«
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
Vulgata Clementina (1592)
Vul
[1]RA-NSM δέX *νικάνωρN3R-NSM μεταλαμβάνωVB-AAPNSMRA-APM περίPRA-ASM *ἰούδαςN1T-ASM εἰμίV9-PAPAPM ἐνPRA-DPM κατάP *σαμαρείαN1A-ASF τόποςN2-DPM βουλεύωVAI-AMI3SRA-DSFRA-GSF κατάπαυσιςN3I-GSF ἡμέραN1A-DSF μετάP πᾶςA1S-GSF ἀσφάλειαN1A-GSF αὐτόςRD-DPM ἐπιβάλλωVF2-FAN [1]Nicanor autem, ut comperit Judam esse in locis Samariæ, cogitavit cum omni impetu die sabbati committere bellum.
[2]RA-GPM δέX κατάP ἀνάγκηN1-ASF συνἕπομαιV1-PMPGPM αὐτόςRD-DSM *ἰουδαῖοςN2-GPM λέγωV1-PAPGPM μηδαμῶςD οὕτωςD ἀγρίωςD καίC βαρβάρωςD ἀποὀλλύωVA-AAS2S δόξαN1S-ASF δέX ἀπομερίζωVA-AAD2SRA-DSF προτιμάωVM-XMPDSF ὑπόPRA-GSM πᾶςA3-APN ἐπιὁράωV3-PAPGSM μετάP ἁγιότηςN3T-GSF ἡμέραN1A-DSF [2]Judæis vero, qui illum per necessitatem sequebantur, dicentibus: Ne ita ferociter et barbare feceris, sed honorem tribue diei sanctificationis, et honora eum qui universa conspicit:
[3]RA-NSM δέX τρισαλιτήριοςN2-NSM ἐπιἐρωτάωVAI-AAI3S εἰC εἰμίV9-PAI3S ἐνP οὐρανόςN2-DSM δυνάστηςN1M-NSMRA-NSM προςτάσσωVX-XAI3S ἄγωV1-PANRA-ASFRA-GPN σάββατονN2N-GPN ἡμέραN1A-ASF [3]ille infelix interrogavit, si est potens in cælo, qui imperavit agi diem sabbatorum.
[4]RA-GPM δέX ἀποφαίνωVA-AMPGPM εἰμίV9-PAI3SRA-NSM κύριοςN2-NSM ζάωV3-PAPNSM αὐτόςRD-NSM ἐνP οὐρανόςN2-DSM δυνάστηςN1M-NSMRA-NSM κελεύωVA-AAPNSM ἀσκέωV2-PANRA-ASF ἑβδομάςN3D-ASF [4]Et respondentibus illis: Est Dominus vivus ipse in cælo potens, qui jussit agi septimam diem.
[5]RA-NSM δέX ἕτεροςA1A-NSM καΐἐγώC+RPNS φημίV6-PAI3S δυνάστηςN1M-NSM ἐπίPRA-GSF γῆN1-GSFRA-NSM προςτάσσωV1-PAPNSM αἴρωV1-PAN ὅπλονN2N-APN καίCRA-APF βασιλικόςA1-APF χρείαN1A-APF ἐπιτελέωV2-PAN ὅμωςC οὐD καταἔχωVBI-AAI3S ἐπιτελέωVA-AANRA-ASN σχέτλιοςA1A-ASN αὐτόςRD-GSM βούλημαN3M-ASN [5]At ille ait: Et ego potens sum super terram qui impero sumi arma, et negotia regis impleri. Tamen non obtinuit ut consilium perficeret.
[6]καίCRA-NSM μένX *νικάνωρN3R-NSM μετάP πᾶςA1S-GSF ἀλαζονείαN1A-GSF ὑψαυχενέωV2-PAPNSM διαγιγνώσκωVXI-YAI3S κοινόςA1-ASMRA-GPM περίPRA-ASM *ἰούδαςN1T-ASM συνἵστημιVA-AMN τρόπαιονN2N-ASN [6]Et Nicanor quidem cum summa superbia erectus, cogitaverat commune trophæum statuere de Juda.
