«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Webster Bible (1833)
Web
[1]καίC μετάPRA-APM λόγοςN2-APM οὗτοςRD-APM καίCRA-ASF ἀλήθειαN1A-ASF οὗτοςRD-ASF ἔρχομαιVBI-AAI3S *σενναχηριμN--NSM βασιλεύςN3V-NSM *ἀσσύριοςN2-GPM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP *ἰούδαςN1T-ASM καίC παρα ἐνβάλλωVBI-AAI3S ἐπίPRA-APF πόλιςN3I-APFRA-APF τειχήρηςA3H-APF καίC εἶπονVBI-AAI3S προ καταλαμβάνωVB-AMN αὐτόςRD-APF [1]After these things, and their establishment, Sennacherib king of Assyria came, and entered into Judah, and encamped against the fortified cities, and thought to win them for himself.
[2]καίC ὁράωVBI-AAI3S *εζεκιαςN1T-NSM ὅτιC ἥκωV1-PAI3S *σενναχηριμN--NSM καίCRA-ASN πρόσωπονN2N-ASN αὐτόςRD-GSMRA-GSN πολεμέωVA-AAN ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF [2]And when Hezekiah saw that Sennacherib had come, and that he purposed to fight against Jerusalem,
[3]καίC βουλεύωVAI-AMI3S μετάPRA-GPM πρεσβύτεροςN2-GPM αὐτόςRD-GSM καίCRA-GPM δυνατόςA1-GPM ἐνφράσσωVA-AANRA-APN ὕδωρN3T-APNRA-GPF πηγήN1-GPF ὅςRR-APN εἰμίV9-IAI3S ἔξωDRA-GSF πόλιςN3I-GSF καίC συν ἐπιἰσχύωVA-AAPASN αὐτόςRD-DSM [3]He took counsel with his princes and his mighty men to stop the waters of the fountains which were without the city: and they helped him.
[4]καίC συνἄγωVBI-AAI3S λαόςN2-ASM πολύςA1P-ASM καίC ἐνφράσσωVAI-AAI3SRA-APN ὕδωρN3T-APNRA-GPF πηγήN1-GPF καίCRA-ASM ποταμόςN2-ASMRA-ASM διαὁρίζωV1-PAPASM διάPRA-GSF πόλιςN3I-GSF λέγωV1-PAPNSM μήD ἔρχομαιVB-AAS3S βασιλεύςN3V-NSM *ασσουρN--GSM καίC εὑρίσκωVB-AAS3S ὕδωρN3-ASN πολύςA1P-ASN καίC καταἰσχύωVA-AAS3S [4]So there were assembled many people, who stopped all the fountains, and the brook that ran through the midst of the land, saying, Why should the kings of Assyria come, and find much water?
[5]καίC καταἰσχύωVAI-AAI3S *εζεκιαςN1T-NSM καίC οἰκοδομέωVAI-AAI3S πᾶςA3-ASNRA-ASN τεῖχοςN3E-ASNRA-ASN κατασκάπτωVX-XPPASN καίC πύργοςN2-APM καίC ἔξωD προτείχισμαN3M-ASN ἄλλοςRD-ASN καίC καταἰσχύωVAI-AAI3SRA-ASN ἀνάλημμαN3M-ASN πόλιςN3I-GSF *δαυίδN--GSM καίC κατασκευάζωVAI-AAI3S ὅπλονN2N-APN πολύςA1-APN [5]Also he strengthened himself, and built up all the wall that was broken, and raised it up to the towers, and another wall without, and repaired Millo in the city of David, and made darts and shields in abundance.
