«
Westcott/Hort Greek NT (1881)
W/H GNT
King James Version
KJV
2 Timothy
2Ti
4
   
[1]διαμαρτυρομαι ενωπιον του θεου και χριστου ιησου του μελλοντος κρινειν ζωντας και νεκρους και την επιφανειαν αυτου και την βασιλειαν αυτου [1]I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
[2]κηρυξον τον λογον επιστηθι ευκαιρως ακαιρως ελεγξον επιτιμησον παρακαλεσον εν παση μακροθυμια και διδαχη [2]Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
[3]εσται γαρ καιρος οτε της υγιαινουσης διδασκαλιας ουκ ανεξονται αλλα κατα τας ιδιας επιθυμιας εαυτοις επισωρευσουσιν διδασκαλους κνηθομενοι την ακοην [3]For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
[4]και απο μεν της αληθειας την ακοην αποστρεψουσιν επι δε τους μυθους εκτραπησονται [4]And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
[5]συ δε νηφε εν πασιν κακοπαθησον εργον ποιησον ευαγγελιστου την διακονιαν σου πληροφορησον [5]But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
[6]εγω γαρ ηδη σπενδομαι και ο καιρος της αναλυσεως μου εφεστηκεν [6]For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
[7]τον καλον αγωνα ηγωνισμαι τον δρομον τετελεκα την πιστιν τετηρηκα [7]I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
[8]λοιπον αποκειται μοι ο της δικαιοσυνης στεφανος ον αποδωσει μοι ο κυριος εν εκεινη τη ημερα ο δικαιος κριτης ου μονον δε εμοι αλλα και πασιν τοις ηγαπηκοσιν την επιφανειαν αυτου [8]Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
[9]σπουδασον ελθειν προς με ταχεως [9]Do thy diligence to come shortly unto me:
[10]δημας γαρ με εγκατελειπεν εγκατελιπεν αγαπησας τον νυν αιωνα και επορευθη εις θεσσαλονικην κρησκης εις γαλατιαν τιτος εις δαλματιαν [10]For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
[11]λουκας εστιν μονος μετ εμου μαρκον αναλαβων αγε μετα σεαυτου εστιν γαρ μοι ευχρηστος εις διακονιαν [11]Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
[12]τυχικον δε απεστειλα εις εφεσον [12]And Tychicus have I sent to Ephesus.
[13]τον φαιλονην ον απελειπον απελιπον εν τρωαδι παρα καρπω ερχομενος φερε και τα βιβλια μαλιστα τας μεμβρανας [13]The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
[14]αλεξανδρος ο χαλκευς πολλα μοι κακα ενεδειξατο αποδωσει αυτω ο κυριος κατα τα εργα αυτου [14]Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
[15]ον και συ φυλασσου λιαν γαρ αντεστη τοις ημετεροις λογοις [15]Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
[16]εν τη πρωτη μου απολογια ουδεις μοι παρεγενετο αλλα παντες με εγκατελειπον εγκατελιπον μη αυτοις λογισθειη [16]At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
[17]ο δε κυριος μοι παρεστη και ενεδυναμωσεν με ινα δι εμου το κηρυγμα πληροφορηθη και ακουσωσιν παντα τα εθνη και ερρυσθην εκ στοματος λεοντος [17]Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
[18]ρυσεται με ο κυριος απο παντος εργου πονηρου και σωσει εις την βασιλειαν αυτου την επουρανιον ω η δοξα εις τους αιωνας των αιωνων αμην HEB [18]And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
[19]ασπασαι πρισκαν και ακυλαν και τον ονησιφορου οικον [19]Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
[20]εραστος εμεινεν εν κορινθω τροφιμον δε απελειπον απελιπον εν μιλητω ασθενουντα [20]Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
[21]σπουδασον προ χειμωνος ελθειν ασπαζεται σε ευβουλος και πουδης και λινος και κλαυδια και οι αδελφοι [παντες] παντες [21]Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
[22]ο κυριος μετα του πνευματος σου η χαρις μεθ υμων [22]The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.
Author: Brooke Foss Westcott (1825–1901), Fenton John Anthony Hort (1828–1892)
Source: www.unboundbible.org

See information...
Source: sacred-texts.com
Top