|
[1]BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you. |
[1]But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write to you. |
[2]For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night. |
[2]For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night. |
[3]For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
[3]For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape. |
[4]But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief. |
[4]But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief. |
[5]You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness. |
[5]Ye are all children of light, and children of the day: we are not of the night, nor of darkness. |
[6]Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober. |
[6]Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober. |
[7]For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night. |
[7]For they that sleep, sleep in the night; and they that are drunken, are drunken in the night. |
[8]But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation. |
[8]But let us, who are of the day, be sober, putting on the breast-plate of faith and love; and for a helmet, the hope of salvation. |
[9]For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ, |
[9]For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ, |
[10]Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him. |
[10]Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him. |
[11]Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do. |
[11]Wherefore, comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do. |
[12]We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you; |
[12]And we beseech you, brethren, to know them who labor among you, and are over you in the Lord, and admonish you; |
[13]That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake. |
[13]And to esteem them very highly in love for their work's sake. And be at peace among yourselves. |
[14]Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men. |
[14]Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men. |
[15]See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
[15]See that none render evil for evil to any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men. |
[16]Be joyful always. |
[16]Rejoice evermore. |
[17]Pray without ceasing. |
[17]Pray without ceasing. |
[18]In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you. |
[18]In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you. |
[19]Do not quench the Spirit. |
[19]Quench not the spirit. |
[20]Do not reject prophecies. |
[20]Despise not prophesyings. |
[21]Prove all things, uphold that which is good. |
[21]Prove all things; hold fast that which is good. |
[22]Abstain from every sort of evil. |
[22]Abstain from all appearance of evil. |
[23]May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ. |
[23]And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body may be preserved blameless to the coming of our Lord Jesus Christ. |
[24]Faithful is he who has called you and he will keep his word. |
[24]Faithful is he that calleth you, who also will do it. |
[25]My brethren, pray for us. |
[25]Brethren, pray for us. |
[26]Salute all our brethren with a holy kiss. |
[26]Greet all the brethren with a holy kiss. |
[27]I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren. |
[27]I charge you by the Lord that this epistle be read to all the holy brethren. |
[28]The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen. |
[28]The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. |