul sent messengers to the house of David to watch him, in order to slay him in the morning; and Melchol David's wife told him, saying, Unless thou save thy life this night, to-morrow thou shalt be slain. [11]καίC γίγνομαιVCI-API3S ἐνPRA-DSF νύξN3-DSF ἐκεῖνοςRD-DSF καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S *σαούλN--NSM ἄγγελοςN2-APM εἰςP οἶκοςN2-ASM *δαυίδN--GSM φυλάσσωVA-AAN αὐτόςRD-ASMRA-GSN θανατόωVA-AAN αὐτόςRD-ASM πρωΐD καίC ἀποἀγγέλλωVAI-AAI3SRA-DSM *δαυίδN--DSM *μελχολN--NSFRA-NSF γυνήN3K-NSF αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNSF ἐάνC μήD σύRP-NS σώζωVA-AAS2SRA-ASF ψυχήN1-ASF σεαυτοῦRD-GSMRA-ASF νύξN3-ASF οὗτοςRD-ASF αὔριονD θανατόωVC-FPI2S
[12]So Melchol lets David down by the window, and he departed, and fled, and escaped. [12]καίC καταἄγωV1-PAI3SRA-NSF *μελχολN--NSFRA-ASM *δαυίδN--ASM διάPRA-GSF θυρίςN3D-GSF καίC ἀποἔρχομαιVBI-AAI3S καίC φεύγωVBI-AAI3S καίC σώζωV1-PMI3S
[13]And Melchol took images, and laid them on the bed, and she put the liver of a goat by his head, and covered them with clothes. [13]καίC λαμβάνωVBI-AAI3SRA-NSF *μελχολN--NSFRA-APN κενοτάφιονN2N-APN καίC τίθημιVEI-AMI3S ἐπίPRA-ASF κλίνηN1-ASF καίC ἧπαρN3T-NSNRA-GPM αἴξN3G-GPM τίθημιVEI-AMI3S πρόςP κεφαλήN1-GSF αὐτόςRD-GSM καίC καλύπτωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APN ἱμάτιονN2N-DSN
[14]And Saul sent messengers to take David; and they say that he is sick. [14]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S *σαούλN--NSM ἄγγελοςN2-APM λαμβάνωVB-AANRA-ASM *δαυίδN--ASM καίC λέγωV1-PAI3P ἐνὀχλέωVA-AMN αὐτόςRD-ASM
[15]And he sends to David, saying, Bring him to me on the bed, that I may slay him. [15]καίC ἀποστέλλωV1-PAI3S ἐπίPRA-ASM *δαυίδN--ASM λέγωV1-PAPNSM ἄγωVX-XAI3S αὐτόςRD-ASM ἐπίPRA-GSF κλίνηN1-GSF πρόςP ἐγώRP-ASRA-GSN θανατόωVA-AAN αὐτόςRD-ASM
[16]And the messengers come, and, behold, the images were on the bed, and the goat's liver at his head. [16]καίC ἔρχομαιV1-PMI3PRA-NPM ἄγγελοςN2-NPM καίC ἰδούIRA-APN κενοτάφιονN2N-APN ἐπίPRA-GSF κλίνηN1-GSF καίC ἧπαρN3T-NSNRA-GPM αἴξN3G-GPM πρόςP κεφαλήN1-GSF αὐτόςRD-GSM
[17]And Saul said to Melchol, Why hast thou thus deceived me, and suffered my enemy to depart, and he has escaped? and Melchol said to Saul, He said, let me go, and if not, I will slay thee. [17]καίC εἶπονVBI-AAI3S *σαούλN--NSMRA-DSF *μελχολN--DSF ἵναC τίςRI-ASN οὕτωςD παραλογίζομαιVAI-AMI2S ἐγώRP-AS καίC ἐκ ἀποστέλλωVAI-AAI2SRA-ASM ἐχθρόςN2-ASM ἐγώRP-GS καίC διασώζωVCI-API3S καίC εἶπονVBI-AAI3S *μελχολN--NSMRA-DSM *σαούλN--DSM αὐτόςRP-NSM εἶπονVBI-AAI3S ἐκ ἀποστέλλωVA-AAD2S ἐγώRP-AS εἰC δέX μήD θανατόωVF-FAI1S σύRP-AS
[18]So David fled, and escaped, and comes to Samuel to Armathaim, and tells him all that Saul had done to him: and Samuel and David went, and dwelt in Navath in Rama. [18]καίC *δαυίδN--NSM φεύγωVBI-AAI3S καίC διασώζωVCI-API3S καίC παραγίγνομαιV1-PMI3S πρόςP *σαμουηλN--ASM εἰςP *αρμαθαιμN--ASM καίC ἀποἀγγέλλωV1-PAI3S αὐτόςRD-DSM πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ποιέωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM *σαούλN--NSM καίC πορεύομαιVCI-API3S *δαυίδN--NSM καίC *σαμουηλN--NSM καίC καταἵζωVAI-AAI3P ἐνP *ναυαθN--DS ἐνP *ραμαN--DS
