«
Peshitta OT
PesOT
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]ܘܐܸܬ̣ܵܘ ܐ̄ܢܵܫܲܝ̈ ܩܘܼܪܝܲܬ̣ ܢܲܥܪܹܝܢ: ܘܐܲܣܩܘܼܗܝ ܠܐܵܪܘܿܢܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ: ܘܐܲܝܬ̇ܝܼܘܼܗܝ ܠܒܹܝܬ̣ ܐܲܒ̣ܝܼܢܵܕ݂ܵܒ̣ ܕܒܲܓ̣ܥܬ̣ܵܐ. ܘܩܲܕܸܫܘ ܠܐܹܠܝܼܥܵܙܲܪ ܒܪܹܗ: ܘܲܢܛܲܪ ܐܵܪܘܿܢܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ. [1]Venerunt ergo viri Cariathiarim, et reduxerunt arcam Domini, et intulerunt eam in domum Abinadab in Gabaa: Eleazarum autem filium ejus sanctificaverunt, ut custodiret arcam Domini.
[2]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܡ̣ܢ ܝܵܘܡܵܐ ܕܝܼܬܸܒ̣ ܐܵܪܘܿܢܵܐ ܒܩܘܼܪܝܲܬ̤ ܢܲܥܪܹܝܢ: ܘܲܣܓ̣ܝܼܘ ܝܵܘ̈ܡܵܬ̣ܵܐ: ܘܲܗ̤ܘܲܝ̈ ܐܲܝܟ݂ ܥܸܣܪܝܼܢ ܫܢ̈ܝܼܢ: ܘܐܸܫܬ̇ܕ݂ܝܼܘ ܟܠܗܘܿܢ ܕܒܹܝܬ̣ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܒܵܬܲܪ ܡܵܪܝܵܐ. [2]Et factum est, ex qua die mansit arca Domini in Cariathiarim, multiplicati sunt dies (erat quippe jam annus vigesimus) et requievit omnis domus Israël post Dominum.
[3]ܘܐܸܡܲܪ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܠܟ݂ܠܹܗ ܒܹܝܬ̣ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܐܸܢ ܒܟ݂ܠܹܗ ܠܸܒ̇ܟ݂ܘܿܢ ܡܸܬ̣ܦܢܹܝܢ ܐ̄ܢܬ̇ܘܿܢ ܠܘܵܬ̣ ܡܵܪܝܵܐ: ܐܲܥܒܲܪܘ ܐܲܠܵܗܹ̈ܐ ܢܘܼܟ݂ܪ̈ܵܝܹܐ ܡ̣ܢ ܒܲܝܢܵܬ̣ܟ݂ܘܿܢ ܘܚܸܢ̈ܝܵܬ̣ܵܐ: ܘܐܲܬ̣ܩܸܢܘ ܠܸܒ̇ܟ݂ܘܿܢ ܠܘܵܬ̣ ܡܵܪܝܵܐ. ܘܦܘܼܠܚܘܼܗܝ ܠܹܗ ܒܲܠܚܘܿܕ݂ܵܘܗܝ: ܘܲܢܨܲܨܝܟ݂ܘܿܢ ܡ̣ܢ ܬܝܼܕ݂ܵܐ ܕܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ. [3]Ait autem Samuel ad universam domum Israël, dicens: Si in toto corde vestro revertimini ad Dominum, auferte deos alienos de medio vestri, Baalim et Astaroth: et præparate corda vestra Domino, et servite ei soli, et eruet vos de manu Philisthiim.
[4]ܘܐܲܥܒܲܪܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܒܲܥܠܵܐ ܘܓܸܢ̈ܝܵܬ̣ܵܐ: ܘܲܦܠܚܘܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܲܠܚܘܿܕ݂ܵܘܗܝ. [4]Abstulerunt ergo filii Israël Baalim et Astaroth, et servierunt Domino soli.
[5]ܘܐܸܡܲܪ ܫܡܘܼܐܹܝܠ: ܟܲܢܸܫܘ ܠܟ݂ܠܹܗ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܲܨܦܝܵܐ: ܘܐܹܨܲܠܸܐ ܥܠܲܝܟ̇ܘܿܢ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ. [5]Dixit autem Samuel: Congregate universum Israël in Masphath, ut orem pro vobis Dominum.