[6]καίC τίθημιVEI-AMI3S ἄρχωνN3-APMRA-GSM πόλεμοςN2-GSM ἐπίPRA-ASM λαόςN2-ASM καίC συνἄγωVQI-API3P πρόςP αὐτόςRD-ASM εἰςPRA-ASF πλατύςA3U-ASFRA-GSF πύληN1-GSFRA-GSF φάραγξN3G-GSF καίC λαλέωVAI-AAI3S ἐπίP καρδίαN1A-ASF αὐτόςRD-GPM λέγωV1-PAPNSM [6]And he set captains of war over the people, and assembled them to him in the street of the gate of the city, and encouraged them, saying,
[7]ἰσχύωVA-AAD2P καίC ἀνδρίζομαιV1-PMD2P μήD πτοέωVC-APS2P ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN βασιλεύςN3V-GSM *ασσουρN--GSM καίC ἀπόP πρόσωπονN2N-GSN πᾶςA3-GSNRA-GSN ἔθνοςN3E-GSNRA-GSN μετάP αὐτόςRD-GSM ὅτιC μετάP ἐγώRP-GP πολύςA3C-NPMC μετάP αὐτόςRD-GSM [7]Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there are more with us than with him:
[8]μετάP αὐτόςRD-GSM βραχίωνN3N-NPM σάρκινοςA1-NPM μετάP ἐγώRP-GP δέX κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GPRA-GSN σώζωV1-PAN καίCRA-GSN πολεμέωV2-PANRA-ASM πόλεμοςN2-ASM ἐγώRP-GP καίC καταθαρσύνωVAI-AAI3SRA-NSM λαόςN2-NSM ἐπίPRA-DPM λόγοςN2-DPM *εζεκιαςN1T-GSM βασιλεύςN3V-GSM *ἰουδάN--GSM [8]With him is an arm of flesh; but with us is the LORD our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
[9]καίC μετάP οὗτοςRD-APN ἀποστέλλωVAI-AAI3S *σενναχηριμN--NSM βασιλεύςN3V-NSM *ἀσσύριοςN2-GPMRA-APM παῖςN3D-APM αὐτόςRD-GSM ἐπίP *ἰερουσαλήμN--ASF καίC αὐτόςRD-NSM ἐπίP *λαχιςN--ASF καίC πᾶςA3-NSFRA-NSF στρατιάN1A-NSF μετάP αὐτόςRD-GSM καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S πρόςP *εζεκιαςN1T-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ἰουδάN--GSM καίC πρόςP πᾶςA3-ASM *ἰούδαςN1T-ASMRA-ASM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF λέγωV1-PAPNSM [9]After this Sennacherib king of Assyria sent his servants to Jerusalem, (but he himself laid siege against Lachish, and all his power with him,) to Hezekiah king of Judah, and to all Judah that were at Jerusalem, saying,
[10]οὕτωςD λέγωV1-PAI3S *σενναχηριμN--NSMRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *ἀσσύριοςN2-GPM ἐπίP τίςRI-DSN σύRP-NP πείθωVX-XAI2P καίC καταἧμαιV5-PMI2P ἐνPRA-DSF περιοχήN1-DSF ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF [10]Thus saith Sennacherib king of Assyria, On what do ye trust, that ye abide in the siege in Jerusalem?
[11]οὐD *εζεκιαςN1T-NSM ἀπατάωV3-PAI3S σύRP-APRA-GSN παραδίδωμιVO-AAN σύRP-AP εἰςP θάνατοςN2-ASM καίC εἰςP λιμόςN2-ASM καίC εἰςP δίψαN1S-ASF λέγωV1-PAPNSM κύριοςN2-NSMRA-NSM θεόςN2-NSM ἐγώRP-GP σώζωVF-FAI3S ἐγώRP-AP ἐκP χείρN3-GSF βασιλεύςN3V-GSM *ασσουρN--GSM [11]Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?
