«
Aleppo Codex (~920)
Alep
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]ויהי אחרי כן באו בני מואב ובני עמון ועמהם מהעמונים על יהושפט־למלחמה [1]After this also came the children of Moab and the children of Ammon, and with them of the Ammonites against Jehoshaphat to battle.
[2]ויבאו ויגידו ליהושפט לאמר בא עליך המון רב מעבר לים מארם והנם בחצצון תמר היא עין גדי [2]Then there came that told Jehoshaphat, saying, There cometh a great multitude against thee from beyond the sea, out of Aram [Syria]: and behold, they be in Hazazon Tamar, which is En-gedi.
[3]וירא ויתן יהושפט את פניו לדרוש ליהוה ויקרא צום על כל יהודה [3]And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
[4]ויקבצו יהודה לבקש מיהוה גם מכל ערי יהודה באו לבקש את יהוה [4]And Judah gathered themselves together to ask counsel of the Lord: they came even out of all the cities of Judah to inquire of the Lord,
[5]ויעמד יהושפט בקהל יהודה וירושלם־בבית יהוה לפני החצר החדשה [5]And Jehoshaphat stood in the congregation of Judah and Jerusalem in the house of the Lord before the new court,
[6]ויאמר יהוה אלהי אבתינו הלא אתה הוא אלהים בשמים ואתה מושל בכל ממלכות הגוים ובידך כח וגבורה ואין עמך להתיצב [6]And said, O Lord God of our fathers, art not thou God in heaven? And reignest not thou on all the kingdoms of the heathen? And in thine hand is power and might, and none is able to withstand thee.
[7]הלא אתה אלהינו הורשת את ישבי הארץ הזאת מלפני עמך ישראל ותתנה לזרע אברהם אהבך־לעולם [7]Didst not thou our God cast out the inhabitants of this land before thy people Israel, and gavest it to the seed of Abraham thy friend forever?
[8]וישבו בה ויבנו לך בה מקדש לשמך לאמר [8]And they dwelt therein, and have built thee a sanctuary therein for thy name, saying,
[9]אם תבוא עלינו רעה חרב שפוט ודבר ורעב נעמדה לפני הבית הזה ולפניך כי שמך בבית הזה ונזעק אליך מצרתנו ותשמע ותושיע [9]If evil come upon us, as the sword of judgment, or pestilence, or famine, we will stand before this house and in thy presence (for thy name is in this house) and will cry unto thee in our tribulation, and thou wilt hear and help.
[10]ועתה הנה בני עמון ומואב והר שעיר אשר לא נתתה לישראל לבוא בהם בבאם מארץ מצרים כי סרו מעליהם ולא השמידום [10]And now behold, the children of Ammon and Moab, and mount Seir, by whom thou wouldest not let Israel go, when they came out of the land of Egypt: but they turned aside from them, and destroyed them not:
[11]והנה הם־גמלים עלינו לבוא לגרשנו מירשתך אשר הורשתנו [11]Behold, I say, they reward us, in coming to cast us out of thine inheritance, which thou hast caused us to inherit.
[12]אלהינו הלא תשפט בם כי אין בנו כח לפני ההמון הרב הזה הבא עלינו ואנחנו לא נדע מה נעשה־כי עליך עינינו [12]O our God, wilt thou not judge them? For there is no strength in us to stand before this great multitude that cometh against us, neither do we know what to do: but our eyes are toward thee.
[13]וכל יהודה־עמדים לפני יהוה גם טפם נשיהם ובניהם [13]And all Judah stood before the Lord with their young ones, their wives, and their children.
[14]ויחזיאל בן זכריהו בן בניה בן יעיאל בן מתניה הלוי־מן בני אסף היתה עליו רוח יהוה בתוך הקהל [14]And Jahaziel the son of Zechariah the son of Benaiah, the son of Jeiel, the son of Mattaniah, a Levite of the sons of Asaph was there, upon whom came the Spirit of the Lord, in the midst of the congregation.
[15]ויאמר הקשיבו כל יהודה וישבי ירושלם והמלך יהושפט כה אמר יהוה לכם אתם אל תיראו ואל תחתו מפני ההמון הרב הזה־כי לא לכם המלחמה כי לאלהים [15]And he said, Hearken ye, all Judah, and ye inhabitants of Jerusalem, and thou, king Jehoshaphat: thus saith the Lord unto you, Fear you not, neither be afraid for this great multitude: for the battle is not yours, but God's.
[16]מחר רדו עליהם הנם עלים במעלה הציץ ומצאתם אתם בסוף הנחל פני מדבר ירואל [16]Tomorrow go ye down against them: behold, they come up by the cleft of Ziz, and ye shall find them at the end of the brook before the wilderness of Jeruel.
[17]לא לכם להלחם בזאת התיצבו עמדו וראו את ישועת יהוה עמכם יהודה וירושלם אל תיראו ואל תחתו־מחר צאו לפניהם ויהוה עמכם [17]Ye shall not need to fight in this battle: stand still, move not, and behold the salvation of the Lord towards you: O Judah, and Jerusalem, fear ye not, neither be afraid: tomorrow go out against them, and the Lord will be with you.
[18]ויקד יהושפט אפים ארצה וכל יהודה וישבי ירושלם נפלו לפני יהוה להשתחות ליהוה [18]Then Jehoshaphat bowed down with his face to the earth, and all Judah and the inhabitants of Jerusalem fell down before the Lord, worshiping the Lord.
[19]ויקמו הלוים מן בני הקהתים ומן בני הקרחים־להלל ליהוה אלהי ישראל בקול גדול למעלה [19]And the Levites of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites stood up to praise the Lord God of Israel with a loud voice on high.
