|
[1]καίC λαμβάνωVBI-AAI3S πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM λαόςN2-NSM ὁRA-GSF γῆN1-GSF ὁRA-ASM *οζιαςN1T-ASM καίC αὐτόςRD-NSM δέκαM καίC ἕξM ἔτοςN3E-GPN καίC βασιλεύωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἀντίP ὁRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSM *αμασιαςN1T-GSM |
[1]Omnis autem populus Juda, filium ejus Oziam annorum sedecim, constituit regem pro Amasia patre suo. |
[2]αὐτόςRD-NSM οἰκοδομέωVAI-AAI3S ὁRA-ASF *αιλαθN--ASF αὐτόςRD-NSM ἐπιστρέφωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASF ὁRA-DSM *ἰουδάN--DSM μετάP ὁRA-ASN κοιμάωVC-APN ὁRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM μετάP ὁRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GSM |
[2]Ipse ædificavit Ailath, et restituit eam ditioni Juda, postquam dormivit rex cum patribus suis. |
[3]υἱόςN2-NSM δέκαM ἕξM ἔτοςN3E-GPN βασιλεύωVAI-AAI3S *οζιαςN1T-NSM καίC πεντήκονταM καίC δύοM ἔτοςN3E-APN βασιλεύωVAI-AAI3S ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF καίC ὄνομαN3M-NSN ὁRA-DSF μήτηρN3-DSF αὐτόςRD-GSM *χαλιαN--NSF ἀπόP *ἰερουσαλήμN--GSF |
[3]Sedecim annorum erat Ozias cum regnare cœpisset, et quinquaginta duobus annis regnavit in Jerusalem: nomen matris ejus Jechelia de Jerusalem. |
[4]καίC ποιέωVAI-AAI3S ὁRA-ASN εὐθήςA3H-ASN ἐνώπιονP κύριοςN2-GSM κατάP πᾶςA3-APN ὅσοςA1-APN ποιέωVAI-AAI3S *αμασιαςN1T-NSM ὁRA-NSM πατήρN3-NSM αὐτόςRD-GSM |
[4]Fecitque quod erat rectum in oculis Domini, juxta omnia quæ fecerat Amasias pater ejus. |
[5]καίC εἰμίV9-IAI3S ἐκζητέωV2-PAPNSM ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM ἐνP ὁRA-DPF ἡμέραN1A-DPF *ζαχαριαςN1T-GSM ὁRA-GSM συνεἰμίV9-PAPGSM ἐνP φόβοςN2-DSM κύριοςN2-GSM καίC ἐνP ὁRA-DPF ἡμέραN1A-DPF αὐτόςRD-GSM ζητέωVAI-AAI3S ὁRA-ASM κύριοςN2-ASM καίC εὐοδόωVA-AAI3S αὐτόςRD-DSM κύριοςN2-NSM |
[5]Et exquisivit Dominum in diebus Zachariæ intelligentis et videntis Deum: cumque requireret Dominum, direxit eum in omnibus. |
[6]καίC ἐκἔρχομαιVBI-AAI3S καίC πολεμέωVAI-AAI3S πρόςP ὁRA-APM ἀλλόφυλοςA1B-APM καίC κατασπάωVAI-AAI3S ὁRA-APN τεῖχοςN3E-APN *γεθN--GS καίC ὁRA-APN τεῖχοςN3E-APN *ιαβνηN--GS καίC ὁRA-APN τεῖχοςN3E-APN *ἄζωτοςN2-GSM καίC οἰκοδομέωVAI-AAI3S πόλιςN3I-APF *ἄζωτοςN2-GSM καίC ἐνP ὁRA-DPM ἀλλόφυλοςA1B-DPM |
[6]Denique egressus est, et pugnavit contra Philisthiim, et destruxit murum Geth, et murum Jabniæ, murumque Azoti: ædificavit quoque oppida in Azoto, et in Philisthiim. |
[7]καίC καταἰσχύωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM κύριοςN2-NSM ἐπίP ὁRA-APM ἀλλόφυλοςA1B-APM καίC ἐπίP ὁRA-APM *ἄραψN--APM ὁRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM ἐπίP ὁRA-GSF πέτραN1A-GSF καίC ἐπίP ὁRA-APM *μιναῖοςN2-APM |
[7]Et adjuvit eum Deus contra Philisthiim, et contra Arabes qui habitabant in Gurbaal, et contra Ammonitas. |