[12]οὐD οὗτοςRD-NSM εἰμίV9-PAI3S *εζεκιαςN1T-NSM ὅςRR-NSM περιαἱρέωVBI-AAI3SRA-APN θυσιαστήριονN2N-APN αὐτόςRD-GSM καίCRA-APN ὑψηλόςA1-APN αὐτόςRD-GSM καίC εἶπονVBI-AAI3SRA-DSM *ἰουδάN--DSM καίCRA-DPM καταοἰκέωV2-PAI3P *ἰερουσαλήμN--DSF λέγωV1-PAPNSM κατέναντιDRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN οὗτοςRD-GSN προςκυνέωVF-FAI2P καίC ἐπίP αὐτόςRD-DSN θυμιάωVF-FAI2P [12]Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?
[13]οὐD γιγνώσκωVF-FMI2P ὅςRR-ASN τιςRI-ASN ποιέωVAI-AAI1S ἐγώRP-NS καίCRA-NPM πατήρN3-NPM ἐγώRP-GS πᾶςA3-DPMRA-DPM λαόςN2-DPMRA-GPF χώραN1A-GPF μήD δύναμαιV6-PMPNPM δύναμαιV6I-IMI3P θεόςN2-NPMRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN πᾶςA3-GSFRA-GSF γῆN1-GSF σώζωVA-AANRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GPM ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS [13]Know ye not what I and my fathers have done to all the people of other lands? were the gods of the nations of those lands any ways able to deliver their lands out of my hand?
[14]τίςRI-NSM ἐνP πᾶςA3-DPMRA-DPM θεόςN2-DPMRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN οὗτοςRD-GPN ὅςRR-APM ἐκὀλεθρεύωVAI-AAI3PRA-NPM πατήρN3-NPM ἐγώRP-GS μήD δύναμαιV6I-IMI3P σώζωVA-AANRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GPM ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS ὅτιC δύναμαιVF-FMI3SRA-NSM θεόςN2-NSM σύRP-GP σώζωVA-AAN σύRP-AP ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS [14]Who was there among all the gods of those nations that my fathers utterly destroyed, that could deliver his people out of my hand, that your God should be able to deliver you out of my hand?
[15]νῦνD μήD ἀπατάωV3-PAD3S σύRP-AP *εζεκιαςN1T-NSM καίC μήD πείθωVX-XAN σύRP-AP ποιέωV2-PAD3S κατάP οὗτοςRD-APN καίC μήD πιστεύωV1-PAI2P αὐτόςRD-DSM ὅτιC οὐD μήD δύναμαιV6-PMS3SRA-NSM θεόςN2-NSM πᾶςA3-GSN ἔθνοςN3E-GSN καίC βασιλείαN1A-GSFRA-GSN σώζωVA-AANRA-ASM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS καίC ἐκP χείρN3-GSF πατήρN3-GPM ἐγώRP-GS ὅτιCRA-NSM θεόςN2-NSM σύRP-GP οὐD μήD σώζωVF-FAI3S σύRP-AP ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS [15]Now therefore let not Hezekiah deceive you, nor persuade you in this manner, neither yet believe him: for no god of any nation or kingdom hath been able to deliver his people out of my hand, and out of the hand of my fathers: how much less shall your God deliver you out of my hand?
[16]καίC ἔτιD λαλέωVAI-AAI3PRA-NPM παῖςN3D-NPM αὐτόςRD-GSM ἐπίP κύριοςN2-ASM θεόςN2-ASM καίC ἐπίP *εζεκιαςN1T-ASM παῖςN3D-ASM αὐτόςRD-GSM [16]And his servants spoke yet more against the LORD God, and against his servant Hezekiah.
[17]καίC βιβλίονN2N-ASN γράφωVAI-AAI3S ὀνειδίζωV1-PANRA-ASM κύριοςN2-ASM θεόςN2-ASM *ἰσραήλN--GSM καίC εἶπονVBI-AAI3S περίP αὐτόςRD-GSM λέγωV1-PAPNSM ὡςX θεόςN2-NPMRA-GPN ἔθνοςN3E-GPNRA-GSF γῆN1-GSF οὐD ἐκαἱρέωVAI-AMI3PRA-APM λαόςN2-APM αὐτόςRD-GPM ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS οὕτωςD οὐD μήD ἐκαἱρέωVB-AMS3SRA-NSM θεόςN2-NSM *εζεκιαςN1T-GSM λαόςN2-ASM αὐτόςRD-GSM ἐκP χείρN3-GSF ἐγώRP-GS [17]He wrote also letters to rail at the LORD God of Israel, and to speak against him, saying, As the gods of the nations of other lands have not delivered their people out of my hand, so shall not the God of Hezekiah deliver his people out of my hand.