[20]וישכימו בבקר ויצאו למדבר תקוע ובצאתם עמד יהושפט ויאמר שמעוני יהודה וישבי ירושלם־האמינו ביהוה אלהיכם ותאמנו האמינו בנביאיו והצליחו [20]And when they arose early in the morning, they went forth to the wilderness of Tekoa: and as they departed, Jehoshaphat stood and said, Hear ye me, O Judah, and ye inhabitants of Jerusalem: put your trust in the Lord your God, and ye shall be assured: believe his prophets, and ye shall prosper.
[21]ויועץ אל העם ויעמד משררים ליהוה ומהללים להדרת קדש־בצאת לפני החלוץ ואמרים הודו ליהוה כי לעולם חסדו [21]And when he had consulted with the people, and appointed singers unto the Lord, and them that should praise him that is in the beautiful sanctuary, in going forth before the men of arms, and saying, Praise ye the Lord, for his mercy lasteth forever,
[22]ובעת החלו ברנה ותהלה נתן יהוה מארבים על בני עמון מואב והר שעיר הבאים ליהודה־וינגפו [22]And when they began to shout, and to praise, the Lord laid ambushments against the children of Ammon, Moab, and mount Seir, which were come against Judah, and they slew one another.
[23]ויעמדו בני עמון ומואב על ישבי הר שעיר־להחרים ולהשמיד וככלותם ביושבי שעיר עזרו איש ברעהו למשחית [23]For the children of Ammon and Moab rose against the inhabitants of mount Seir, to slay and to destroy them and when they had made an end of the inhabitants of Seir, every one helped to destroy another.
[24]ויהודה בא על המצפה למדבר ויפנו אל ההמון והנם פגרים נפלים ארצה ואין פליטה [24]And when Judah came toward Mizpah in the wilderness, they looked unto the multitude: and behold, the carcasses were fallen to the earth, and none escaped.
[25]ויבא יהושפט ועמו לבז את שללם וימצאו בהם לרב ורכוש ופגרים וכלי חמדות וינצלו להם לאין משא ויהיו ימים שלושה בזזים את השלל־כי רב הוא [25]And when Jehoshaphat and his people came to take away the spoil of them, they found among them in abundance both of substance and also of bodies laden with precious jewels, which they took for themselves, till they could carry no more: they were three days in gathering of the spoil: for it was much.
[26]וביום הרבעי נקהלו לעמק ברכה־כי שם ברכו את יהוה על כן קראו את שם המקום ההוא עמק ברכה־עד היום [26]And in the fourth day they assembled themselves in the valley of Berachah: for there they blessed the Lord: therefore they called the name of that place, The valley of Berachah unto this day.
[27]וישבו כל איש יהודה וירושלם ויהושפט בראשם לשוב אל ירושלם בשמחה כי שמחם יהוה מאויביהם [27]Then every man of Judah and Jerusalem returned with Jehoshaphat their head, to go again to Jerusalem with joy: for the Lord had made them to rejoice over their enemies.
[28]ויבאו ירושלם בנבלים ובכנרות ובחצצרות־אל בית יהוה [28]And they came to Jerusalem with viols and with harps, and with trumpets, even unto the house of the Lord.
[29]ויהי פחד אלהים על כל ממלכות הארצות בשמעם־כי נלחם יהוה עם אויבי ישראל [29]And the fear of God was upon all the kingdoms of the earth, when they had heard that the Lord had fought against the enemies of Israel.
[30]ותשקט מלכות יהושפט וינח לו אלהיו מסביב [30]So the kingdom of Jehoshaphat was quiet, and his God gave him rest on every side.
[31]וימלך יהושפט על יהודה־בן שלשים וחמש שנה במלכו ועשרים וחמש שנה מלך בירושלם ושם אמו עזובה בת שלחי [31]And Jehoshaphat reigned over Judah, and was five and thirty year old, when he began to reign: and reigned five and twenty year in Jerusalem, and his mother's name was Azubah the daughter of Shilhi.
[32]וילך בדרך אביו אסא־ולא סר ממנה לעשות הישר בעיני יהוה [32]And he walked in the way of Asa his father, and departed not there from, doing that which was right in the sight of the Lord.
[33]אך הבמות לא סרו ועוד העם לא הכינו לבבם לאלהי אבתיהם [33]Howbeit the high places were not taken away: for the people had not yet prepared their hearts unto the God of their fathers.
[34]ויתר דברי יהושפט הראשנים והאחרנים־הנם כתובים בדברי יהוא בן חנני אשר העלה על ספר מלכי ישראל [34]Concerning the rest of the acts of Jehoshaphat first and last, behold, they are written in the book of Jehu the son of Hanani, which is mentioned in the book of the kings of Israel.
[35]ואחרי כן אתחבר יהושפט מלך יהודה עם אחזיה מלך ישראל הוא הרשיע לעשות [35]Yet after this did Jehoshaphat king of Judah join himself with Ahaziah king of Israel, who was given to do evil.
[36]ויחברהו עמו לעשות אניות ללכת תרשיש ויעשו אניות בעציון גבר [36]And he joined with him, to make ships to go to Tarshish: and they made the ships in Ezion Gaber.
[37]ויתנבא אליעזר בן דדוהו ממרשה על יהושפט לאמר כהתחברך עם אחזיהו פרץ יהוה את מעשיך וישברו אניות ולא עצרו ללכת אל תרשיש [37]Then Eliezer the son of Dodavah of Mareshah prophesied against Jehoshaphat, saying, Because thou hast joined thyself with Ahaziah, the Lord hath broken thy works, and the ships were broken, that they were not able to go to Tarshish.
Source: unbound.biola.edu
Source: archive.org
Top