«
The Bishops' Bible (1568)
Bishop
Young's Literal Translation
YLT
2 Timothy
2Ti
4
   
[1]I testifie therefore before God, & the Lorde Iesus Christe, which shall iudge the quicke and the dead at his appearyng, and his kingdome [1]I do fully testify, then, before God, and the Lord Jesus Christ, who is about to judge living and dead at his manifestation and his reign --
[2]Preache the worde, be instant in season, out of season: Improue, rebuke, exhort in all long sufferyng and doctrine [2]preach the word; be earnest in season, out of season, convict, rebuke, exhort, in all long-suffering and teaching,
[3]For the tyme wyll come, when they shall not suffer wholsome doctrine: but after their owne lustes, shal they whose eares itche, get the an heape of teachers [3]for there shall be a season when the sound teaching they will not suffer, but according to their own desires to themselves they shall heap up teachers -- itching in the hearing,
[4]And shall turne away their hearyng from the trueth, and shalbe turned vnto fables [4]and indeed, from the truth the hearing they shall turn away, and to the fables they shall be turned aside.
[5]But watche thou in all thynges, suffer afflictions, do the worke of an Euangelist, fulfyll thy ministerie [5]And thou -- watch in all things; suffer evil; do the work of one proclaiming good news; of thy ministration make full assurance,
[6]For I am nowe redie to be offered, & the tyme of my dissolution is at hande [6]for I am already being poured out, and the time of my release hath arrived;
[7]I haue fought a good fyght, I haue fulfylled [my] course, I haue kept ye faith [7]the good strife I have striven, the course I have finished, the faith I have kept,
[8]Hencefoorth there is layde vp for me a crowne of ryghteousnesse, which the Lorde, the ryghteous iudge, shall geue me at that day: not to me only, but vnto the also yt haue loued his appearyng [8]henceforth there is laid up for me the crown of the righteousness that the Lord -- the Righteous Judge -- shall give to me in that day, and not only to me, but also to all those loving his manifestation.
[9]Do thy diligence to come shortly vnto me [9]Be diligent to come unto me quickly,
[10]For Demas hath forsaken me, hauing loued this present worlde, and is departed vnto Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus vnto Dalmatia [10]for Demas forsook me, having loved the present age, and went on to Thessalonica, Crescens to Galatia, Titus to Dalmatia,
[11]Only Luke is with me. Takyng Marke and bryng him with thee, for he is profitable vnto me for ye ministration [11]Lukas only is with me; Markus having taken, bring with thyself, for he is profitable to me for ministration;
[12]And Tychicus haue I sent to Ephesus [12]and Tychicus I sent to Ephesus;
[13]The cloke that I left at Troas with Carpus, whe thou commest bring with thee, and the bookes, but specially the parchementes [13]the cloak that I left in Troas with Carpus, coming, bring thou and the books -- especially the parchments.
[14]Alexander the coppersmith shewed me much euyll: The Lorde rewarde hym accordyng to his deedes [14]Alexander the coppersmith did me much evil; may the Lord repay to him according to his works,
[15]Of whom be thou ware also: For he hath greatly withstande our preaching [15]of whom also do thou beware, for greatly hath he stood against our words;
[16]At my first aunsweryng, no man assisted me, but all forsoke me, [I pray God] yt it may not be layde to their charges [16]in my first defence no one stood with me, but all forsook me, (may it not be reckoned to them!)
[17]Notwithstandyng, the Lorde assisted me, and strengthed me, that by me the preachyng should be fulfylled to the vtmost, and that all the gentiles should heare, and I was deliuered out of the mouth of the Lion [17]and the Lord stood by me, and did strengthen me, that through me the preaching might be fully assured, and all the nations might hear, and I was freed out of the mouth of a lion,
[18]And the Lorde shall delyuer me from euery euyll worke, & will preserue me vnto his heauenly kingdome: To who [be] prayse for euer and euer. Amen [18]and the Lord shall free me from every evil work, and shall save [me] -- to his heavenly kingdom; to whom [is] the glory to the ages of the ages! Amen.
[19]Salute Prisca and Aquila, and the housholde of Onesiphorus [19]Salute Prisca and Aquilas, and Onesiphorus' household;
[20]Erastus abode at Corinthum: But Trophimus haue I left at Miletum sicke [20]Erastus did remain in Corinth, and Trophimus I left in Miletus infirm;
[21]Do thy diligece to come before winter. Eubolus greeteth thee, and Pudens, & Linus, and Claudia, & all the brethre [21]be diligent to come before winter. Salute thee doth Eubulus, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
[22]The Lorde Iesus Christe [be] with thy spirite: Grace be with you. Amen [22]The Lord Jesus Christ [is] with thy spirit; the grace [is] with you! Amen.
Source: studybible.org
Source: unbound.biola.edu
Top