|
[1]I WISH you to be patient with me for a while, so that I may speak plainly, and I am sure you will be. |
[1]BUT I could desire that you could tolerate me a little that I may speak foolishly. Nevertheless tolerate me, |
[2]For I am zealous for you with the zealousness of God, for I have espoused you to a husband, that I may present you as a pure virgin to Christ. |
[2]For I am zealous towards you with the zeal of Aloha; for I have betrothed you to one man, a pure virgin, whom I would bring unto the Meshiha. |
[3]But I am afraid, that just as the serpent through his deceitfulness misled Eve, so your minds should be corrupted from the sincerity that is in Christ. |
[3]But I fear lest, as the serpent deceived 'Hava by his guile, so your minds may be corrupted from the simplicity that is toward the Meshiha. |
[4]For if he who has come to you preaches another Jesus, whom we have not preached, or if you have received another spirit, which you had not received, or another gospel which you had not accepted, you might well listen to him. |
[4]For if he who hath come to you shall preach to you another Jeshu, whom we have not preached, or you receive another Spirit which you have not received or another gospel which you have not accepted, you would have been well persuaded. |
[5]For I think that I am not in the least inferior to the most distinguished apostles. |
[5]For I consider that I am nothing inferior to those apostles who are most excellent. |
[6]But though I am a poor speaker, I am not poor in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things. |
[6]For if I am rude in my speech, I yet am not in my knowledge; but in every thing we are manifest among you. |
[7]Probably I have acted foolishly in humbling myself that you might be exalted, because I preached to you the gospel of God freely. |
[7]Or, offending have I offended in humbling myself that you may be exalted, and have gratuitously preached to you the gospel of Aloha? |
[8]I deprived other churches, taking supplies from them, in order to minister to you. |
[8]And other churches have I despoiled, receiving of them expenses, for your service. |
[9]And when I came to you and was in need, I did not burden any of you for my wants were supplied by the brethren who came from Mac-e-do'ni-a : I have taken care of myself in every way and I will so continue to keep myself that I will not be a burden to you. |
[9]And being come among you, I burdened no man of you; for my want the brethren who came from Makedunia supplied: and in every thing have I kept myself, and will keep, that I may not be burdensome to you. |
[10]As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of A-cha'ia. |
[10]The truth of the Meshiha is in me, that this boasting shall not be abolished respecting me in the regions of Akaia. |
[11]Why? Because I do not love you? God knows I do love you. |
[11]Why? because I love you not? Aloha himself knoweth! |
[12]But what I do, I will continue to do, so as to give no occasion to those who seek an occasion; and that, in whatever they boast, they may not be found equal to us; |
[12]But I do this, and also will do it, to cut off the occasion of them who seek an occasion, that in the thing in which they boast they may be found as we are. |
[13]For they are false apostles, and deceitful workers, posing as apostles of Christ. |
[13]For these are apostles of falsehood and workers of deceits, assimilating themselves to the apostles of the Meshiha. |
[14]There is no marvel in this; for if Satan disguises himself as the angel of light, |
[14]Nor in this may we wonder, if Satana himself be transformed into an angel of light. |
[15]It is no great thing if his ministers also pose as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works. |
[15]Nor is it a great thing if his ministers also are transformed into ministers of righteousness;-whose end will be according to their works. |
[16]I say again, let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little. |
[16]BUT I say again, Let no man think of me as a fool; or if otherwise, let him receive me as a fool, that I also may boast a little. |
[17]What I now say, I speak not after our LORD, but as it were foolishly, on this occasion of boasting. |
[17]The thing which I [now] speak, I do not speak inⓘ our Lord, but as in foolishness in this place of boasting. |
[18]Because many boast on the things of the flesh, I boast also. |
[18]Because many boast in the flesh, I also will boast. |
[19]For you endure fools readily, knowing that you yourselves are wise. |
[19]For you are content to listen to the feebleminded, you yourselves being wise. |
[20]For you endure the man who dominates you, and the man who lives at your expense, and the man who takes from you, and the man who exalts himself over you, and the man who smites you on the face. |
[20]For you are ruledⓘ by one who subjugates you, and by one who devours you, and by one who takes away from you, and by one who exalts himself over you, and by one who smites you on your faces! |
[21]I speak this as a reproach, as though we were weak. Now I speak foolishly; in whatsoever other men are bold, I venture also. |
[21]As in abasement I speak; as though we were weak through defectiveness of mind, I speak. In whatever any man dareth, I also dare. |
[22]Now if they are Hebrews, so am I. If they are Israelites, so am I. If they are descendants of Abraham, so am I. |
[22]If they are Ebroyee, so am I; if they are Isroloyee, so am I; if they are the seed of Abraham, so am I; |
[23]If they are ministers of Christ, I speak as a fool, I am greater than they; in labor more than they, in wounds more than they, in imprisonments more frequent than they, and in danger of death many times. |
[23]If they are ministers of the Meshiha,—I speak with defectiveness of mind,—I exceed then! In labours I exceed them, in stripes I exceed them, in chains I exceed them, in deaths many times. |
[24]By the Jews I was scourged five times, each time forty stripes less one. |
[24]From the Jihudoyee, five times, forty [stripes] wanting one have I devoured; |
[25]Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was in shipwreck, a day and a night I have been adrift in the sea in shipwreck. |
[25]Three times with staves have I been beaten, once was I stoned, three times have I been in shipwreck, a day and a night without a ship have I been in the sea. |
[26]On many journeys, I have been in perils from rivers, in perils of robbers, in perils from my own kinsmen, in perils from the Gentiles, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils from false brethren; |
[26]In journeys many, in danger of rivers, in danger of robbers, in danger from my own race, in danger from the Gentiles; I have been in danger in cities, I have been in danger in the waste, in danger by sea, in danger from false brethren; |
[27]In toil and weariness, in sleepless nights, in hunger and thirst, through much fasting, in cold and nakedness. |
[27]In labour and weariness, in much watching, in hunger and thirst, in much fasting, in cold and in nakedness; |
[28]Besides other things, and the many calling on me everyday, I have also the care of all the churches. |
[28]Besides the aboundings and the gathering which are upon me daily even my care which is for all the churches. |
[29]Who is sick that I do not feel the pain? Who stumbles that does not have my heartfelt sympathy? |
[29]Who is weak, and I am not weak? Who is offended, and I burn not? |
[30]If I must needs boast, I will boast of my sufferings. |
[30]If I must boast in my infirmities, I will boast. |
[31]The God and Father of our LORD Jesus Christ, who is blessed forever and ever, knows that I do not lie. |
[31]Aloha, the Father of our Lord Jeshu Meshiha, the Blessed for ever and ever, knoweth that I lie not. |
[32]At Damascus the general of the army of King Aretas placed the city of the Damascenes under guard, in order to seize me: |
[32]In Darmsuk the great force of Aretos the king kept the city of the Darmsukoyee to apprehend me. |
[33]And I was lowered in a basket from a window over the city wall, and thus I escaped from his hands. |
[33]And from a window in a basket they sent me from the wall, and I was delivered from his hands. |