|
[1]There were but in the church of Antiokia prophets and teachers BarNaba and Shimeon who is called Niger and Luqius who from Qorina the city and Manael son of the rearers of Herodus The Tetrarka and Shaul |
[1]But there were in the church of Antiokia prophets and teachers, Bar Naba and Shemun who was called Niger, and Lukios who was from the city of Kyrene, and Manael, a fosterbrother of Herodes Tetrarka, and Shaol. |
[2]And when they fasting they were and were supplicating to Alaha said to them The Spirit of Holiness separate to Me Shaul and BarNaba to the work that to which I have called them |
[2]And as they fasted and supplicated Aloha, the Spirit of Holiness said to them, Separate to me Shaol and Bar Naba for the work to which I have called them. |
[3]And after they fasted and prayed they placed upon them hands and they sent them |
[3]And after they had fasted and prayed, they laid upon them the hand, and dismissed them. |
[4]And they when they were sent from The Spirit of Holiness they went down to them to Seluqia and from there they journeyed by the sea unto Quprus |
[4]And they, being sent by the Spirit of Holiness, went down to Selukia, and from thence proceeded by sea to Cyprus. |
[5]And when they entered Salamna the city preaching they were the word of our lord in the synagogues of the Jews and Yokhanan ministering he was to them |
[5]And when they had entered the city Salamina, they preached the word of our Lord in the congregations of the Jihudoyee, and Juhanon ministered to them. |
[6]And when they traveled to the whole island unto Paphos the city they found man one a sorcerer a Jew who was a prophet false whose name was Bar-Shuma |
[6]And when they had itinerated through the whole island unto the city Paphos, they found a man, a certain sorcerer, a Jihudoya, who was a false prophet, whose name was Bar Shuma. |
[7]This one adhering was a man wise who was Proconsul and called he was Sergius Paulus and called he The Proconsul Shaul and BarNaba and requesting he was to hear from them the word of Alaha |
[7]This adhered to a wise man who was proconsul, and was called Sergius Paulos. And the proconsul called Shaol and Bar Naba and requested to hear from them the word of Aloha. |
[8]Stood he but against them he this sorcerer Bar-Shuma which interpreted his name Alumas because wanted was to turn aside The Proconsul from the faith |
[8]But this sorcerer, Bar Shuma, whose name interpreted is Elymos, stood against them, because he desired to avert the proconsul from faith. |
[9]Shaul but was who was called Paulus filled he was with The Spirit of Holiness and stared at him |
[9]But Shaol, he who is called PAULOS, was filled with the Spirit of Holiness, and beheld him, |
[10]And he said Oh! one full of all treacheries and all evils Son ? of The Devil and enemy of all righteousness not cease you to twist the ways straight of the Lord |
[10]And said, O full of all deceits and all wickednesses, thou son of the devil, and adversary of all righteousness, ceasest thou not to pervert the right ways of the Lord? |
[11]And now the hand of the Lord is upon you and you will be blind and not you will see the sun for a time and in it in the moment fell upon him a blackness and darkness and going around he was and was seeking someone to take his hand |
[11]And now the hand of the Lord is upon thee, and thou shalt be blind, and not see the sun until the time. And in the hour there fell upon him obscurity and darkness, and he went about asking some one to hold him by the hand. |
[12]And when saw The Proconsul what had happened he was amazed and he believed in the teaching of the Lord |
[12]But when the proconsul saw what had been done, he wondered, and believed in the doctrine of the Lord. |
[13]Paulus but and BarNaba they journeyed by sea from Paphos the city and they came to them to Perga the city of Pamphylia and separated from them Yokhanan and he went on to it to Jerusalem |
[13]BUT Paulos and Bar Naba went on by sea from the City Paphos, and came to Perga, a city of Pamphylia; and Juhanon separated from them, and went to Urishlem. |
[14]They but went forth from Perga and they came to Antiokia a city of Pisidia and they entered a synagogue and they sat down on the day of The Sabbath |
[14]But they went forth from Perga, and came to Antiokia, the city of Pisidia. And they entered the synagogue, and sat on the day of shabath. |
[15]And after was read The Law and The Prophets sent to them The Elders of the synagogue and they said men brothers if there is to you a word of comfort speak with the people |
[15]And after the law and the prophets had been read, the presbyters of the synagogue sent to them, and said, Men, brethren, have you a word of exhortation to say to the people? |