[7]RA-NSM δέX *μακκαβαῖοςN2-NSM εἰμίV9-IAI3S ἀδιαλείπτωςD πείθωVX-XAPNSM μετάP πᾶςA1S-GSF ἐλπίςN3D-GSF ἀντίληψιςN3I-GSF τυγχάνωVA-AMN παράPRA-GSM κύριοςN2-GSM [7]Machabæus autem semper confidebat cum omni spe auxilium sibi a Deo affuturum:
[8]καίC παρακαλέωV2I-IAI3SRA-APM σύνP αὐτόςRD-DSM μήD δειλιάωV3-PANRA-ASFRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN ἔφοδοςN2-ASF ἔχωV1-PAPAPM δέX κατάP νοῦςN3E-ASMRA-APN προγίγνομαιVX-XAPAPN αὐτόςRD-DPM ἀπόP οὐρανόςN2-GSM βοήθημαN3M-APN καίCRA-APN νῦνD προςδοκάωV3-PANRA-ASF παράPRA-GSM παντοκράτωρN3R-GSM εἰμίVF-FMPASF αὐτόςRD-DPM νίκηN1-ASF [8]et hortabatur suos ne formidarent ad adventum nationum, sed in mente haberent adjutoria sibi facta de cælo, et nunc sperarent ab Omnipotente sibi affuturam victoriam.
[9]καίC παραμυθέομαιV1-PMPNSM αὐτόςRD-APM ἐκPRA-GSM νόμοςN2-GSM καίCRA-GPM προφήτηςN1M-GPM προσ ὑπομιμνήσκωVZ-PAPNSM δέX αὐτόςRD-APM καίCRA-APM ἀγώνN3W-APM ὅςRR-APM εἰμίV9-IAI3P ἐκτελέωVX-XAPNPM πρόθυμοςA1B-APMC αὐτόςRD-APM καταἵστημιVHI-AAI3S [9]Et allocutus eos de lege et prophetis, admonens etiam certamina quæ fecerant prius, promptiores constituit eos:
[10]καίCRA-DPM θυμόςN2-DPM διαἐγείρωVA-AAPNSM αὐτόςRD-APM παραἀγγέλλωVAI-AAI3S ἅμαD παρα ἐπιδεικνύωVXI-XAI3SRA-ASFRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN ἀθεσίαN1A-ASF καίCRA-ASFRA-GPM ὅρκοςN2-GPM παράβασιςN3I-ASF [10]et ita animis eorum erectis simul ostendebat gentium fallaciam, et juramentorum prævaricationem.
[11]ἕκαστοςA1-ASM δέX αὐτόςRD-GPM καταὁπλίζωVA-AAPNSM οὐDRA-ASF ἀσπίςN3D-GPF καίC λόγχηN1-GPF ἀσφάλειαN1A-ASF ὡςCRA-ASF ἐνPRA-DPM ἀγαθόςA1-DPM λόγοςN2-DPM παράκλησιςN3I-ASF καίC προσ ἐκἡγέομαιVA-AMPNSM ὄνειροςN2N-ASN ἀξιόπιστοςA1-ASN ὕπαρN3-ASN τιςRI-ASN πᾶςA3-APM εὐφραίνωVAI-AAI3S [11]Singulos autem illorum armavit, non clypei et hastæ munitione, sed sermonibus optimis, et exhortationibus, exposito digno fide somnio, per quod universos lætificavit.