[8]καίC δίδωμιVAI-AAI3P ὁRA-NPM *μιναῖοςN2-NPM δῶρονN2N-APN ὁRA-DSM *οζιαςN1T-DSM καίC εἰμίV9-IAI3S ὁRA-ASN ὄνομαN3M-ASN αὐτόςRD-GSM ἕωςP εἴσοδοςN2-GSF *αἴγυπτοςN2-GSF ὅτιC καταἰσχύωVAI-AAI3S ἕωςP ἄνωD |
[8]Appendebantque Ammonitæ munera Oziæ: et divulgatum est nomen ejus usque ad introitum Ægypti propter crebras victorias. |
[9]καίC οἰκοδομέωVAI-AAI3S *οζιαςN1T-NSM πύργοςN2-APM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF καίC ἐπίP ὁRA-ASF πύληN1-ASF ὁRA-GSF γωνίαN1A-GSF καίC ἐπίP ὁRA-ASF πύληN1-ASF ὁRA-GSF φάραγξN3G-GSF καίC ἐπίP ὁRA-GPF γωνίαN1A-GPF καίC καταἰσχύωVAI-AAI3S |
[9]Ædificavitque Ozias turres in Jerusalem super portam anguli, et super portam vallis, et reliquas in eodem muri latere, firmavitque eas. |
[10]καίC οἰκοδομέωVAI-AAI3S πύργοςN2-APM ἐνP ὁRA-DSF ἐρῆμοςN2-DSF καίC λατομέωVAI-AAI3S λάκκοςN2-APM πολύςA1-APM ὅτιC κτῆνοςN3E-APN πολύςA1-APN ὑποἄρχωV1I-IAI3S αὐτόςRD-DSM ἐνP *σεφηλαN--DSF καίC ἐνP ὁRA-DSF πεδεινόςA1-DSF καίC ἀμπελουργόςN2-NPM ἐνP ὁRA-DSF ὀρεινήN1-DSF καίC ἐνP ὁRA-DSM *κάρμηλοςN2-DSM ὅτιC φιλογέωργοςN2-NSM εἰμίV9-IAI3S |
[10]Exstruxit etiam turres in solitudine, et effodit cisternas plurimas, eo quod haberet multa pecora tam in campestribus, quam in eremi vastitate: vineas quoque habuit et vinitores in montibus, et in Carmelo: erat quippe homo agriculturæ deditus. |
[11]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ὁRA-DSN *οζιαςN1T-DSM δύναμιςN3I-NPF ποιέωV2-PAPNPF πόλεμοςN2-ASM καίC ἐκπορεύομαιV1-PMPNPF εἰςP παράταξιςN3I-ASF εἰςP ἀριθμόςN2-ASM καίC ὁRA-NSM ἀριθμόςN2-NSM αὐτόςRD-GPM διάP χείρN3-GSF *ιιηλN--GSM ὁRA-GSM γραμματεύςN3V-GSM καίC *μαασαιαςN1T-GSM ὁRA-GSM κριτήςN1M-GSM διάP χείρN3-GSF *ανανιαςN1T-GSM ὁRA-GSM διάδοχοςN2-GSM ὁRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM |
[11]Fuit autem exercitus bellatorum ejus, qui procedebant ad prælia sub manu Jehiel scribæ, Maasiæque doctoris, et sub manu Hananiæ, qui erat de ducibus regis. |
[12]πᾶςA3-NSM ὁRA-NSM ἀριθμόςN2-NSM ὁRA-GPM πατριάρχηςN1M-GPM ὁRA-GPM δυνατόςA1-GPM εἰςP πόλεμοςN2-ASM δισχίλιοιA1A-NPM ἑξακόσιοιA1A-NPM |
[12]Omnisque numerus principum per familias virorum fortium, duorum millium sexcentorum. |
[13]καίC μετάP αὐτόςRD-GPM δύναμιςN3I-NSF πολεμικόςA1-NSF τριακόσιοιA1A-NPF χιλίαςN3D-NPF καίC ἑπτακισχίλιοιA1A-NPM πεντακόσιοιA1A-NPM οὗτοςRD-NPM ὁRA-NPM ποιέωV2-PAPNPM πόλεμοςN2-ASM ἐνP δύναμιςN3I-DSF ἰσχύςN3U-GSF βοηθέωVA-AAN ὁRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM ἐπίP ὁRA-APM ὑπεναντίοςA1A-APM |
[13]Et sub eis universus exercitus trecentorum et septem millium quingentorum, qui erant apti ad bella, et pro rege contra adversarios dimicabant. |
