«
The Geneva Bible (1560)
Geneva
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]So was all the work finished that Solomon made for the house of the Lord, and Solomon brought in the things that David his father had dedicated, with the silver and the gold, and all the vessels, and put them among the treasures of the house of God. [1]καίC συντελέωVSI-API3S πᾶςA1S-NSFRA-NSF ἐργασίαN1A-NSF ὅςRR-ASF ποιέωVAI-AAI3S *σαλωμώνN--NSM ἐνP οἶκοςN2-DSM κύριοςN2-GSM καίC εἰςφέρωVAI-AAI3S *σαλωμώνN--NSMRA-APN ἅγιοςA1A-APN *δαυίδN--GSMRA-GSM πατήρN3-GSM αὐτόςRD-GSMRA-ASN ἀργύριονN2N-ASN καίCRA-ASN χρυσίονN2N-ASN καίCRA-APN σκεῦοςN3E-APN δίδωμιVAI-AAI3S εἰςP θησαυρόςN2-ASM οἶκοςN2-GSM κύριοςN2-GSM
[2]Then Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the chief fathers of the children of Israel unto Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the Lord from the city of David, which is Zion. [2]τότεD ἐκκλησιάζωVAI-AAI3S *σαλωμώνN--NSMRA-APM πρεσβύτεροςN2-APM *ἰσραήλN--GSM καίC πᾶςA3-APMRA-APM ἄρχωνN3-APMRA-GPF φυλήN1-GPFRA-APM ἡγέομαιV2-PMPAPM πατριάN1A-GPF υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM εἰςP *ἰερουσαλήμN--ASFRA-GSN ἀναφέρωVA-AAN κιβωτόςN2-ASF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM ἐκP πόλιςN3I-GSF *δαυίδN--GSM οὗτοςRD-NSF *σιωνN--NSF
[3]And all the men of Israel assembled unto the king at the feast: it was in the seventh month. [3]καίC ἐκκλησιάζωVCI-API3P πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM πᾶςA3-NSM ἀνήρN3-NSM *ἰσραήλN--GSM ἐνPRA-DSF ἑορτήN1-DSF οὗτοςRD-NSMRA-NSM μήνX ἕβδομοςA1-NSM
[4]And all the elders of Israel came, and the Levites took up the ark. [4]καίC ἔρχομαιVBI-AAI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM πρεσβύτεροςN2-NPM *ἰσραήλN--GSM καίC λαμβάνωVBI-AAI3P πᾶςA3-NPMRA-NPM *λευείτηςN1M-NPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASF
[5]And they carried up the ark and the tabernacle of the congregation: and all the holy vessels that were in the tabernacle, those did the priests and Levites bring up. [5]καίC ἀναφέρωVAI-AAI3PRA-ASF κιβωτόςN2-ASF καίCRA-ASF σκηνήN1-ASFRA-GSN μαρτύριονN2N-GSN καίC πᾶςA3-APNRA-APN σκεῦοςN3E-APNRA-APN ἅγιοςA1A-APNRA-APN ἐνPRA-DSF σκηνήN1-DSF καίC ἀναφέρωVAI-AAI3P αὐτόςRD-ASFRA-NPM ἱερεύςN3V-NPM καίCRA-NPM *λευείτηςN1M-NPM
[6]And king Solomon and all the congregation of Israel that were assembled unto him, were before the ark, offering sheep and bullocks, which could not be told nor numbered for multitude. [6]καίCRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *σαλωμώνN--NSM καίC πᾶςA1S-NSF συναγωγήN1-NSF *ἰσραήλN--GSM καίCRA-NPM φοβέωV2-PMPNPM καίCRA-NPM συνἄγωVKI-XMPNPM αὐτόςRD-GPM ἔμπροσθενPRA-GSF κιβωτόςN2-GSF θύωV1-PAPNPM μόσχοςN2-APM καίC πρόβατονN2N-APN ὅςRR-NPM οὐD ἀριθμέωVC-FPI3P καίC ὅςRR-NPM οὐD λογίζομαιVS-FPI3P ἀπόPRA-GSN πλῆθοςN3E-GSN
[7]So the priests brought the ark of the covenant of the Lord unto his place, into the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims. [7]καίC εἰςφέρωVAI-AAI3PRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-ASF κιβωτόςN2-ASF διαθήκηN1-GSF κύριοςN2-GSM εἰςPRA-ASM τόποςN2-ASM αὐτόςRD-GSF εἰςPRA-ASN δαβιρN--ASNRA-GSM οἶκοςN2-GSM εἰςPRA-APN ἅγιοςA1A-APNRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN ὑποκάτωDRA-GPF πτέρυξN3G-GPFRA-GPM χερουβινN--GPN
[8]For the cherubims stretched out their wings over the place of the ark, and the cherubims covered the ark and the bars thereof above. [8]καίC εἰμίV9-IAI3SRA-NPN χερουβινN--NPN διαπετάζωVX-XAPNPNRA-APF πτέρυξN3G-APF αὐτόςRD-GPN ἐπίPRA-ASM τόποςN2-ASMRA-GSF κιβωτόςN2-GSF καίC συνκαλύπτωV1I-IAI3SRA-NPN χερουβινN--NPN ἐπίPRA-ASF κιβωτόςN2-ASF καίC ἐπίPRA-APM ἀναφορεύςN3V-APM αὐτόςRD-GSF ἐπάνωθενD