[19]And it was told Saul, saying, Behold, David is in Navath in Rama. [19]καίC ἀποἀγγέλλωVDI-API3SRA-DSM *σαούλN--DSM λέγωV1-PAPNPM ἰδούI *δαυίδN--NSM ἐνP *ναυαθN--DS ἐνP *ραμαN--DS
[20]And Saul sent messengers to take David, and they saw the assembly of the prophets, and Samuel stood as appointed over them; and the Spirit of God came upon the messengers of Saul, and they prophesy. [20]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S *σαούλN--NSM ἄγγελοςN2-APM λαμβάνωVB-AANRA-ASM *δαυίδN--ASM καίC ὁράωVBI-AAI3SRA-ASF ἐκκλησίαN1A-ASFRA-GPM προφήτηςN1M-GPM καίC *σαμουηλN--ASM ἵστημιVXI-YAI3S καταἵστημιVXI-XAPNSM ἐπίP αὐτόςRD-GPM καίC γίγνομαιVCI-API3S ἐπίPRA-APM ἄγγελοςN2-APMRA-GSM *σαούλN--GSM πνεῦμαN3M-NSN θεόςN2-GSM καίC προφητεύωV1-PAI3P
[21]And it was told Saul, and he sent other messengers, and they also prophesied: and Saul sent again a third set of messengers, and they also prophesied. [21]καίC ἀποἀγγέλλωVDI-API3SRA-DSM *σαούλN--DSM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S ἄγγελοςN2-APM ἕτεροςA1A-APM καίC προφητεύωVAI-AAI3P καίC αὐτόςRD-NPM καίC προςτίθημιVEI-AMI3S *σαούλN--NSM ἀποστέλλωVA-AAN ἄγγελοςN2-APM τρίτοςA1-APM καίC προφητεύωVAI-AAI3P καίC αὐτόςRD-NPM
[22]And Saul was very angry, and went himself also to Armathaim, and he comes as far as the well of the threshing floor that is in Sephi; and he asked and said, Where are Samuel and David? And they said, Behold, in Navath in Rama. [22]καίC θυμόωVCI-API3S ὀργήN1-DSF *σαούλN--NSM καίC πορεύομαιVCI-API3S καίC αὐτόςRD-NSM εἰςP *αρμαθαιμN--AS καίC ἔρχομαιV1-PMI3S ἕωςPRA-GSN φρέαρN3T-GSNRA-GSM ἅλωνN3-GSMRA-GSM ἐνPRA-DSM *σεφιN--DSM καίC ἐρωτάωVAI-AAI3S καίC εἶπονVBI-AAI3S ποῦD *σαμουηλN--NSM καίC *δαυίδN--NSM καίC εἶπονVAI-AAI3P ἰδούI ἐνP *ναυαθN--DS ἐνP *ραμαN--DS
[23]And he went thence to Navath in Rama: and there came the Spirit of God upon him also, and he went on prophesying till he came to Navath in Rama. [23]καίC πορεύομαιVCI-API3S ἐκεῖθενD εἰςP *ναυαθN--AS ἐνP *ραμαN--AS καίC γίγνομαιVCI-API3S καίC ἐπίP αὐτόςRD-DSM πνεῦμαN3M-NSN θεόςN2-GSM καίC πορεύομαιV1I-IMI3S προφητεύωV1-PAPNSM ἕωςPRA-GSN ἔρχομαιVB-AAN αὐτόςRD-ASM εἰςP *ναυαθN--AS ἐνP *ραμαN--DS
[24]And he took off his clothes, and prophesied before them; and lay down naked all that day and all that night: therefore they said, Is Saul also among the prophets? [24]καίC ἐκδύωVAI-AMI3SRA-APN ἱμάτιονN2N-APN αὐτόςRD-GSM καίC προφητεύωVAI-AAI3S ἐνώπιονP αὐτόςRD-GPM καίC πίπτωVAI-AAI3S γυμνόςA1-NSM ὅλοςA1-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF ἐκεῖνοςRD-ASF καίC ὅλοςA1-ASFRA-ASF νύξN3-ASF διάP οὗτοςRD-ASN λέγωV1I-IAI3P εἰC καίC *σαούλN--NSM ἐνP προφήτηςN1M-DPM
Author: Sir Lancelot Charles Lee Brenton (1851)
Source: ecmarsh.com
Source: unboundbible.org
Top