[14]καίC ἑτοιμάζωV1I-IAI3S αὐτόςRD-DPM *οζιαςN1T-NSM πᾶςA1S-DSF ὁRA-DSF δύναμιςN3I-DSF θυρεόςN2-APM καίC δόρυN3-APN καίC περικεφαλαίαN1A-APF καίC θώραξN3K-APN καίC τόξονN2N-APN καίC σφενδόνηN1-APF εἰςP λίθοςN2-APM |
[14]Præparavit quoque eis Ozias, id est, cuncto exercitui, clypeos, et hastas, et galeas, et loricas, arcusque et fundas ad jaciendos lapides. |
[15]καίC ποιέωVAI-AAI3S ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF μηχανήN1-APF μησανεύομαιVM-XPPAPF λογιστήςN1M-GSM ὁRA-GSN εἰμίV9-PAN ἐπίP ὁRA-GPM πύργοςN2-GPM καίC ἐπίP ὁRA-GPF γωνίαN1A-GPF βάλλωV1-PAN βέλοςN3E-DPN καίC λίθοςN2-DPM μέγαςA1-DPM καίC ἀκούωVCI-API3S ὁRA-NSF κατασκευήN1-NSF αὐτόςRD-GPM ἕωςP πόρρωD ὅτιC θαυμάζωVCI-API3S ὁRA-GSN βοηθέωVA-APN ἕωςP ὅςRR-GSM καταἰσχύωVAI-AAI3S |
[15]Et fecit in Jerusalem diversi generis machinas, quas in turribus collocavit, et in angulis murorum ut mitterent sagittas, et saxa grandia: egressumque est nomen ejus procul, eo quod auxiliaretur ei Dominus, et corroborasset illum. |
[16]καίC ὡςC καταἰσχύωVAI-AAI3S ὑψόωVCI-API3S ὁRA-NSF καρδίαN1A-NSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-GSN καταφθείρωVA-AAN καίC ἀδικέωVAI-AAI3S ἐνP κύριοςN2-DSM θεόςN2-DSM αὐτόςRD-GSM καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S εἰςP ὁRA-ASM ναόςN2-ASM κύριοςN2-GSM θυμιάωVA-AAN ἐπίP ὁRA-ASN θυσιαστήριονN2N-ASN ὁRA-GPN θυμίαμαN3M-GPN |
[16]Sed cum roboratus esset, elevatum est cor ejus in interitum suum, et neglexit Dominum Deum suum: ingressusque templum Domini, adolere voluit incensum super altare thymiamatis. |
[17]καίC εἰςἔρχομαιVBI-AAI3S ὀπίσωD αὐτόςRD-GSM *αζαριαςN1T-NSM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM καίC μετάP αὐτόςRD-GSM ἱερεύςN3V-NPM ὁRA-GSM κύριοςN2-GSM ὀγδοήκονταM υἱόςN2-NPM δυνατόςA1-NPM |
[17]Statimque ingressus post eum Azarias sacerdos, et cum eo sacerdotes Domini octoginta, viri fortissimi, |
[18]καίC ἵστημιVAI-AAI3P ἐπίP *οζιαςN1T-ASM ὁRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM καίC εἶπονVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM οὐD σύRP-DS *οζιαςN1T-DSM θυμιάωVA-AAN ὁRA-DSM κύριοςN2-DSM ἀλλάC ἤC ὁRA-DPM ἱερεύςN3V-DPM υἱόςN2-DPM *ἀαρώνN--GSM ὁRA-DPM ἁγιάζωVT-XPPDPM θυμιάωVA-AAN ἐκἔρχομαιVB-AAD2S ἐκP ὁRA-GSN ἁγίασμαN3M-GSN ὅτιC ἀποἵστημιVHI-AAI2S ἀπόP κύριοςN2-GSM καίC οὐD εἰμίVF-FMI3S σύRP-DS οὗτοςRD-ASN εἰςP δόξαN1S-ASF παράP κύριοςN2-GSM θεόςN2-GSM |
[18]restiterunt regi, atque dixerunt: Non est tui officii, Ozia, ut adoleas incensum Domino, sed sacerdotum, hoc est, filiorum Aaron, qui consecrati sunt ad hujuscemodi ministerium: egredere de sanctuario, ne contempseris: quia non reputabitur tibi in gloriam hoc a Domino Deo. |