[6]ܘܐܸܬ̣ܟܲܢܲܫܘ ܠܡܲܨܦܝܵܐ: ܘܲܡܠܵܘ ܡܲܝ̈ܵܐ ܘܐܸܫܲܕ݂ܘ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ. ܘܨܵܡܘ ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘ̇: ܘܐܸܡܲܪܘ ܡܸܛܠ ܕܲܚܛܲܝܢ ܠܡܵܪܝܵܐ. ܘܕ݂ܵܢ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܠܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܒܡܲܨܩܝܵܐ. [6]Et convenerunt in Masphath: hauseruntque aquam, et effuderunt in conspectu Domini, et jejunaverunt in die illa, atque dixerunt ibi: Peccavimus Domino. Judicavitque Samuel filios Israël in Masphath.
[7]ܘܲܫܡܲܥܘ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܕܐܸܬ̣ܟܲܢܲܫܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܡܲܨܦܝܵܐ: ܘܲܣܠܸܩܘ ܛܪ̈ܘܼܢܹܐ ܕܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܥܲܠ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܲܫܡܲܥܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܲܕ݂ܚܸܠܘ ܡ̣ܢ ܩܕ݂ܵܡ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ. [7]Et audierunt Philisthiim quod congregati essent filii Israël in Masphath, et ascenderunt satrapæ Philisthinorum ad Israël. Quod cum audissent filii Israël, timuerunt a facie Philisthinorum.
[8]ܘܐܸܡܲܪܘ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܲܫܡܘܼܐܹܝܠ. ܠܵܐ ܬܸܫܬ̇ܘܿܩ ܡܸܢܲܢ ܠܲܡܨܲܠܵܝܘ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܐܲܠܵܗܲܢ: ܕܢܸܩܪ̱ܩܲܢ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ. [8]Dixeruntque ad Samuelem: Ne cesses pro nobis clamare ad Dominum Deum nostrum, ut salvet nos de manu Philisthinorum.
[9]ܘܲܢܣܲܒ̣ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܐܸܡܪܵܐ ܚܲܕ݂ ܕܚܲܠܒ̣ܵܐ: ܘܐܲܣܩܹܗ ܥܠܵܬ̣ܵܐ ܓܡܝܼܪܬܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ. ܘܨܲܠܝܼ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܩܕ݂ܵܡ ܡܵܪܝܵܐ ܥܲܠ ܒ̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܲܥܢܵܝܗܝ ܡܵܪܝܵܐ. [9]Tulit autem Samuel agnum lactentem unum, et obtulit illum holocaustum integrum Domino: et clamavit Samuel ad Dominum pro Israël, et exaudivit eum Dominus.
[10]ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܡܲܣܸܩ ܥܠܵܬ̣ܵܐ. ܘܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܩܪܸܒ̣ܘ ܠܡܸܬ̣ܟܲܬܵܫܘܼ ܥܲܡ ܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܘܲܪܥܸܡ ܡܵܪܝܵܐ ܒܩܵܠܵܐ ܪܵܡܵܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܗܵܘ̇ ܥܲܠ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ: ܘܕܲܠܲܚ ܐܸܢܘܿܢ: ܘܐܸܬ̇ܬ̇ܒܲܪܘ ܩܕ݂ܵܡ ܝܼܣܪܵܝܹܠ. [10]Factum est autem, cum Samuel offerret holocaustum, Philisthiim iniere prælium contra Israël: intonuit autem Dominus fragore magno in die illa super Philisthiim, et exterruit eos, et cæsi sunt a facie Israël.
[11]ܘܲܢܦܲܩܘ ܐ̄ܢܵܫܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ ܡ̣ܢ ܡܲܨܦܝܵܐ: ܙܲܪܕܲܦܘ ܠܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܘܲܚܪܲܒ̣ܘ ܐܸܢܘܿܢ: ܥܕܲܡܵܐ ܠܬܲܚܬ̇ ܡ̣ܢ ܒܹܝܬ̣ ܝܵܫܵܢ. [11]Egressique viri Israël de Masphath, persecuti sunt Philisthæos, et percusserunt eos usque ad locum qui erat subter Bethchar.
