«
Tregelles’ 2nd ed. from Alexandrinus, et al (1879)
Tregelles GNT
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
[1]Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς, [1]בקסריא דינ אית הוא גברא חד קנטרונא דשׁמה הוא קורנליוס מנ ספירא הי דמתקריא איטליקא
[2]εὐσεβὴς καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν σὺν παντὶ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, ποιῶν ἐλεημοσύνας πολλὰς τῷ λαῷ, καὶ δεόμενος τοῦ θεοῦ διὰ παντός· [2]וזדיק הוא ודחל הוא מנ אלהא הו וביתה כלה ועבד הוא זדקתא סגיאתא בעמא ובכלזבנ בעא הוא מנ אלהא
[3]εἶδεν ἐν ὁράματι φανερῶς, ὡσεὶ περὶ ὥραν ἐνάτην τῆς ἠμέρας, ἄγγελον τοῦ θεοῦ εἰσελθόντα πρὸς αὐτὸν καὶ εἰπόντα αὐτῷ, Κορνήλιε. [3]הנא חזא מלאכא דאלהא בחזוא גליאית לאפי תשׁע שׁעינ באיממא דעל לותה ואמר לה קורנליא
[4]ὁ δὲ ἀτενίσας αὐτῷ καὶ ἔμφοβος γενόμενος εἶπεν, Τί ἐστιν, κύριε; εἶπεν δὲ αὐτῷ, Αἱ προσευχαί σου καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἀνέβησαν εἰς μνημόσυνον ἔμπροσθεν τοῦ θεοῦ. [4]והו חר בה ודחל ואמר מנא מרי ואמר לה מלאכא צלותכ וזדקתכ סלק לדוכרנא קדמ אלהא
[5]καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος· [5]והשׁא שׁדר גברא ליופא מדינתא ואיתא לשׁמעונ דמתקרא כאפא
[6]οὗτος ξενίζεται παρά τινι Σίμωνι βυρσεῖ, ᾧ ἐστιν οἰκία παρὰ θάλασσαν. [6]הא שׁרא בביתה דשׁמעונ בורסיא הו דאיתוהי על יד ימא
[7]ὡς δὲ ἀπῆλθεν ὁ ἄγγελος ὁ λαλῶν αὐτῷ φωνήσας δύο τῶν οἰκετῶν καὶ στρατιώτην εὐσεβῆ τῶν προσκαρτερούντων αὐτῷ, [7]וכד אזל לה מלאכא דמלל עמה קרא תרינ מנ בני ביתה ופלחא חד דדחל לאלהא אינא דמתדנא הוא לה
[8]καὶ ἐξηγησάμενος ἅπαντα αὐτοῖς, ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὴν Ἰόππην. [8]ואשׁתעי להונ כל מדמ דחזא ושׁדר אנונ ליופא
[9]τῇ δὲ ἐπαύριον ὁδοιπορούντων ἐκείνων καὶ τῇ πόλει ἐγγιζόντων, ἀνέβη Πέτρος ἐπὶ τὸ δῶμα προσεύξασθαι περὶ ὥραν ἕκτην. [9]וליומא אחרנא כד הנונ רדינ באורחא וקריבינ למדינתא סלק שׁמעונ לאגרא דנצלא בשׁת שׁעינ
[10]ἐγένετο δὲ πρόσπεινος, καὶ ἤθελεν γεύσασθαι· παρασκευαζόντων δὲ αὐτῶν, ἐγένετο ἐπ̕ αὐτὸν ἔκστασις, [10]וכפנ וצבא הוא דנלעס וכד הנונ מתקנינ לה נפל עלוהי תמהא
[11]καὶ θεωρεῖ τὸν οὐρανὸν ἀνεῳγμένον καὶ καταβαῖνον σκεῦός τι ὡς ὀθόνην μεγάλην, τέσσαρσιν ἀρχαῖς καθιέμενον ἐπὶ τῆς γῆς· [11]וחזא שׁמיא כד פתיחינ ומאנא חד כד אסיר בארבע קרננ ודמא הוא לכתנא רבא ושׁאב הוא מנ שׁמיא על ארעא
[12]ἐν ᾧ ὑπῆρχεν πάντα τὰ τετράποδα καὶ ἑρπετὰ τῆς γῆς καὶ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ. [12]ואית הוא בה כלהינ חיותא דארבעת דגליה ורחשׁא דארעא ופרחתא דשׁמיא
[13]καὶ ἐγένετο φωνὴ πρὸς αὐτόν, Ἀναστὰς Πέτρε, θῦσον καὶ φάγε. [13]וקלא אתא לה דאמר שׁמעונ קומ כוס ואכול