[12]εἰμίV9-IAI3S δέXRA-NSF οὗτοςRD-GSN θεωρίαN1A-NSF τοιόσδεRD-APN *ονιαςN1T-ASMRA-ASM γίγνομαιVB-AMPASM ἀρχιερεύςN3V-ASM ἀνήρN3-ASM καλόςA1-ASM καίC ἀγαθόςA1-ASM αἰδήμωνA3N-ASM μένXRA-ASF ἀπάντησιςN3I-ASF πρᾶοςA1B-ASM δέXRA-ASM τρόποςN2-ASM καίC λαλιάN1A-ASF προἵημιV7-PMPASM πρεπόντωςD καίC ἐκP παῖςN3D-GSM ἐκμελετάωVX-XAPASM πᾶςA3-APNRA-APNRA-GSF ἀρετήN1-GSF οἰκεῖοςA1A-APN οὗτοςRD-ASMRA-APF χείρN3-APF προτείνωVA-AAPASM καταεὔχομαιV1-PMNRA-DSM πᾶςA3-DSMRA-GPM *ἰουδαῖοςN2-GPM σύστημαN3M-DSN [12]Erat autem hujuscemodi visus: Oniam, qui fuerat summus sacerdos, virum bonum et benignum, verecundum visu, modestum moribus, et eloquio decorum, et qui a puero in virtutibus exercitatus sit, manus protendentem, orare pro omni populo Judæorum.
[13]εἴθεI οὕτωςD ἐπιφαίνωVD-APN ἀνήρN3-ASM πολιάN1A-DSF καίC δόξαN1S-DSF διαφέρωV1-PAPASM θαυμαστόςA1-ASF δέX τιςRI-ASM καίC μεγαλοπρεπήςA3H-ASFS εἰμίV9-PANRA-ASF περίP αὐτόςRD-ASM ὑπεροχήN1-ASF [13]Post hoc apparuisse et alium virum ætate et gloria mirabilem, et magni decoris habitudine circa illum.
[14]ἀποκρίνωVC-APPASM δέXRA-ASM *ονιαςN1T-ASM λέγωVBI-AANRA-NSM φιλάδελφοςA1B-NSM οὗτοςRD-NSM εἰμίV9-PAI3SRA-NSM πολύςA1-APN προςεὔχομαιV1-PMPNSM περίPRA-GSM λαόςN2-GSM καίCRA-GSF ἅγιοςA1A-GSF πόλιςN3I-GSF *ἰερεμίαςN1T-NSMRA-NSMRA-GSM θεόςN2-GSM προφήτηςN1M-NSM [14]Respondentem vero Oniam dixisse: Hic est fratrum amator, et populi Israël: hic est qui multum orat pro populo, et universa sancta civitate, Jeremias propheta Dei.
[15]προτείνωVA-AAPASM δέX *ἰερεμίαςN1T-ASMRA-ASF δεξιόςA1A-ASF παραδίδωμιVO-AANRA-DSM *ἰούδαςN1T-DSM ῥομφαίαN1A-ASF χρυσοῦςA1C-ASF δίδωμιV8-PAPASM δέX προςφωνέωVA-AAN ὅδεRD-NPN [15]Extendisse autem Jeremiam dextram, et dedisse Judæ gladium aureum, dicentem:
[16]λαμβάνωVA-AAD2SRA-ASF ἅγιοςA1A-ASF ῥομφαίαN1A-ASF δῶρονN2N-ASN παράPRA-GSM θεόςN2-GSM διάP ὅςRR-GSF θραύωVF-FAI2SRA-APM ὑπεναντίοςA1A-APM [16]Accipe sanctum gladium munus a Deo, in quo dejicies adversarios populi mei Israël.
[17]παρακαλέωVC-APPNPM δέXRA-DPM *ἰούδαςN1T-GSM λόγοςN2-DPM πάνυD καλόςA1-DPM καίC δύναμαιV6-PMPDPM ἐπίP ἀρετήN1-ASF παραὁρμάωVA-AAN καίC ψυχήN1-APF νέοςA1A-GPM ἐπιἀνδρόωVA-AAN διαγιγνώσκωVZI-AAI3P μήD στρατεύωV1-PMN γενναίωςD δέX ἐνφέρωV1-PMN καίC μετάP πᾶςA1S-GSF εὐανδρίαN1A-GSF ἐνπλέκωV1-PAPNPM κρίνωVA-AANRA-APN πρᾶγμαN3M-APN διάPRA-ASN καίCRA-ASF πόλιςN3I-ASF καίCRA-APN ἅγιοςA1A-APN καίCRA-ASN ἱερόςN2N-ASN κινδυνεύωV1-PAN [17]Exhortati itaque Judæ sermonibus bonis valde, de quibus extolli posset impetus, et animi juvenum confortari, statuerunt dimicare et confligere fortiter: ut virtus de negotiis judicaret, eo quod civitas sancta et templum periclitarentur.