[12]ܘܲܢܣܲܒ̣ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܟܹܐܦܵܐ ܚܕ݂ܵܐ: ܘܣܵܡ ܒܹܝܬ̣ ܡܲܨܦܝܵܐ ܠܒܹܝܬ̣ ܝܵܫܵܢ: ܘܲܩܪܵܐ ܫܡܵܗ̇ ܟܹܐܦܵܐ ܕܥܘܼܕ݂ܪܵܢܵܐ: ܘܐܸܡܲܪ ܥܕܲܡܵܐ ܠܗܵܪܟܵܐ ܥܲܕ݂ܪܲܢ ܡܵܪܝܵܐ. [12]Tulit autem Samuel lapidem unum, et posuit eum inter Masphath et inter Sen: et vocavit nomen loci illius, Lapis Adjutorii. Dixitque: Hucusque auxiliatus est nobis Dominus.
[13]ܘܐܸܬ̇ܬ̇ܒܲܪܘ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ: ܘܠܵܐ ܐܵܘܣܸܦܘ ܬܘܼܒ̣ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܠܡܹܐܬ̣ܵܐ ܠܲܬ̣ܚܘܼܡܵܐ ܕܝܼܣܪܵܝܹܠ. ܘܲܗܘ̤ܵܬ̣ ܐܝܼܕܹܗ ܕܡܵܪܝܵܐ ܒܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ: ܟܠܗܘܿܢ ܝܵܘ̈ܡܵܬܹܗ ܕܲܫܡܘܼܐܹܝܠ. [13]Et humiliati sunt Philisthiim, nec apposuerunt ultra ut venirent in terminos Israël. Facta est itaque manus Domini super Philisthæos, cunctis diebus Samuelis.
[14]ܘܐܲܗܦܟ݂ܘ ܩܘܼܪ̈ܝܵܐ ܕܲܢܣܲܒ̣ܘ ܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ ܡ̣ܢ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ: ܡ̣ܢ ܥܸܩܪܘܿܢ ܘܲܥܕܲܡܵܐ ܠܓܵܬ̣: ܘܲܬ̣ܚܘܼ̈ܡܲܝܗܹܝܢ. ܘܦܲܨܝܼ ܡܵܪܝܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܡ̣ܢ ܐܝܼܕ݂ܵܐ ܕܲܦܠܸܫ̈ܬܵܝܹܐ. ܘܲܗܘ̤ܵܐ ܫܠܵܡܵܐ ܒܹܝܬ̣ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܠܐܵܡܘܿܪ̈ܵܝܹܐ. [14]Et redditæ sunt urbes, quas tulerant Philisthiim ab Israël, Israëli, ab Accaron usque Geth, et terminos suos: liberavitque Israël de manu Philisthinorum, eratque pax inter Israël et Amorrhæum.
[15]ܘܕ݂ܵܢ ܫܡܘܼܐܹܝܠ ܠܲܒ̣̈ܢܲܝ ܝܼܣܪܵܝܹܠ ܟܠ ܝܵܘ̈ܡܲܝ ܚܲܝܵܘ̈ܗܝ. [15]Judicabat quoque Samuel Israëlem cunctis diebus vitæ suæ:
[16]ܘܐܵܙܹܠ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܡ̣ܢ ܫܢܵܐ ܠܲܫܢܵܐ: ܘܡܸܬ̣ܟܲܪܸܟ݂ ܠܒܹܝܬ̣ ܐܹܝܠ: ܘܲܠܓܠܥܵܠܵܐ: ܘܲܠܡܲܨܦܝܵܐ: ܘܕ݂ܵܐܹܢ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ ܘܲܠܟ݂ܠܗܘܿܢ ܐܲܬ̣ܪ̈ܵܘܵܬ̣ܵܐ ܗܵܠܹܝܢ. [16]et ibat per singulos annos circuiens Bethel et Galgala et Masphath, et judicabat Israëlem in supradictis locis.
[17]ܘܗܵܦܹܟ݂ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܠܪܵܡܬ̣ܵܐ. ܡܸܛܠ ܕܬܲܡܵܢ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܒܲܝܬܹܗ: ܘܬܲܡܵܢ ܕܵܐܹܢ ܗ̄ܘ̣ܵܐ ܠܝܼܣܪܵܝܹܠ. ܘܲܒ̣ܢܵܐ ܬܲܡܵܢ ܡܲܕ݂ܒ̇ܚܵܐ ܠܡܵܪܝܵܐ. [17]Revertebaturque in Ramatha: ibi enim erat domus ejus, et ibi judicabat Israëlem: ædificavit etiam ibi altare Domino.
Source: unbound.biola.edu
Top