[14]ὁ δὲ Πέτρος εἶπεν, Μηδαμῶς, κύριε· ὅτι οὐδέποτε ἔφαγον πᾶν κοινὸν καὶ ἀκάθαρτον. [14]ושׁמעונ אמר חס מרי דממתומ לא אכלת כל דמסיב וטמא
[15]καὶ φωνὴ πάλιν ἐκ δευτέρου πρὸς αὐτόν, Ἃ ὁ θεὸς ἐκαθέρισεν σὺ μὴ κοίνου. [15]ותוב דתרתינ זבנינ קלא הוא לותה דאילינ דאלהא דכי אנת לא תסיב
[16]τοῦτο δὲ ἐγένετο ἐπὶ τρίς, καὶ εὐθὺς ἀνελήμφθη τὸ σκεῦος εἰς τὸν οὐρανόν. [16]הדא דינ הות תלת זבנינ ואתעלי לה מאנא לשׁמיא
[17]ὡς δὲ ἐν ἑαυτῷ διηπόρει ὁ Πέτρος, τί ἂν εἴη τὸ ὅραμα ὃ εἶδεν, ἰδοὺ οἱ ἄνδρες οἱ ἀπεσταλμένοι ἀπὸ τοῦ Κορνηλίου διερωτήσαντες τὴν οἰκίαν τοῦ Σίμωνος, ἐπέστησαν ἐπὶ τὸν πυλῶνα· [17]וכד מתדמר שׁמעונ בנפשׁה דמנו חזוא מטיו גברא הנונ דאשׁתדרו הוו מנ קורנליוס ושׁאלו על ביתא דשׁרא בה שׁמעונ ואתו וקמו על תרעא דדרתא
[18]καὶ φωνήσαντες ἐπυνθάνοντο εἰ Σίμων ὁ ἐπικαλούμενος Πέτρος ἐνθάδε ξενίζεται. [18]וקרינ הוו תמנ ומשׁאלינ דאנ שׁמעונ דמתקרא כאפא הרכא שׁרא
[19]τοῦ δὲ Πέτρου διενθυμουμένου περὶ τοῦ ὁράματος εἶπεν τὸ πνεῦμα αὐτῷ, Ἰδοὺ ἄνδρες τρεῖς ζητοῦσίν σε· [19]וכד שׁמעונ רנא הוא בחזוא אמר לה רוחא הא גברא תלתא בעינ לכ
[20]ἀλλὰ ἀναστὰς κατάβηθι, καὶ πορεύου σὺν αὐτοῖς μηδὲν διακρινόμενος, ὅτι ἐγὼ ἀπέσταλκα αὐτούς. [20]קומ חות וזל עמהונ כד לא מתפלג רעינכ מטל דאנא הו שׁדרת אנונ
[21]καταβὰς δὲ Πέτρος πρὸς τοὺς ἄνδρας εἶπεν, Ἰδοὺ ἐγώ εἰμι ὃν ζητεῖτε· τίς ἡ αἰτία δι̕ ἣν πάρεστε; [21]והידינ נחת שׁמעונ לות גברא הנונ ואמר להונ אנא הו דבעינ אנתונ אידא הי עלתא דמטלתה אתיתונ
[22]οἱ δὲ εἶπαν, Κορνήλιος ἑκατοντάρχης, ἀνὴρ δίκαιος καὶ φοβούμενος τὸν θεὸν μαρτυρούμενός τε ὑπὸ ὅλου τοῦ ἔθνους τῶν Ἰουδαίων, ἐχρηματίσθη ὑπὸ ἀγγέλου ἁγίου μεταπέμψασθαί σε εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ ἀκοῦσαι ῥήματα παρὰ σοῦ. [22]אמרינ לה גברא חד דשׁמה קורנליוס קנטרונא כאנא דדחל מנ אלהא ומסהד עלוהי כלה עמא דיהודיא אתאמר לה בחזוא מנ מלאכא קדישׁא דנשׁדר נעלכ לביתה ונשׁמע מלתא מנכ
[23]εἰσκαλεσάμενος οὖν αὐτοὺς ἐξένισεν, τῇ δὲ ἐπαύριον ἀναστὰς ἐξῆλθεν σὺν αὐτοῖς, καί τινες τῶν ἀδελφῶν τῶν ἀπὸ Ἰόππης συνῆλθον αὐτῷ. [23]ואעל אנונ שׁמעונ וקבל אנונ כר דשׁרא הוא וקמ לבתרה דיומא ונפק אזל עמהונ ואזלו עמה אנשׁ אנשׁ מנ אחא דיופא
[24]τῇ δὲ ἐπαύριον εἰσῆλθεν εἰς τὴν Καισάρειαν· ὁ δὲ Κορνήλιος ἦν προσδοκῶν αὐτούς, συγκαλεσάμενος τοὺς συγγενεῖς αὐτοῦ καὶ τοὺς ἀναγκαίους φίλους. [24]וליומא אחרנא עלו לקסריא קורנליוס דינ מקוא הוא להונ כד מכנשׁינ לה כלהונ בני טוהמה ואפ רחמא חביבא דאית הוו לה
[25]ὡς δὲ ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν Πέτρον, συναντήσας αὐτῷ ὁ Κορνήλιος πεσὼν ἐπὶ τοὺς πόδας προσεκύνησεν. [25]וכד עאל שׁמעונ ארעה קורנליוס ונפל סגד לרגלוהי
[26]ὁ δὲ Πέτρος ἤγειρεν αὐτὸν λέγων, Ἀνάστηθι· καὶ ἐγὼ αὐτὸς ἄνθρωπός εἰμι. [26]ושׁמעונ אקימה ואמר לה קומ לכ ואפ אנא ברנשׁא אנא