[18]εἰμίV9-IAI3S γάρXRA-NSM περίP γυνήN3K-GPF καίC τέκνονN2N-GPN ἔτιD δέX ἀδελφόςN2-GPM καίC συγγενήςA3H-GPM ἐνP ἥσσωνA3C-DSN μέροςN3E-DSN κεῖμαιV5-PMPNSM αὐτόςRD-DPM μέγαςA1-NSMS δέX καίC πρῶτοςA1-NSMSRA-NSM περίPRA-GSM καταἁγιάζωVTI-XMPGSM ναόςN2-GSM φόβοςN2-NSM [18]Erat enim pro uxoribus, et filiis, itemque pro fratribus, et cognatis, minor sollicitudo: maximus vero et primus pro sanctitate timor erat templi.
[19]εἰμίV9-IAI3S δέX καίCRA-DPM ἐνPRA-DSF πόλιςN3I-DSF καταλαμβάνωVP-XMPDPM οὐD πάρεργοςA1B-NSF ἀγωνίαN1A-NSF ταράσσωV1-PAPDPMRA-GSF ἐνP ὕπαιθροςN2-DSM προσβολήN1-GSF [19]Sed et eos qui in civitate erant, non minima sollicitudo habebat pro his qui congressuri erant.
[20]καίC πᾶςA3-GPM ἤδηD προςδοκάωV3-PAPGPMRA-ASF εἰμίVF-FMPASF κρίσιςN3I-ASF καίC ἤδηD προςμίγνυμιVA-AAPGPMRA-GPM πολέμιοςA1A-GPM καίCRA-GSF στρατίαN1A-GSF ἐκτάσσωVD-APS2S καίCRA-GPN θηρίονN2N-GPN ἐπίP μέροςN3E-ASM εὔκαιροςA1B-ASM ἀπο καταἵστημιVC-APPGPMRA-GSF τεX ἵπποςN2-GSM κατάP κέραςN3T-NSN τάσσωVK-XMPGSF [20]Et cum jam omnes sperarent judicium futurum, hostesque adessent, atque exercitus esset ordinatus, bestiæ equitesque opportuno in loco compositi,
[21]συνὁράωVB-AAPNSMRA-NSM *μακκαβαῖοςN2-NSMRA-ASFRA-GPN πλῆθοςN3E-GPN παρουσίαN1A-ASF καίCRA-GPN ὅπλονN2N-GPNRA-ASF ποικίλοςA1-ASF παρασκευήN1-ASFRA-ASF τεXRA-GPN θηρίονN2N-GPN ἀγριότηςN3T-ASF ἀνατείνωVA-AAPNSMRA-APF χείρN3-APF εἰςPRA-ASM οὐρανόςN2-ASM ἐπικαλέωVAI-AMI3SRA-ASM τερατοποιόςN2-ASM κύριοςN2-ASM γιγνώσκωV1-PAPNSM ὅτιC οὐD εἰμίV9-PAI3S διάP ὅπλονN2N-GPN καθώςD δέX ἐάνC αὐτόςRD-DSM κρίνωVC-APS3SRA-DPM ἄξιοςA1A-DPM περιποιέωV2-PMI3SRA-ASF νίκηN1-ASF [21]considerans Machabæus adventum multitudinis, et apparatum variam armorum, et ferocitatem bestiarum, extendens manus in cælum, prodigia facientem Dominum invocavit, qui non secundum armorum potentiam, sed prout ipsi placet, dat dignis victoriam.
