«
SBL Greek NT (2010)
SBL
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· [1]הדא דינ הוית ידע דביומתא אחריא נאתונ זבנא קשׁיא
[2]ἔσονται γὰρ οἱ ἄνθρωποι φίλαυτοι, φιλάργυροι, ἀλαζόνες, ὑπερήφανοι, βλάσφημοι, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀχάριστοι, ἀνόσιοι, [2]ונהוונ בנינשׁא רחמי נפשׁהונ ורחמי כספא שׁבהרנא רמא מגדפנא דלאנשׁיהונ לא מתטפיסינ כפרי בטיבותא רשׁיעא
[3]ἄστοργοι, ἄσπονδοι, διάβολοι, ἀκρατεῖς, ἀνήμεροι, ἀφιλάγαθοι, [3]אכלי קרצא משׁעבדי לרגתא בעריריא סניי טבתא
[4]προδόται, προπετεῖς, τετυφωμένοι, φιλήδονοι μᾶλλον ἢ φιλόθεοι, [4]משׁלמנא מסרהבא חתירא רחמי רגיגתא טב מנ חובה דאלהא
[5]ἔχοντες μόρφωσιν εὐσεβείας τὴν δὲ δύναμιν αὐτῆς ἠρνημένοι· καὶ τούτους ἀποτρέπου. [5]דאית להונ אסכמא דדחלת אלהא ומנ חילה רחיקינ אילינ דהכנא אנונ דחוק אנונ מנכ
[6]ἐκ τούτων γάρ εἰσιν οἱ ἐνδύνοντες εἰς τὰς οἰκίας καὶ ⸀αἰχμαλωτίζοντες γυναικάρια σεσωρευμένα ἁμαρτίαις, ἀγόμενα ἐπιθυμίαις ποικίλαις, [6]מנהונ אנונ גיר הנונ דמחלדינ בית בתא ושׁבינ נשׁא דטמירנ בחטהא ומתדברנ לרגיגתא משׁחלפתא
[7]πάντοτε μανθάνοντα καὶ μηδέποτε εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν δυνάμενα. [7]דבכלזבנ ילפנ וממתומ לידעתא דשׁררא למאתא לא משׁכחנ
[8]ὃν τρόπον δὲ Ἰάννης καὶ Ἰαμβρῆς ἀντέστησαν Μωϋσεῖ, οὕτως καὶ οὗτοι ἀνθίστανται τῇ ἀληθείᾳ, ἄνθρωποι κατεφθαρμένοι τὸν νοῦν, ἀδόκιμοι περὶ τὴν πίστιν. [8]איכנא דינ דינס וימברס קמו לוקבל מושׁא הכנא אפ הנונ קימינ לוקבל שׁררא אנשׁא דמחבל רעינהונ וסלינ מנ הימנותא
[9]ἀλλʼ οὐ προκόψουσιν ἐπὶ πλεῖον, ἡ γὰρ ἄνοια αὐτῶν ἔκδηλος ἔσται πᾶσιν, ὡς καὶ ἡ ἐκείνων ἐγένετο. [9]אלא לא נאתונ לקדמיהונ שׁטיותהונ גיר מתידעא הי לכל אנשׁ איכנא דאפ דהנונ אתידעת
[10]Σὺ δὲ ⸀παρηκολούθησάς μου τῇ διδασκαλίᾳ, τῇ ἀγωγῇ, τῇ προθέσει, τῇ πίστει, τῇ μακροθυμίᾳ, τῇ ἀγάπῃ, τῇ ὑπομονῇ, [10]אנת דינ אתית בתר יולפני ובתר דוברי ובתר צביני ובתר הימנותי ובתר נגירות רוחי ובתר חובי ובתר מסיברנותי
[11]τοῖς διωγμοῖς, τοῖς παθήμασιν, οἷά μοι ἐγένετο ἐν Ἀντιοχείᾳ, ἐν Ἰκονίῳ, ἐν Λύστροις, οἵους διωγμοὺς ὑπήνεγκα· καὶ ἐκ πάντων με ἐρρύσατο ὁ κύριος. [11]ובתר רדיפותי ובתר חשׁי וידע אנת אילינ סיברת באנטיכיא ובאיקונונ ובלוסטרא אידא רדיפותא סיברת ומנ כלהינ פציני מרי
[12]καὶ πάντες δὲ οἱ θέλοντες ⸂ζῆν εὐσεβῶς⸃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διωχθήσονται· [12]וכלהונ דינ אילינ דצבינ בדחלת אלהא דנחונ בישׁוע משׁיחא מתרדפינ
[13]πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον, πλανῶντες καὶ πλανώμενοι. [13]בנינשׁא דינ בישׁא ומטעינא נוספונ על בישׁותהונ כד טעינ ומטעינ
[14]σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης, εἰδὼς παρὰ ⸀τίνων ἔμαθες, [14]אנת דינ קוא באילינ דילפת ואשׁתררת ידע אנת גיר מנ מנו ילפת
[15]καὶ ὅτι ἀπὸ βρέφους ⸀ἱερὰ γράμματα οἶδας, τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· [15]ודמנ טליותכ ספרא קדישׁא יליפ אנת דמשׁכחינ דנחכמונכ לחיא בהימנותא דבישׁוע משׁיחא
[16]πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ⸀ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ, [16]כל כתב דברוחא אתכתב מותרנא הו ליולפנא ולכוונא ולתורצא ולמרדותא דבכאנותא
[17]ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος. [17]דנהוא גמיר ברנשׁא דאלהא לכל עבד טב ומשׁלמנ
Author: Michael W. Holmes (2010)
Source: www.sblgnt.com

See information...
Top