|
[1]Therefore, seeing that we have this ministry, as we have received mercy, we faint not: |
[1]מטל הנא לא מאנא לנ בתשׁמשׁתא הדא דאחידיננ איכ רחמא דהוו עלינ |
[2]But have cast from us the cloaks of shame and walk not in craftiness, neither handle we the word of God deceitfully: but in declaration of the truth we approve ourselves to every man's conscience in the sight of God. |
[2]אלא אסליננ כסיתה דבהתתא ולא מהלכיננ בחרעותא ולא נכליננ מלתה דאלהא אלא בגליותא דשׁררא מחויננ נפשׁנ לכלהונ רעינא דבנינשׁא קדמ אלהא |
[3]If our Gospel be then hid, it is hid to them, that are lost. |
[3]ואנ דינ מכסי הו אונגליונ דילנ לאילינ דאבדינ הו מכסי |
[4]In whom the God of this world hath blinded the minds, that is, of the infidels, that the light of the glorious Gospel of Christ, which is the image of God, should not shine unto them. |
[4]אילינ דאלהה דעלמא הנא עור מדעיהונ על דלא מהימנינ דלא נדנח להונ נוהרה דאונגליונ דשׁובחה דמשׁיחא דהויו דמותה דאלהא |
[5]For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord, and ourselves your servants for Jesus' sake. |
[5]לא הוא גיר נפשׁנ מכרזיננ אלא למשׁיחא ישׁוע מרנ לנפשׁנ דינ דעבדיכונ חננ מטל ישׁוע |
[6]For God that commanded the light to shine out of darkness, is he which hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ. |
[6]מטל דאלהא הו דאמר דמנ חשׁוכא נוהרא נדנח הו דנח בלבותנ דנתנהר בידעתא דשׁובחה דאלהא בפרצופה דישׁוע משׁיחא |
[7]But we have this treasure in earthen vessels, that the excellency of that power might be of God and not of us. |
[7]אית לנ דינ סימתא הדא במאנא דחצפא דרבותא דחילא מנ אלהא תהוא ולא מננ |
[8]We are afflicted on every side, yet are we not in distress: in poverty,but not overcome of poverty. |
[8]בכלמדמ גיר מתאלציננ אלא לא מתחנקיננ מתטרפיננ אלא לא חיבינ חננ |
[9]We are persecuted, but not forsaken: cast down, but we perish not. |
[9]מתרדפיננ אלא לא משׁתבקיננ מסתחפיננ אלא לא אבדיננ |
[10]Every where we bear about in our body the dying of the Lord Jesus, that the life of Jesus might also be made manifest in our bodies. |
[10]בכלזבנ מיתותה דישׁוע בפגרינ שׁקיליננ דאפ חיוהי דישׁוע בפגרינ נתגלונ |
[11]For we which live, are always delivered unto death for Jesus' sake, that the life also of Jesus might be made manifest in our mortal flesh. |
[11]אנ חננ גיר חיא למותא משׁתלמיננ מטל ישׁוע הכנא אפ חיוהי דישׁוע נתגלונ בפגרנ הנא דמאת |
[12]So then death worketh in us, and life in you. |
[12]השׁא מותא בנ מתחפט וחיא בכונ |
[13]And because we have the same Spirit of faith, according as it is written, I believed, and therefore have I spoken, we also believe, and therefore speak, |
[13]אפ חננ הכיל דחדא הי רוחא דהימנותא אית לנ איכ דכתיב דהימנת מטל הנא אפ מללת מהימניננ מטל הנא אפ ממלליננ |
[14]Knowing that he which hath raised up the Lord Jesus, shall raise us up also by Jesus, and shall set us with you. |
[14]וידעיננ דהו מנ דאקימ למרנ ישׁוע אפ לנ ביד ישׁוע נקימ ונקרבנ עמכונ לותה |
[15]For all things are for your sakes that most plenteous grace by the thanksgiving of many may redound to the praise of God. |
[15]כלמדמ גיר מטלתכונ הו דכד מתיתרא טיבותא ביד סגיאא תסגא תודיתא לשׁובחה דאלהא |
[16]Therefore we faint not, but though our outward man perish, yet the inward man is renewed daily. |
[16]מטל הנא לא מאנא לנ אפ אנ ברנשׁנ גיר בריא מתחבל אלא דמנ לגו מתחדת יומ מנ יומ |
[17]For our light affliction which is but for a moment, causeth unto us a far most excellent and an eternal weight of glory: |
[17]אולצנה גיר דזבנא הנא כד טב זעור וקליל שׁובחא רבא דלא סכא לעלמ עלמינ מטיב לנ |
[18]While we look not on the things which are seen, but on the things, which are not seen: for the things which are seen, are temporal: but the things which are not seen, are eternal. |
[18]דלא חדיננ בהלינ דמתחזינ אלא בהלינ דלא מתחזינ דמתחזינ גיר דזבנא אנינ דלא מתחזינ דינ דלעלמ אנינ |