[22]λέγωV1I-IAI3S δέX ἐπικαλέωV2-PMPNSM ὅδεRD-ASMRA-ASM τρόποςN2-ASM σύRP-VS δεσπότηςN1M-VSM ἀποστέλλωVAI-AAI2SRA-ASM ἄγγελοςN2-ASM σύRP-GS ἐπίP *εζεκιαςN1T-GSMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSMRA-GSF *ἰουδαίαN1-GSF καίC ἀνααἱρέωVBI-AAI3S ἐκPRA-GSF παρεμβολήN1-GSF *σενναχηρίμN--GSM εἰςP ἑκατόνM ὀγδοηκονταM πέντεM χιλίαςN3D-APF [22]Dixit autem invocans hoc modo: Tu Domine, qui misisti angelum tuum sub Ezechia rege Juda, et interfecisti de castris Sennacherib centum octoginta quinque millia:
[23]καίC νῦνD δυνάστηςN1M-VSMRA-GPM οὐρανόςN2-GPM ἀποστέλλωVA-AAD2S ἄγγελοςN2-ASM ἀγαθόςA1-ASM ἔμπροσθενP ἐγώRP-GP εἰςP δέοςN3E-ASN καίC τρόμοςN2-ASM [23]et nunc, dominator cælorum, mitte angelum tuum bonum ante nos in timore et tremore magnitudinis brachii tui,
[24]μέγεθοςN3E-DSN βραχίωνN3N-GSM σύRP-GS καταπλήσσωVD-APO3PRA-NPM μετάP βλασφημίαN1A-GSF παραγίγνομαιV1-PMPNPM ἐπίPRA-ASM ἅγιοςA1A-ASM σύRP-GS λαόςN2-ASM καίC οὗτοςRD-NSM μένX ἐνP οὗτοςRD-DPM λήγωVAI-AAI3S [24]ut metuant qui cum blasphemia veniunt adversus sanctum populum tuum. Et hic quidem ita peroravit.
[25]RA-NPM δέX περίPRA-ASM *νικάνωρN3R-ASM μετάP σάλπιγξN3G-GPF καίC παιάνN3-GPM προςἄγωV1I-IAI3P [25]Nicanor autem, et qui cum ipso erant, cum tubis et canticis admovebant.
[26]RA-NPM δέX περίPRA-ASM *ἰούδαςN1T-ASM μετάP ἐπίκλησιςN3I-GSF καίC εὐχήN1-GPF συνμίγνυμιVAI-AAI3PRA-DPM πολέμιοςA1A-DPM [26]Judas vero, et qui cum eo erant, invocato Deo, per orationes congressi sunt:
[27]καίCRA-DPF μένX χείρN3-DPF ἀγωνίζομαιV1-PMPNPMRA-DPF δέX καρδίαN1A-DPF πρόςPRA-ASM θεόςN2-ASM εὔχομαιV1-PMPNPM καταστρώννυμιVAI-AAI3P οὐδείςA3-ASN ἥσσωνA3C-ASN μυριάςN3D-GPF τρεῖςA3-GPF καίC πεντακισχίλιοιA1A-GPMRA-DSFRA-GSM θεόςN2-GSM μεγάλωςD εὐφραίνωVC-APPNPM ἐπιφάνειαN1A-DSF [27]manu quidem pugnantes, sed Dominum cordibus orantes, prostraverunt non minus triginta quinque millia, præsentia Dei magnifice delectati.
[28]γίγνομαιVB-AMPNPM δέX ἀπόPRA-GSF χρείαN1A-GSF καίC μετάP χαράN1A-GSF ἀναλύωV1-PAPNPM ἐπιγιγνώσκωVZI-AAI3P προπίπτωVX-XAPASM *νικάνωρN3R-ASM σύνPRA-DSF πανοπλίαN1A-DSF [28]Cumque cessassent, et cum gaudio redirent, cognoverunt Nicanorem ruisse cum armis suis.