[16]And stood Paulus and lifted his hand and said men children of Israel and those who are worshippers of Alaha listen |
[16]And Paulos arose, and signed with his hand, and said to them: Men, sons of Israel, and those who fear Aloha, hearken! |
[17]The Alaha of people this chose our fathers and raised up and multiplied them when they were foreigners in the land of Egypt and with an arm high brought forth them from it |
[17]The God of this people elected our fathers, and exalted and magnified them, when they were sojourners in the land of Metsreen, and with uplifted arm brought them out therefrom. |
[18]And He sustained them in the wilderness forty years |
[18]And he nourished them in the desert forty years. |
[19]And He destroyed seven nations in the land of Kanaan and he gave to them their land for an inheritance |
[19]And he destroyed seven nations in the land of Canaan, and gave them their land an inheritance. |
[20]And four hundred and fifty years he gave to them judges until Shemueil the Prophet |
[20]And four hundred and fifty years he gave them judges, until Shamuel the prophet; |
[21]And then they asked for themselves a king and gave to them Alaha Shaul son of Qish a man from the tribe of Benyamin years forty |
[21]And then prayed they for themselves a king; and Aloha gave to them Shaol-bar-Kish, a man of the tribe of Benjamin, forty years. |
[22]And He took him and raised up to them Dawid The King and testified of him and said I have found Dawid the son of Iyshay a man like My heart he shall do all My desires |
[22]And he took him, and raised unto them David the king, and testified of him, and said, I have found David, the son of Jeshai, a man according to my heart; he will perform all my will. |
[23]From the seed of this one raised up Alaha to Israel according to what was promised Ieshu The Savior |
[23]From the seed of this [man] the God of Israel, as he had promised, raised up Jeshu the Redeemer. |
[24]And He sent Yokhanan to preach before His coming the baptism of repentance to all the people of Israel |
[24]And he sent Juhanon to proclaim before his coming the baptism of repentance to the whole people of Israel. |
[25]And when finished had Yokhanan his ministry saying he was who think you that I am not am I but behold comes after me He Who not am worthy I to loose the strap of His sandals |
[25]And while Juhanon accomplished his ministry, he said, Whom think you that I am? I am not [he], but, behold, he cometh after me, he, the latchet of whose sandals I am not worthy to unloose. |
[26]Men brethren children of the lineage of Abraham and those who worship with you to Alaha to you He is sent The Word of Life |
[26]MEN, brethren, sons of the race of Abraham, and they among you who fear Aloha, unto you is sent the word of life. |
[27]These for inhabitants of Jerusalem and their leaders not perceived Him neither the scriptures of the prophets which are read on every Sabbath but they judged Him and they fulfilled these things which are written |
[27]For they, the inhabitants of Urishlem and their princes, have not consented thereto, nor also to the writings of the prophets which are read on every shabath; but condemned him, and accomplished all that was written. |
[28]And when not they found cause of death any they asked of Pilatus to kill Him |
[28]And while they found not any cause of death, they requested Pilatos that they might kill him. |
[29]And when they fulfilled everything that written was about Him they took Him down from the cross and laid Him in a place of burial |
[29]And when they had fulfilled every thing that was written concerning him, they took him from the cross, and laid him in a sepulchre. |
[30]Alaha but raised Him from the place of the dead |
[30]But Aloha raised him from among the dead. |
[31]And He appeared days many to those who came up with Him from Galila to Jerusalem and they are now His witnesses to the people |
[31]And he was seen days many by those who had come up with him from Galila to Urishlem, and they are now his witnesses unto the people. |
[32]Also we behold we preach good news to you that promise the which was to our fathers |
[32]And we also, behold, we preach to you that that promise which was made to our fathers, |
[33]Behold has fulfilled it Alaha to us their children who raised Ieshu as it is written in The Psalm second "My Son you are I today I have begotten You |
[33]Behold, Aloha hath fulfilled it to their children, [in] that he hath raised up Jeshu; as it is written in the second psalm, Thou art my Son; this day have I begotten thee. |
[34]And so raised Him Alaha from the place of the dead that again not He will return to see destruction as it says "I shall give to you the favor of Dawid faithful |