[27]καὶ συνομιλῶν αὐτῷ εἰσῆλθεν, καὶ εὑρίσκει συνεληλυθότας πολλούς, [27]וכד ממלל עמה על ואשׁכח סגיאא דאתו הוו לתמנ
[28]ἔφη τε πρὸς αὐτούς, Ὑμεῖς ἐπίστασθε ὡς ἀθέμιτόν ἐστιν ἀνδρὶ Ἰουδαίῳ κολλᾶσθαι ἢ προσέρχεσθαι ἀλλοφύλῳ· κἀμοὶ ὁ θεὸς ἔδειξεν μηδένα κοινὸν ἢ ἀκάθαρτον λέγειν ἄνθρωπον, [28]ואמר להונ אנתונ ידעינ אנתונ דלא מפס לגברא יהודיא דנקפ לאנשׁא נוכריא דלא הוא בר שׁרבתה ולי אלהא חויני דלא אמר על אנשׁ דטמא או מסיב
[29]διὸ καὶ ἀναντιῤῥήτως ἦλθον μεταπεμφθείς. πυνθάνομαι οὖν, τίνι λόγῳ μετεπέμψασθέ με; [29]מטל הנא עתידאית אתית כד שׁדרתונ בתרי ברמ משׁאל אנא לכונ מטל מנא שׁדרתונ בתרי
[30]καὶ ὁ Κορνήλιος ἔφη, Ἀπὸ τετάρτης ἡμέρας μέχρι ταύτης τῆς ὥρας ἤμην τὴν ἐνάτην προσευχόμενος ἐν τῷ οἴκῳ μου, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ ἔστη ἐνώπιόν μου ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, [30]אמר לה קורנליוס ארבעא יומינ אית עדמא להשׁא הא מנ דצאמ אנא ובתשׁע שׁעינ כד מצלא אנא בביתי קמ גברא חד קדמי כד לבישׁ חורא
[31]καὶ φησίν, Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. [31]ואמר לי קורנליא אשׁתמעת צלותכ ולזדקתכ דוכרנא הוא קדמ אלהא
[32]πέμψον οὖν εἰς Ἰόππην καὶ μετακάλεσαι Σίμωνα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος· οὗτος ξενίζεται ἐν οἰκίᾳ Σίμωνος βυρσέως παρὰ θάλασσαν. [32]ברמ שׁדר ליופא מדינתא ואיתא לשׁמעונ דמתקרא כאפא הא שׁרא בביתה דשׁמעונ בורסיא דעל יד ימא והו נאתא נמלל עמכ
[33]ἐξαυτῆς οὖν ἔπεμψα πρός σε, σύ τε καλῶς ἐποίησας παραγενόμενος. νῦν οὖν πάντες ἡμεῖς ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν ἀκοῦσαι πάντα τὰ προστεταγμένα σοι ὑπὸ τοῦ κυρίου. [33]וברשׁעתה שׁדרת לותכ ואנת שׁפיר עבדת דאתית והא חננ כלנ קדמיכ וצבינ חננ דנשׁמע כל מא דאתפקד לכ מנ לות אלהא
[34]Ἀνοίξας δὲ Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν, Ἐπ̕ ἀληθείας καταλαμβάνομαι ὅτι οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ θεός, [34]פתח דינ שׁמעונ פומה ואמר בשׁררא אדרכת דאלהא לא הוא נסב באפא
[35]ἀλλ̕ ἐν παντὶ ἔθνει ὁ φοβούμενος αὐτὸν καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν. [35]אלא בכלהונ עממא אינא דדחל מנה ופלח כאנותא מקבל הו לותה
[36]τὸν λόγον [ὃν] ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος. [36]מלתא גיר דשׁדר לבני יסריל וסבר אנונ שׁלמא ושׁינא ביד ישׁוע משׁיחא הנו מריא דכל
[37]ὑμεῖς οἴδατε τὸ γενόμενον ῥῆμα καθ̕ ὅλης τῆς Ἰουδαίας, ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας, μετὰ τὸ βάπτισμα ὃ ἐκήρυξεν Ἰωάνης· [37]ואפ אנתונ ידעינ אנתונ במלתא דהות בכלה יהוד דאקפת מנ גלילא בתר מעמודיתא דאכרז יוחננ