[29]γίγνομαιVB-AMPGSF δέX κραυγήN1-GSF καίC ταραχήN1-GSF εὐλογέωV2-IAI3PRA-ASM δυνάστηςN1M-ASMRA-DSF πάτριοςA1A-DSM φωνήN1-DSF [29]Facto itaque clamore, et perturbatione excitata, patria voce omnipotentem Dominum benedicebant.
[30]καίC προςτάσσωVAI-AAI3SRA-NSM κατάP ἅπαςA3P-NSN σῶμαN3M-DSN καίC ψυχήN1-DSF πρωταγωνιστήςN1M-GSM ὑπέρPRA-GPM πολίτηςN1-GPMRA-NSMRA-ASFRA-GSF ἡλικίαN1A-GSF εὔνοιαN1A-ASF εἰςP ὁμοεθνήςA3H-APM διαφυλάσσωVA-AAPNSMRA-ASFRA-GSM *νικάνωρN3R-GSM κεφαλήN1-ASF ἀποτέμνωVB-AAPAPM καίCRA-ASF χείρN3-ASF σύνPRA-DSM ὦμοςN2-DSM φέρωV1-PAN εἰςP *ιεροσόλυμαN3M-GSM [30]Præcepit autem Judas, qui per omnia corpore et animo mori pro civibus paratus erat, caput Nicanoris, et manum cum humero abscissam, Jerosolymam perferri.
[31]παραγίγνομαιVB-AMPNSM δέX ἐκεῖD καίC συνκαλέωVA-AAPNSMRA-APM ὁμοεθνήςA3H-APM καίCRA-APM ἱερεύςN3V-APM πρόPRA-GSN θυσιαστήριονN2N-GSN ἵστημιVA-AAPNSM μεταπέμπωVAI-AMI3SRA-APM ἐκPRA-GSF ἄκραN1A-GSF [31]Quo cum pervenisset, convocatis contribulibus et sacerdotibus ad altare, accersiit et eos qui in arce erant.
[32]καίC ἐπιδεικνύωVA-AMPNSMRA-ASFRA-GSM μιαρόςA1A-GSM *νικάνωρN3R-GSM κεφαλήN1-ASF καίCRA-ASF χείρN3-ASFRA-GSM δύσφημοςA1B-GSM ὅςRR-ASF κτείνωVAI-AAI2S ἐπίPRA-ASM ἅγιοςA1A-ASMRA-GSM παντοκράτωρN3R-GSN οἶκοςN2-ASM μεγαλαυχέωVAI-AAI3S [32]Et ostenso capite Nicanoris, et manu nefaria, quam extendens contra domum sanctam omnipotentis Dei, magnifice gloriatus est.
[33]καίCRA-ASF γλῶσσαN1S-ASFRA-GSM δυσσεβήςA3H-GSM *νικάνωρN3R-GSM ἐκτέμνωVB-AAPNSM φημίV6I-IAI3S κατάP μέροςN3E-ASN δίδωμιVF-FANRA-DPN ὄρνεονN2N-DPNRA-APN δέX ἐπίχειρονN2N-APNRA-GSF ἄνοιαN1A-GSF κατέναντιDRA-GSM ναόςN2-GSM κρεμάζωVA-AAN [33]Linguam etiam impii Nicanoris præcisam jussit particulatim avibus dari: manum autem dementis contra templum suspendi.
[34]RA-NPM δέX πᾶςA3-NPM εἰςPRA-ASM οὐρανόςN2-ASM εὐλογέωVA-AAPASNRA-ASM ἐπιφανήςA3H-ASN κύριοςN2-ASM λέγωV1-PAPNPM εὐλογητόςA1-NSMRA-NSM διατηρέωVA-AAPNSMRA-ASM ἑαυτοῦRD-GSM τόποςN2-ASM ἀμίαντοςA1B-ASM [34]Omnes igitur cæli benedixerunt Dominum, dicentes: Benedictus, qui locum suum incontaminatum servavit.