[34]And thus did Aloha raise him from among the dead, that again he should not return thither to see corruption; |
[35]And again it says in place another "Not You have given Your Pure One to see corruption |
[35]As he had said, I will give you the sure grace of David. And again he hath said in another place, Thou hast not given thy Saint to see corruption. |
[36]Dawid for in his generation served the will of Alaha and he fell asleep and was added unto his fathers and he saw corruption |
[36]For David in his generation served the will of Aloha, and slept, and was added to his fathers, and saw corruption. |
[37]This One but Whom raised Alaha not saw corruption |
[37]But This whom Aloha raised saw no corruption. |
[38]Know therefore brethren that by Him by This One is preached to you the forgiveness of sins |
[38]Know then, brethren, that through This himself is preached to you the remission of sins; |
[39]And from all things that not you can by the Law of Moshe be justified by This One all who believe are justified |
[39]And from all [from] which we could not by the law of Musha be justified, through This all who believe are justified. |
[40]Beware therefore lest will come upon you the thing that is written in the prophets |
[40]Beware, then, lest there come upon you that which is written in the prophets: |
[41]"Behold scorners and marvel and be corrupted for a work do I in your days which not you will believe if a man reports to you |
[41]Behold, despisers, and wonder, and perish: For a work I work in your days which you will not believe if one should declare it to you. |
[42]And when going out they were from their presence they asked of them that on Sabbath another they would speak with them words these |
[42]And when they had gone out from among them, they besought of them that the next shabath they would speak to them these words. |
[43]And from when was dismissed the synagogue many Jews went after them also foreigners who worshippers were of Alaha and they speaking were and persuading them to be joined to the grace of Alaha |
[43]And when the congregation was dissolved, many Jihudoyee went after them; and also the proselytes who worshipped Aloha. And they discoursed [with] and persuaded them to cleave to the grace of Aloha. |
[44]And Sabbath another gathered the whole city to hear the word of Alaha |
[44]AND on the next shabath the whole city gathered to hear the word of Aloha. |
[45]And when saw the Jews the crowds great they were filled with anger and standing they were against the words which speaking was Paulus and blaspheming they were |
[45]And when the Jihudoyee saw the great assemblage, they were filled with envy, and arose against the words which Paulos spake, and blasphemed. |
[46]Said but Paulus and BarNaba eye in the public to you it necessary was first that be spoken the word of Alaha but because drive away you it from you and you determine against yourselves that not are worthy you for life eternal behold we turn us to the nations |
[46]But Paulos and Bar Naba said to them openly, To you it behoved first to speak the word of Aloha; but because you repel it from you, and determine against yourselves that you are not worthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. |
[47]Thus for commanded us our Lord just as it is written "I have set you a light to the nentiles to be life unto the ends of the earth |
[47]For so hath our Lord commanded, as it is written, I have set thee a light to the Gentiles, to be for salvation to the ends of the earth. |
[48]And when hearing were the nations rejoicing they were and glorifying to Alaha and believed those that appointed they were to life eternal |
[48]And when the Gentiles heard, they rejoiced and glorified Aloha; and they believed who were disposedⓘ unto eternal life. |
[49]And the word of the Lord spoken was in all that region |
[49]And the word of Aloha was spoken in all that region. |
[50]The Jews but stirred up the leaders of the cities and women honorable those who worshiping were with them to Alaha and they raised persecutions against Paulus and against BarNaba they expelled them from their borders |
[50]But the Jihudoyee excited the principal men of the city and [certain] rich women, who with them feared Aloha, and raised a persecution against Paulos and against Bar Naba, and cast them out from their bounds. |
[51]And when they went forth they shook off against them the dust of their feet and they came themselves to Iqonion the city |
[51]And as they went forth, they shook off against them the dust of their feet; and they came to Ikanon, a city. |
[52]And the disciples filled were with joy and The Spirit of Holiness |
[52]And the disciples were filled with joy and with the Spirit of Holiness. |