[38]Ἰησοῦν τὸν ἀπὸ Ναζαρέθ, ὡς ἔχρισεν αὐτὸν ὁ θεὸς πνεύματι ἁγίῳ καὶ δυνάμει, ὃς διῆλθεν εὐεργετῶν καὶ ἰώμενος πάντας τοὺς καταδυναστευομένους ὑπὸ τοῦ διαβόλου, ὅτι ὁ θεὸς ἦν μετ̕ αὐτοῦ· [38]על ישׁוע דמנ נצרת דאלהא משׁחה ברוחא דקודשׁא ובחילא והויו דמתכרכ הוא ומאסא להנונ דאתנכיו מנ בישׁא מטל דאלהא הוא עמה
[39]καὶ ἡμεῖς μάρτυρες πάντων ὧν ἐποίησεν ἔν τε τῇ χώρᾳ τῶν Ἰουδαίων καὶ Ἱερουσαλήμ· ὃν καὶ ἀνεῖλαν κρεμάσαντες ἐπὶ ξύλου. [39]וחננ סהדוהי על כל מא דעבד בכלה ארעא דיהוד ודאורשׁלמ לה להנא תלאוהי יהודיא על קיסא וקטלוהי
[40]τοῦτον ὁ θεὸς ἤγειρεν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν ἐμφανῆ γενέσθαι [40]ולה אקימ אלהא לתלתא יומינ ויהבה דנתחזא עינ בגלא
[41]οὐ παντὶ τῷ λαῷ, ἀλλὰ μάρτυσιν τοῖς προκεχειροτονημένοις ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἡμῖν, οἵτινες συνεφάγομεν καὶ συνεπίομεν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀναστῆναι αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· [41]לא דינ לכלה עמא אלא לנ אילינ דמנ אלהא אתגבינ דנהוא לה סהדא דאכלנ עמה ואשׁתינ מנ בתר קימתה דמנ בית מיתא
[42]καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. [42]ופקדנ דנכרז ונסהד לעמא דהנו דאתפרשׁ מנ אלהא דינא דחיא ודמיתא
[43]τούτῳ πάντες οἱ προφῆται μαρτυροῦσιν, ἄφεσιν ἁμαρτιῶν λαβεῖν διὰ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ πάντα τὸν πιστεύοντα εἰς αὐτόν. [43]ועלוהי אסהדו כלהונ נביא דכל מנ דמהימנ בשׁמה נקבל שׁובקנ חטהא
[44]Ἔτι λαλοῦντος τοῦ Πέτρου τὰ ῥήματα ταῦτα, ἐπέπεσεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας τὸν λόγον. [44]וכד הו שׁמעונ ממלל הוא הלינ מלא אגנת רוחא דקודשׁא על כלהונ דשׁמעינ הוו מלתא
[45]καὶ ἐξέστησαν οἱ ἐκ περιτομῆς πιστοὶ ὅσοι συνῆλθαν τῷ Πέτρῳ, ὅτι καὶ ἐπὶ τὰ ἔθνη ἡ δωρεὰ τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐκκέχυται· [45]ותמהו ותהרו אחא גזירא הנונ דאתו עמה דאפ על עממא מוהבתא דרוחא דקודשׁא אשׁתפעת
[46]ἤκουον γὰρ αὐτῶν λαλούντων γλώσσαις καὶ μεγαλυνόντων τὸν θεόν. τότε ἀπεκρίθη Πέτρος, [46]שׁמעינ הוו להונ גיר כד ממללינ בלשׁנ לשׁנ ומורבינ הוו לאלהא ואמר הוא שׁמעונ
[47]Μή τι τὸ ὕδωρ δύναται κωλῦσαί τις τοῦ μὴ βαπτισθῆναι τούτους, οἵτινες τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἔλαβον ὡς καὶ ἡμεῖς; [47]דלמא מיא משׁכח אנשׁ כלא דלא נעמדונ הנונ דהא קבלו רוחא דקודשׁא איכ מא דחננ
[48]προσέταξεν δὲ αὐτοὺς ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ χριστοῦ βαπτισθῆναι. τότε ἠρώτησαν αὐτὸν ἐπιμεῖναι ἡμέρας τινάς. [48]הידינ פקד להונ דנעמדונ בשׁמה דמרנ ישׁוע משׁיחא ובעו מנה איכ דנקוא לותהונ יומתא
Author: Samuel Prideaux Tregelles, LL. D. (1813–1875)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top