[35]ἐκδέωVAI-AAI3S δέXRA-ASFRA-GSM *νικάνωρN3R-GSM προτομήN1-ASF ἐκPRA-GSF ἄκραN1A-GSF ἐπίδηλοςA1B-ASN πᾶςA3-DPM καίC φανερόςA1A-ASNRA-GSFRA-GSM κύριοςN2-GSM βοήθειαN1A-GSF σημεῖονN2-ASN [35]Suspendit autem Nicanoris caput in summa arce, ut evidens esset, et manifestum signum auxilii Dei.
[36]δογματίζωVAI-AAI3P δέX πᾶςA3-NPM μετάP κοινόςA1-GSM ψήφισμαN3M-GSM μηδαμῶςD ἐάωVA-AAN ἀπαρασήμαντοςA1B-ASF ὅδεRD-ASFRA-ASF ἡμέραN1A-ASF ἔχωV1-PAN δέX ἐπίσημοςA1B-ASFRA-ASF τρισκαιδέκατοςA1-ASFRA-GSM δωδέκατοςA1-GSM μήνN3-GSM *αδαρN--GSM λέγωV1-PMI3SRA-DSF *συριακήN1-DSF φωνήN1-DSF πρόP εἷςA1A-GSF ἡμέραN1A-GSFRA-GSF *μαρδοχαϊκόςA1-GSF ἡμέραN1A-GSF [36]Itaque omnes communi consilio decreverunt nullo modo diem istum absque celebritate præterire:
[37]RA-GPM οὖνX κατάP *νικάνωρN3R-ASM χωρέωVA-AAPGPM οὕτωςD καίC ἀπόP ἐκεῖνοςRD-GPMRA-GPM καιρόςN2-GPM κρατέωVC-APPGSFRA-GSF πόλιςN3I-GSF ὑπόPRA-GPM *εβραῖοςN2-GPM καίC αὐτόςRD-NSM αὐτόθιDRA-ASM λόγοςN2-ASM καταπαύωVA-AAS1S [37]habere autem celebritatem tertiadecima die mensis Adar, quod dicitur voce syriaca, pridie Mardochæi diei.
[38]καίC εἰC μένX καλῶςD εὐθίκτωςDRA-DSF συντάξιςN3I-DSF οὗτοςRD-NSN καίC αὐτόςRD-NSM ἐθέλωV1I-IAI3P εἰC δέX εὐτελῶςD καίC μετρίωςD οὗτοςRD-NSN ἐφικτόςA1-ASN εἰμίV9-IAI3S ἐγώRP-DS [38]Igitur his erga Nicanorem gestis, et ex illis temporibus ab Hebræis civitate possessa, ego quoque in his faciam finem sermonis.
[39]καθάπερD γάρX οἶνοςN2-ASM κατάP μόνοςA1-APF πίνωV1-PAN ὡσαύτωςD δέX καίC ὕδωρN3-ASN πάλινD πολέμιοςA1A-ASM ὅςRR-ASM δέX τρόποςN2-ASM οἶνοςN2-NSM ὕδωρN3T-DSN συνκεράννυμιVC-APPNSM ἡδύςA3U-NSM καίC ἐπιτερπήςA3H-ASFRA-ASF χάριςN3-ASF ἀποτελέωV2-PAI3S οὕτωςD καίCRA-ASNRA-GSF κατασκευήN1-GSFRA-GSM λόγοςN2-GSM τέρπωV1-PAI3SRA-APF ἀκοήN1-APFRA-GPM ἐντυγχάνωV1-PAPGPMRA-DSF συντάξιςN3I-DSF ἐνταῦθαD δέX εἰμίVF-FAI3SRA-NSF τελευτήN1-NSF [39]Et si quidem bene, et ut historiæ competit, hoc et ipse velim: sin autem minus digne, concedendum est mihi.
40[No verse] [40]Sicut enim vinum semper bibere, aut semper aquam, contrarium est; alternis autem uti, delectabile: ita legentibus si semper exactus sit sermo, non erit gratus. Hic ergo erit consummatus.
Source: unboundbible.org
Source: unbound.biola.edu
Top