[18]καίC βοάωVAI-AAI3S φωνήN1-DSF μέγαςA1-DSF *ἰουδαϊστίN--DSF ἐπίP λαόςN2-ASM *ἰερουσαλήμN--GSFRA-ASM ἐπίPRA-GSN τεῖχοςN3E-GSNRA-GSN φοβέωVA-AAN αὐτόςRD-APM καίC κατασπάωVA-AAN ὅπωςC προ καταλαμβάνωVB-AMS3PRA-ASF πόλιςN3I-ASF [18]Then they cried with a loud voice in the Jews' speech to the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to fill them with consternation; that they might take the city.
[19]καίC λαλέωVAI-AAI3S ἐπίP θεόςN2-ASM *ἰερουσαλήμN--GSM ὡςD καίC ἐπίP θεόςN2-APM λαόςN2-GPMRA-GSF γῆN1-GSF ἔργονN2N-APN χείρN3-GPF ἄνθρωποςN2-GPM [19]And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, the work of the hands of man.
[20]καίC προςεὔχομαιVAI-AMI3S *εζεκιαςN1T-NSMRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM καίC *ησαιαςN1T-NSM υἱόςN2-NSM *αμωςN--GSMRA-NSM προφήτηςN1M-NSM περίP οὗτοςRD-GPN καίC βοάωVAI-AAI3P εἰςPRA-ASM οὐρανόςN2-ASM [20]And for this cause Hezekiah the king, and the prophet Isaiah the son of Amoz, prayed and cried to heaven.
[21]καίC ἀποστέλλωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM ἄγγελοςN2-ASM καίC ἐκτρίβωVAI-AAI3S πᾶςA3-ASN δυνατόςA1-ASN πολεμιστήςN1-ASM καίC ἄρχωνN3-ASM καίC στρατηγόςN2-ASM ἐνPRA-DSF παρεμβολήN1-DSF βασιλεύςN3V-GSM *ασσουρN--GSM καίC ἀποστρέφωVAI-AAI3S μετάP αἰσχύνηN1-GSF πρόσωπονN2N-GSN εἰςPRA-ASF γῆN1-ASF αὐτόςRD-GSM καίC ἔρχομαιVBI-AAI3S εἰςP οἶκοςN2-ASMRA-GSM θεόςN2-GSM αὐτόςRD-GSM καίCRA-GPM ἐκἔρχομαιVB-AAPGPM ἐκP κοιλίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM καταβάλλωVBI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνP ῥομφαίαN1A-DSF [21]And the LORD sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he had come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.
[22]καίC σώζωVAI-AAI3S κύριοςN2-NSM *εζεκιαςN1T-ASM καίCRA-APM καταοἰκέωV2-PAPAPM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF ἐκP χείρN3-GSF *σενναχηριμN--GSM βασιλεύςN3V-GSM *ασσουρN--GSM καίC ἐκP χείρN3-GSF πᾶςA3-GPM καίC καταπαύωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APM κυκλόθενD [22]Thus the LORD saved Hezekiah and the inhabitants of Jerusalem from the hand of Sennacherib the king of Assyria, and from the hand of all others, and guided them on every side.
[23]καίC πολύςA1-NPM φέρωV1I-IAI3P δῶρονN2N-APNRA-DSM κύριοςN2-DSM εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASF καίC δόμαN3M-APNRA-DSM *εζεκιαςN1T-DSM βασιλεύςN3V-DSM *ἰουδάN--GSM καίC ὑπεραἴρωVCI-API3S κατάP ὀφθαλμόςN2-APM πᾶςA3-GPNRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN μετάP οὗτοςRD-APN [23]And many brought gifts to the LORD to Jerusalem, and presents to Hezekiah king of Judah: so that from thenceforth he was magnified in the sight of all nations.