[9]And they drew out the bars, that the ends of the bars might be seen out of the ark before the oracle, but they were not seen without: and there they are unto this day. [9]καίC ὑπερἔχωV1I-IAI3PRA-NPM ἀναφορεύςN3V-NPM καίC βλέπωV1I-IMI3PRA-NPF κεφαλήN1-NPFRA-GPF ἀναφορεύςN3V-GPF ἐκPRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN εἰςP πρόσωπονN2N-ASNRA-GSN δαβιρN--GSN οὐD βλέπωV1I-IMI3P ἔξωD καίC εἰμίV9-IAI3P ἐκεῖD ἕωςPRA-GSF ἡμέραN1A-GSF οὗτοςRD-GSF
[10]Nothing was in the ark, save the two tables, which Moses gave at Horeb, where the Lord made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt. [10]οὐD εἰμίV9-IAI3S ἐνPRA-DSF κιβωτόςN2-DSF πλήνD δύοM πλάξN3K-APF ὅςRR-APF τίθημιVAI-AAI3S *μωυσῆςN1M-NSM ἐνP *χωρηβN--DS ὅςRR-APN διατίθημιVEI-AMI3S κύριοςN2-NSM μετάPRA-GPM υἱόςN2-GPM *ἰσραήλN--GSM ἐνPRA-DSN ἐκἔρχομαιVB-AAN αὐτόςRD-APM ἐκP γῆN1-GSF *αἴγυπτοςN2-GSF
[11]And when the priests were come out of the sanctuary (for all the priests that were present, were sanctified and did not wait by course. [11]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S ἐνPRA-DSN ἐκἔρχομαιVB-AANRA-APM ἱερεύςN3V-APM ἐκPRA-GPN ἅγιοςA1A-GPN ὅτιC πᾶςA3-NPMRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-NPM εὑρίσκωVC-APPNPM ἁγιάζωVSI-API3P οὐD εἰμίV9-IAI3P διατάσσωVK-XMPNPM κατάP ἐφημερίαN1A-ASF
[12]And the Levites the singers of all sorts, as of Asaph, of Heman, of Jeduthun, and of their sons and of their brethren, being clad in fine linen, stood with cymbals, and with viols and harps at the east end of the altar, and with them an hundred and twenty priests blowing with trumpets: [12]καίCRA-NPM *λευείτηςN1M-NPMRA-NPM ψαλτῳδόςA1B-NPM πᾶςA3-NPMRA-DPM υἱόςN2-DPM *ασαφN--GSMRA-DSM *αιμανN--DSMRA-DSM *ιδιθουνN--DSM καίCRA-DPM υἱόςN2-DPM αὐτόςRD-GPM καίCRA-DPM ἀδελφόςN2-DPM αὐτόςRD-GPMRA-GPM ἐνδύωVM-XPPGPM στολήN1-APF βύσσινοςA1-APF ἐνP κύμβαλονN2N-DPN καίC ἐνP νάβλαN1A-DPF καίC ἐνP κινύραN1A-DPF ἵστημιVXI-XAPNPM κατέναντιDRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN καίC μετάP αὐτόςRD-GPM ἱερεύςN3V-NPM ἑκατόνM εἴκοσιM σαλπίζωV1-PAPNPMRA-DPF σάλπιγξN3G-DPF
[13]And they were as one, blowing trumpets, and singing, and made one sound to be heard in praising and thanking the Lord, and when they lift up their voice with trumpets and with cymbals, and with instruments of music, and when they praised the Lord, singing, For he is good, because his mercy lasteth forever) then the house, even the house of the Lord was filled with a cloud, [13]καίC γίγνομαιVBI-AMI3S εἷςA1A-NSF φωνήN1-NSF ἐνPRA-DSN σαλπίζωV1-PAN καίC ἐνPRA-DSN ψαλτῳδέωV2-PAN καίC ἐνPRA-DSN ἀναφωνέωV2-PAN φωνήN1-DSF εἷςA1A-DSFRA-GSN ἐκὁμολογέωV2-PMN καίC αἰνέωV2-PANRA-DSM κύριοςN2-DSM καίC ὡςC ὑψόωVA-AAPASN φωνήN1-ASF ἐνP σάλπιγξN3G-DPF καίC ἐνP κύμβαλονN2N-DPN καίC ἐνP ὄργανονN2N-DPNRA-GPF ᾠδήN1-GPF καίC λέγωV1I-IAI3P ἐκὁμολογέωV2-PMD2PRA-DSM κύριοςN2-DSM ὅτιC ἀγαθόςA1-ASM ὅτιC εἰςPRA-ASM αἰώνN3W-ASMRA-ASN ἔλεοςN3E-ASN αὐτόςRD-GSM καίCRA-NSM οἶκοςN2-NSM ἐνπίμπλημιVSI-API3S νεφέληN1-GSF δόξαN1S-GSF κύριοςN2-GSM
[14]So that the priests could not stand to minister, because of the cloud: for the glory of the Lord had filled the house of God. [14]καίC οὐD δύναμαιV6I-IMI3PRA-NPM ἱερεύςN3V-NPMRA-GSN ἵστημιVH-AAN λειτουργέωV2-PAN ἀπόP πρόσωπονN2N-GSNRA-GSF νεφέληN1-GSF ὅτιC ἐνπίμπλημιVAI-AAI3S δόξαN1S-NSF κύριοςN2-GSMRA-ASM οἶκοςN2-ASMRA-GSM θεόςN2-GSM
Source: archive.org
Source: unboundbible.org
Top