|
[1]AND the apostles and the brethren who were in Judaea heard that the Gentiles also had received the word of God. |
[1]And the apostlis, and the britheren that weren in Judee, herden that also hethene men resseyueden the word of God, and thei glorifieden God. |
[2]And when Simon Peter had come up to Jerusalem, those who upheld the circumcision contended with him, |
[2]But whanne Petre cam to Jerusalem, thei that weren of circumcisioun, disputiden ayens hym, |
[3]Saying he had entered into the houses of uncircumcised men and had eaten with them. |
[3]and seiden, Whi entridist thou to men that han prepucie, and hast eete with hem? |
[4]Then Simon began to recite the facts one after another, saying, |
[4]And Petre bigan, and expownede to hem bi ordre, |
[5]As I was praying in Joppa, I saw in a vision something like a linen cloth descending from the sky, and it was tied at its four corners; and it came even to me. |
[5]and seide, Y was in the citee of Joppe, and preiede, and Y sai in rauysching of my mynde a visioun, that a vessel cam doun, as a greet scheete with foure coordis, and was sent doun fro heuene; and it cam to me. |
[6]And as I looked at it, I saw that there were in it fourfooted beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air. |
[6]In to which Y lokinge biheld, and sai foure footid beestis of the erthe, and beestis, and crepynge beestis, and volatils of heuene. |
[7]Then I heard a voice saying to me, Simon, arise, kill and eat. |
[7]And Y herde also a vois that seide to me, Petre, rise thou, and sle, and eete. |
[8]And I said, Far be it, my Lord: for never has anything defiled and unclean entered my mouth. |
[8]But Y seide, Nay, Lord; for comyn thing ether vnclene entride neuer in to my mouth. |
[9]But again the voice from heaven said to me, What God has cleansed, do not call unclean. |
[9]And the vois answeride the secounde tyme fro heuene, That thing that God hath clensid, seie thou not vnclene. |
[10]This happened three times: then everything was lifted up into heaven. |
[10]And this was don bi thries, and alle thingis weren resseyued ayen in to heuene. |
[11]And in that very hour, three men who were sent to me by Cornelius from Caes-are'a came and stood at the gate of the courtyard where I was staying. |
[11]And lo! thre men anoon stooden in the hous, in which Y was; and thei weren sent fro Cesarie to me. |
[12]And the spirit said to me, Go with them, doubting nothing. And these six brethren accompanied me, and we entered the man's house. |
[12]And the spirit seide to me, that Y schulde go with hem, and doute no thing. Yhe, and these sixe britheren camen with me, and we entriden in to the hous of the man. |
[13]And he related to us how he had seen an angel in his house, who stood and said to him, Send to the city of Joppa, and bring Simon who is called Peter; |
[13]And he telde to vs, how he say an aungel in his hous, stondinge and seiynge to hym, Sende thou in to Joppe, and clepe Symount, that is named Petre, which schal speke to thee wordis, |
[14]And he shall speak to you words by which you and all of your household shall be saved. |
[14]in whiche thou schalt be saaf, and al thin hous. |
[15]And as I began to speak, the Holy Spirit came on them, as on us at the beginning. |
[15]And whanne Y hadde bigunnun to speke, the Hooli Goost felle on hem, as in to vs in the bigynnyng. |
[16]Then I remembered that word of our LORD, when he said, John indeed baptized with water; but you shall be baptized with the Holy Spirit. |
[16]And Y bithouyte on the word of the Lord, as he seide, For Joon baptiside in watir, but ye schulen be baptisid in the Hooli Goost. |
[17]Now, therefore, if God has equally given the gifts to the Gentiles who believe in our LORD Jesus Christ, just as he gave to us, who am I that I should dispute God? |
[17]Therfor if God yaf to hem the same grace, as to vs that bileueden in the Lord Jhesu Crist, who was Y, that myyte forbeede the Lord, that he yyue not the Hooli Goost to hem that bileueden in the name of Jhesu Crist? |
[18]When they heard these words, they held their peace and glorified God, saying, Perhaps God has also granted to the Gentiles repentance unto life. |
[18]Whanne these thingis weren herd, thei helden pees, and glorifieden God, and seiden, Therfor also to hethene men God hath youun penaunce to lijf. |
[19]Now those who had been dispersed by the persecution which occurred on account of Stephen, traveled as far as Phoe-ni'ci-a and even to the land of Cyprus, and to An'tioch, preaching the word to none but to the Jews only. |
[19]And thei that weren scaterid of the tribulacioun that was maad vndir Steuene, walkiden forth to Fenyce, and to Cipre, and to Antioche, and spaken the word to no man, but to Jewis aloone. |
[20]But there were some men among them from Cyprus and from Cyrene; these men entered into An'ti-och and spoke to the Greeks and preached concerning our LORD Jesus. |
[20]But sum of hem weren men of Cipre, and of Cirenen; whiche whanne thei hadden entride in to Antioche, thei spaken to the Grekis, and prechiden the Lord Jhesu. |
[21]And the hand of the LORD was with them: and a great number believed, and turned to the LORD. |
[21]And the hond of the Lord was with hem, and myche noumbre of men bileuynge was conuertid to the Lord. |
[22]Then tidings of these things came to the attention of the members of the congregation at Jerusalem: and they sent Bar'nabas to An'ti-och. |
[22]And the word cam to the eris of the chirche, that was at Jerusalem, on these thingis; and thei senten Barnabas to Antioche. |
[23]When he came there and saw the grace of God, he was glad, and he pleaded with them that they should follow our LORD with all their hearts. |
[23]And whanne he was come, and siy the grace of the Lord, he ioyede, and monestide alle men to dwelle in the Lord in purpos of herte; |
[24]For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith: and many people were added to our LORD. |
[24]for he was a good man, and ful of the Hooli Goost, and of feith. And myche puple was encresid to the Lord. |
[25]Then Bar'na-bas departed to Tar'sus, to seek for Saul. |
[25]And he wente forth to Tharsis, to seke Saul; and whanne he hadde foundun hym, he ledde to Antioche. |
[26]And when he had found him, he brought him to An'ti-och. And for the whole year they assembled together in the church, and taught a great many people. The disciples were called Christians first at An'ti-och and from that time on. |
[26]And al a yeer thei lyueden ther in the chirche, and tauyten myche puple, so that the disciplis weren namyd first at Antioche cristen men. |
[27]And in those days came prophets from Jerusalem to An'ti-och. |
[27]And in these daies profetis camen ouer fro Jerusalem to Antioche. |
[28]And one of them, named Ag'a-bus, stood up and foretold by the spirit, that a great famine was to come throughout the land: the famine which occurred in the days of Clau'di-us Cae'sar. |
[28]And oon of hem roos vp, Agabus bi name, and signefiede bi the spirit a greet hungur to comynge in al the world, which hungur was maad vndur Claudius. |
[29]Then the disciples, each one according to his ability, determined to set aside for relief to the brethren who dwelt in Ju-dae'a. |
[29]And alle the disciplis purposiden, after that ech hadde, for to sende in to mynysterie to britheren that dwelliden in Judee. |
[30]This they did, and sent it there to the elders by the hands of Bar'na-bas and Saul. |
[30]Which thing also thei diden, and sente it to the eldre men, bi the hoondis of Barnabas and Saul. |