[19]καίC θυμόωVCI-API3S *οζιαςN1T-NSM καίC ἐνP ὁRA-DSF χείρN3-DSF αὐτόςRD-GSM ὁRA-ASN θυμιατήριονN2N-ASN ὁRA-GSN θυμιάωVA-AAN ἐνP ὁRA-DSM ναόςN2-DSM καίC ἐνP ὁRA-DSN θυμόωVC-APN αὐτόςRD-ASM πρόςP ὁRA-APM ἱερεύςN3V-APM καίC ὁRA-NSF λέπραN1A-NSF ἀνατέλλωVAI-AAI3S ἐνP ὁRA-DSN μέτωπονN2N-DSN αὐτόςRD-GSM ἐναντίονP ὁRA-GPM ἱερεύςN3V-GPM ἐνP οἶκοςN2-DSM κύριοςN2-GSM ἐπάνωD ὁRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ὁRA-GPN θυμίαμαN3M-GPN |
[19]Iratusque Ozias, tenens in manu thuribulum ut adoleret incensum, minabatur sacerdotibus. Statimque orta est lepra in fronte ejus coram sacerdotibus, in domo Domini super altare thymiamatis. |
[20]καίC ἐπιστρέφωVAI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὁRA-NSM ἱερεύςN3V-NSM ὁRA-NSM πρῶτοςA1-NSMS καίC ὁRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM καίC ἰδούI αὐτόςRD-NSM λεπρόςA1A-NSM ἐνP ὁRA-DSN μέτωπονN2N-DSN καίC κατασπεύδωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐκεῖθενD καίC γάρX αὐτόςRD-NSM σπεύδωVAI-AAI3S ἐκἔρχομαιVB-AAN ὅτιC ἐλέγχωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM κύριοςN2-NSM |
[20]Cumque respexisset eum Azarias pontifex, et omnes reliqui sacerdotes, viderunt lepram in fronte ejus, et festinato expulerunt eum. Sed et ipse perterritus, acceleravt egredi, eo quod sensisset illico plagam Domini. |
[21]καίC εἰμίV9-IAI3S *οζιαςN1T-NSM ὁRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM λεπρόςA1A-NSM ἕωςP ἡμέραN1A-GSF ὁRA-GSF τελευτήN1-GSF αὐτόςRD-GSM καίC ἐνP οἶκοςN2-DSM αφφουσωθN--GS καταἧμαιV1I-IMI3S λεπρόςA1A-NSM ὅτιC ἀποσχίζωVSI-API3S ἀπόP οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM καίC *ιωαθαμN--NSM ὁRA-NSM υἱόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἐπίP ὁRA-GSF βασιλείαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM κρίνωV1-PAPNSM ὁRA-ASM λαόςN2-ASM ὁRA-GSF γῆN1-GSF |
[21]Fuit igitur Ozias rex leprosus usque ad diem mortis suæ, et habitavit in domo separata plenus lepra, ob quam ejectus fuerat de domo Domini. Porro Joatham filius ejus rexit domum regis, et judicabat populum terræ. |
[22]καίC ὁRA-NPM λοιπόςA1-NPM λόγοςN2-NPM *οζιαςN1T-GSM ὁRA-NPM πρῶτοςA1-NPMS καίC ὁRA-NPM ἔσχατοςA1-NPM γράφωVP-XPPNPM ὑπόP *ιεσσιαςN1T-GSM ὁRA-GSM προφήτηςN1M-GSM |
[22]Reliqua autem sermonum Oziæ priorum et novissimorum scripsit Isaias filius Amos, propheta. |
[23]καίC κοιμάωVCI-API3S *οζιαςN1T-NSM μετάP ὁRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GSM καίC θάπτωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM μετάP ὁRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GSM ἐνP ὁRA-DSN πεδίονN2N-DSN ὁRA-GSF ταφήN1-GSF ὁRA-GPM βασιλεύςN3V-GPM ὅτιC εἶπονVAI-AAI3P ὅτιC λεπρόςA1A-NSM εἰμίV9-PAI3S καίC βασιλεύωVAI-AAI3S *ιωαθαμN--NSM υἱόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἀντίI αὐτόςRD-GSM |
[23]Dormivitque Ozias cum patribus suis, et sepelierunt eum in agro regalium sepulchrorum, eo quod esset leprosus: regnavitque Joatham filius ejus pro eo. |