[24]ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF ἐκεῖνοςRD-DPF ἀρρωστέωVAI-AAI3S *εζεκιαςN1T-NSM ἕωςC θάνατοςN2-GSM καίC προςεὔχομαιVAI-AMI3S πρόςP κύριοςN2-ASM καίC ἐπιἀκούωVAI-AAI3S αὐτόςRD-GSM καίC σημεῖονN2-ASN δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM [24]In those days Hezekiah was sick and near to death, and he prayed to the LORD: and he spoke to him, and he gave him a sign.
[25]καίC οὐD κατάPRA-ASN ἀνταπόδομαN3M-ASN ὅςRR-NSM δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM ἀντι ἀποδίδωμιVAI-AAI3S *εζεκιαςN1T-NSM ἀλλάC ὑψόωVCI-API3SRA-NSF καρδίαN1A-NSF αὐτόςRD-GSM καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ἐπίP αὐτόςRD-ASM ὀργήN1-NSF καίC ἐπίP *ἰούδαςN1T-ASM καίC *ἰερουσαλήμN--ASM [25]But Hezekiah rendered not again according to the benefit done to him; for his heart was lifted up: therefore there was wrath upon him, and upon Judah and Jerusalem.
[26]καίC ταπεινόωVCI-API3S *εζεκιαςN1T-NSM ἀπόPRA-GSM ὕψοςN3E-GSMRA-GSF καρδίαN1A-GSF αὐτόςRD-GSM καίCRA-NPM καταοἰκέωV2-PAPNPM *ἰερουσαλήμN--DSF καίC οὐD ἐπιἔρχομαιVBI-AAI3S ἐπίP αὐτόςRD-APM ὀργήN1-NSF κύριοςN2-GSM ἐνPRA-DPF ἡμέραN1A-DPF *εζεκιαςN1T-GSM [26]Notwithstanding, Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the LORD came not upon them in the days of Hezekiah.
[27]καίC γίγνομαιVBI-AMI3SRA-DSM *εζεκιαςN1T-DSM πλοῦτοςN2-NSM καίC δόξαN1S-NSF πολύςA1-NSF σφόδραD καίC θησαυρόςN2-APM ποιέωVAI-AAI3S ἑαυτοῦRD-DSM ἀργύριονN2N-GSN καίC χρυσίονN2N-GSN καίCRA-GSM λίθοςN2-GSMRA-GSM τίμιοςA1A-GSM καίC εἰςPRA-APN ἄρωμαN3M-APM καίC ὁπλοθήκηN1-APF καίC εἰςP σκεῦοςN3E-APN ἐπιθυμητόςA1-APN [27]And Hezekiah had very great riches and honor: and he made himself treasuries for silver, and for gold, and for precious stones, and for spices, and for shields, and for all manner of pleasant jewels:
[28]καίC πόλιςN3I-APF εἰςPRA-APN γένημαN3M-APN σῖτοςN2-GSM καίC ἔλαιονN2N-GSN καίC οἶνοςN2-GSM καίC φάτνηN1-APF πᾶςA3-GSN κτῆνοςN3E-GSN καίC μάνδραA1A-APF εἰςPRA-APN ποίμνιονN2N-APN [28]Store-houses also for the increase of corn, and wine, and oil; and stalls for all manner of beasts, and cotes for flocks.
