«
Peshitta NT (literal)
PesNT(lit)
Tregelles’ 2nd ed. from Alexandrinus, et al (1879)
Tregelles GNT
[1]An elder not rebuke but petition him as a father and to those who are young as your brothers [1]Πρεσβυτέρῳ μὴ ἐπιπλήξῃς, ἀλλὰ παρακάλει ὡς πατέρα, νεωτέρους ὡς ἀδελφούς,
[2]And elder women as mothers and those who are younger as your sisters in all purity [2]πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας, ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνείᾳ.
[3]Widows you honor those who widows are indeed [3]χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας.
[4]And if there is a widow who has to her children or children of children let them learn first that with children of their households they should be assigned and they should pay compensation to their parents this for is acceptable before Alaha [4]εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις· τοῦτο γάρ ἐστιν ἀποδεκτὸν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ.
[5]She but who truly a widow is and alone this one her hope upon Alaha is and continues in prayer and in supplication by night and by day [5]ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένη ἤλπικεν ἐπὶ τὸν θεὸν καὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας·
[6]She but who worships the Arena dead is while she lives [6]ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
[7]These things you shall command them that without fault they may be [7]καὶ ταῦτα παράγγελλε, ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν.
[8]If a man for of those that his are and especially those who are children of the household of faith not takes care of this one has renounced to himself the faith and worse is than those who not are believers [8]εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖται, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων.
[9]You shall therefore choose a widow who is not less than sixty years who one the same husband had [9]χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή,
[10]And is to her a testimony of works good if she has raised children if she has received strangers if she has washed the feet of the saints if she has relieved the afflicted if she has walked in every work good [10]ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν.
[11]From widows but those who are younger avoid separate these for from The Messiah and seek to have a husband [11]νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν,
[12]And their judgment set is for they have rejected their faith former [12]ἔχουσαι κρῖμα, ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν·
[13]They learn but also laziness while going around house to house and not only laziness but also to increase talking and to take up vanities and to talk whatever not is appropriate [13]ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαί, ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα.
[14]Willing I am therefore that those younger ones may marry and bear children and lead their homes and not give to enemies not even one occasion of abuse [14]βούλομαι οὖν νεωτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν·
[15]Until now for they have begun one [by] one to turn after Satan [15]ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ σατανᾶ.
[16]If man believers or female believers have to them widows let them support them and not let them burden on the church that for those who widows are truly it may have enough [16]εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας, ἐπαρκείσθω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ.
[17]Elders those that well are leading honor double deserve especially those who toil in the word and in teaching [17]Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·
[18]Say for the scriptures "not muzzle the ox while treading and deserves the laborer his wages [18]λέγει γὰρ ἡ γραφή, Βοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις· καί, Ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ.
[19]Against an elder an accusation not accept but upon the mouth of two or three witnesses [19]κατὰ πρεσβυτέρου κατηγορίαν μὴ παραδέχου, ἐκτὸς εἰ μὴ ἐπὶ δύο ἢ τριῶν μαρτύρων.
[20]Those who sin before every person rebuke that also the rest of the people may fear [20]τοὺς ἁμαρτάνοντας, ἐνώπιον πάντων ἔλεγχε, ἵνα καὶ οἱ λοιποὶ φόβον ἔχωσιν.
[21]Testify I to you before Alaha and our Lord Ieshu The Messiah and His angels the chosen that these things you will observe and not let be prejudiced your mind for anything and not do anything by accepting of persons [21]διαμαρτύρομαι ἐνώπιον τοῦ θεοῦ καὶ χριστοῦ Ἰησοῦ καὶ τῶν ἐκλεκτῶν ἀγγέλων, ἵνα ταῦτα φυλάξῃς χωρὶς προκρίματος, μηδὲν ποιῶν κατὰ πρόσκλισιν.
[22]Hands quickly on a man not lay and not share in the sins of strangers yourself keep in purity [22]χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει, μηδὲ κοινώνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις, σεαυτὸν ἁγνὸν τήρει.
[23]And from now on water not drink but wine a little do drink because of your stomach and because of your illness chronic [23]μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ, διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.
[24]There are children of men whose sins known are and they precede them to the house of judgment and are which after them go [24]τινῶν ἀνθρώπων αἱ ἁμαρτίαι πρόδηλοί εἰσιν, προάγουσαι εἰς κρίσιν· τισὶν δὲ καὶ ἐπακολουθοῦσιν.
[25]In this way also works good known are and those that otherwise are be concealed not they can [25]ὡσαύτως καὶ τὰ ἔργα τὰ καλὰ πρόδηλα, καὶ τὰ ἄλλως ἔχοντα κρυβῆναι οὐ δύνανται.
Author: Samuel Prideaux Tregelles, LL. D. (1813–1875)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top