[29]καίC πόλιςN3I-APF ὅςRR-APF οἰκοδομέωVAI-AAI3S ἑαυτοῦRD-DSM καίC ἀποσκευήN1-ASF πρόβατονN2N-GPN καίC βοῦςN3-GPM εἰςP πλῆθοςN3E-ASN ὅτιC δίδωμιVAI-AAI3S αὐτόςRD-DSM κύριοςN2-NSM ἀποσκευήN1-ASF πολύςA1-ASF σφόδραD [29]Moreover, he provided for himself cities, and possessions of flocks and herds in abundance: for God had given him substance in great abundance.
[30]αὐτόςRD-NSM *εζεκιαςN1T-NSM ἐνφράσσωVAI-AAI3SRA-ASF ἔξοδοςN2-ASFRA-GSN ὕδωρN3T-GSN *γιωνN--GSRA-ASN ἄνωD καίC καταεὐθυν/ωVAI-AAI3S αὐτόςRD-APN κάτωD πρόςP λίψN3-ASMRA-GSF πόλιςN3I-GSF *δαυίδN--GSM καίC εὐοδόωVC-API3S *εζεκιαςN1T-NSM ἐνP πᾶςA3-DPNRA-DPN ἔργονN2N-DPN αὐτόςRD-GSM [30]This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.
[31]καίC οὕτωςDRA-DPM πρεσβευτήςN1M-DPMRA-GPM ἄρχωνN3-GPM ἀπόP *βαβυλώνN3W-GSMRA-DPM ἀποστέλλωVC-APPDPM πρόςP αὐτόςRD-ASM πυνθάνομαιVB-AMN παράP αὐτόςRD-GSMRA-ASN τέραςN3T-ASN ὅςRR-NSM γίγνομαιVBI-AMI3S ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSF καίC ἐν καταλείπωVBI-AAI3S αὐτόςRD-ASM κύριοςN2-NSMRA-GSN πειράζωVA-AAN αὐτόςRD-ASM οἶδαV--XANRA-APN ἐνPRA-DSF καρδίαN1A-DSF αὐτόςRD-GSM [31]But, in the business of the embassadors of the princes of Babylon, who sent to him to inquire of the wonder that was done in the land, God left him, to try him, that he might know all that was in his heart.
[32]καίCRA-NPN κατάλοιποςA1B-NPNRA-GPM λόγοςN2-GPM *εζεκιαςN1T-GSM καίCRA-NSN ἔλεοςN2-NSN αὐτόςRD-GSM ἰδούI γράφωVP-XMI3S ἐνPRA-DSF προφητείαN1A-DSF *ησαιαςN1T-GSM υἱόςN2-GSM *αμωςN--GSMRA-GSM προφήτηςN1M-GSM καίC ἐπίP βιβλίονN2N-GSN βασιλεύςN3V-GPM *ἰουδάN--GSM καίC *ἰσραήλN--GSM [32]Now the rest of the acts of Hezekiah, and his goodness, behold, they are written in the vision of Isaiah the prophet, the son of Amoz, and in the book of the kings of Judah and Israel.
[33]καίC κοιμάωVCI-API3S *εζεκιαςN1T-NSM μετάPRA-GPM πατήρN3-GPM αὐτόςRD-GSM καίC θάπτωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASM ἐνP ἀνάβασιςN3I-DSF τάφοςN2-GPM υἱόςN2-GPM *δαυίδN--GSM καίC δόξαN1S-ASF καίC τιμήN1-ASF δίδωμιVAI-AAI3P αὐτόςRD-DSM ἐνPRA-DSM θάνατοςN2-DSM αὐτόςRD-GSM πᾶςA3-NSM *ἰουδάN--NSM καίCRA-NPM καταοἰκέωV2-PAPNPM ἐνP *ἰερουσαλήμN--DSF καίC βασιλεύωVAI-AAI3S *μανασσήςN1M-NSM υἱόςN2-NSM αὐτόςRD-GSM ἀντίP αὐτόςRD-GSM [33]And Hezekiah slept with his fathers, and they buried him in the chief of the sepulchers of the sons of David: and all Judah and the inhabitants of Jerusalem did him honor at his death: and Manasseh his son reigned in his stead.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top