«
Peshitta NT (Khabouris)
PesNT(Kha)
Reconstruction of Eberhard Nestle's Greek NT (1904)
Nestle
[1]ומטי הוא לדרבא מדינתא וללוסטרא אית הוא דינ תמנ תלמידא חד דשׁמה טימתאוס ברה דיהודיתא חדא מהימנתא ואבוהי ארמיא הוא [1]Κατήντησεν δὲ καὶ εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς πατρὸς δὲ Ἕλληνος,
[2]וכלהונ תלמידא דמנ לוסטרא ומנ איקנונ מסהדינ הוו עלוהי [2]ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν.
[3]להנא צבא הוא פולוס דנדבריוהי עמה ונסב גזרה מטל יהודיא דאית הוו באתרא ידעינ הוו גיר כלהונ לאבוהי דארמיא הוא [3]τοῦτον ἠθέλησεν ὁ Παῦλος σὺν αὐτῷ ἐξελθεῖν, καὶ λαβὼν περιέτεμεν αὐτὸν διὰ τοὺς Ἰουδαίους τοὺς ὄντας ἐν τοῖς τόποις ἐκείνοις· ᾔδεισαν γὰρ ἅπαντες ὅτι Ἕλλην ὁ πατὴρ αὐτοῦ ὑπῆρχεν.
[4]וכד אזלינ הוו במדינתא מכרזינ הוו ומלפינ להונ דנהוונ נטרינ פוקדנא אילינ דכתבו שׁליחא וקשׁישׁא דבאורשׁלמ [4]Ὡς δὲ διεπορεύοντο τὰς πόλεις, παρεδίδοσαν αὐτοῖς φυλάσσειν τὰ δόγματα τὰ κεκριμένα ὑπὸ τῶν ἀποστόλων καὶ πρεσβυτέρων τῶν ἐν Ἱεροσολύμοις.
[5]ברמ עדתא מתקימנ הוי בהימנותא וסגינ הוי במנינא כליומ [5]Αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ’ ἡμέραν.
[6]הלכו דינ בפרוגיא ובגלטיא אתרותא וכלת אנונ רוחא דקודשׁא דלא נמללונ מלתא דאלהא באסיא [6]Διῆλθον δὲ τὴν Φρυγίαν καὶ Γαλατικὴν χώραν, κωλυθέντες ὑπὸ τοῦ Ἁγίου Πνεύματος λαλῆσαι τὸν λόγον ἐν τῇ Ἀσίᾳ·
[7]וכד אתו למוסיא אתרא צבינ הוו דנאזלונ מנ תמנ לביתוניא ולא אפסת להונ רוחה דישׁוע [7]ἐλθόντες δὲ κατὰ τὴν Μυσίαν ἐπείραζον εἰς τὴν Βιθυνίαν πορευθῆναι, καὶ οὐκ εἴασεν αὐτοὺς τὸ Πνεῦμα Ἰησοῦ·
[8]וכד נפקו מנ מוסיא אתו להונ לטרואוס אתרא [8]παρελθόντες δὲ τὴν Μυσίαν κατέβησαν εἰς Τρῳάδα.
[9]ובחזוא דלליא אתחזי לפולוס איכ גברא חד מקדוניא דקאמ ובעא מנה כד אמר דתא למקדוניא ועדריני [9]καὶ ὅραμα διὰ νυκτὸς τῷ Παύλῳ ὤφθη, ἀνὴρ Μακεδών τις ἦν ἑστὼς καὶ παρακαλῶν αὐτὸν καὶ λέγων Διαβὰς εἰς Μακεδονίαν βοήθησον ἡμῖν.
[10]כד דינ חזא פולוס הנא חזוא מחדא צבינ למפק למקדוניא מטל דאסתכלנ דמרנ קרנ דנסבר אנונ [10]ὡς δὲ τὸ ὅραμα εἶδεν, εὐθέως ἐζητήσαμεν ἐξελθεῖν εἰς Μακεδονίαν, συμβιβάζοντες ὅτι προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς εὐαγγελίσασθαι αὐτούς.
[11]ורדינ מנ טרואס ותרצנ לסמתרקא ומנ תמנ ליומא אחרנא אתינ לנאפוליס מדינתא [11]Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν,
[12]ומנ תמנ לפיליפוס דהי הי רשׁא דמקדוניא ואיתיה קולוניא הוינ דינ בה בהדא מדינתא יומתא ידיעא [12]κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς.
[13]ונפקנ ביומא דשׁבתא לבר מנ תרעא דמדינתא על יד נהרא מטל דתמנ מתחזא הוא בית צלותא וכד יתבנ ממללינ הוינ עמ נשׁא דכנישׁנ הוי תמנ [13]τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν.
[14]ואנתתא חדא מזבנת ארגונא דדחלא הות מנ אלהא שׁמה הוא לודיא מנ תאוטירא מדינתא דהדא פתח לבה מרנ ושׁמעא הות מדמ דאמר הוא פולוס [14]καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως Θυατείρων, σεβομένη τὸν Θεόν, ἤκουεν, ἧς ὁ Κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ Παύλου.
[15]ועמדת הות הי ובני ביתה ובעיא הות מננ ואמרא דאנ הו דשׁריראית תכילינ אנתונ דהימנת במרנ תו שׁרו לכונ בביתי וסגי אלצתנ [15]ὡς δὲ ἐβαπτίσθη καὶ ὁ οἶκος αὐτῆς, παρεκάλεσεν λέγουσα Εἰ κεκρίκατέ με πιστὴν τῷ Κυρίῳ εἶναι, εἰσελθόντες εἰς τὸν οἶκόν μου μένετε· καὶ παρεβιάσατο ἡμᾶς.
[16]והוא דכד אזלינ חננ לבית צלותא פגעת בנ עלימתא חדא דאית הות לה רוחא דקצמא ועבדא הות למריה תאגורתא סגיאתא בקצמא דקצמא הות [16]Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν, παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα Πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις αὐτῆς μαντευομένη.
[17]ואתיא הות בתר פולוס ובתרנ וקעיא הות ואמרא הלינ אנשׁא עבדוהי אנונ דאלהא מרימא ומסברינ לכונ אורחא דחיא [17]αὕτη κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ Θεοῦ τοῦ Ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας.
[18]והכנא עבדא הות יומתא סגיאא ואתתפיר פולוס ואמר לה לרוחא הי פקד אנא לכי בשׁמה דישׁוע משׁיחא דתפקינ מנה ובה בשׁעתא נפקת [18]τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν Παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπ’ αὐτῆς· καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ.
[19]וכד חזו מריה דנפק לה מנה סברא דתאגורתהונ אחדוהי לפולוס ולשׁילא ונגדו איתיו אנונ לשׁוקא [19]Ἰδόντες δὲ οἱ κύριοι αὐτῆς ὅτι ἐξῆλθεν ἡ ἐλπὶς τῆς ἐργασίας αὐτῶν, ἐπιλαβόμενοι τὸν Παῦλον καὶ τὸν Σιλᾶν εἵλκυσαν εἰς τὴν ἀγορὰν ἐπὶ τοὺς ἄρχοντας,
[20]וקרבו אנונ לאסטרטגא ולרשׁא דמדינתא ואמרינ הוו דהלינ אנשׁא מדלחינ לה למדינתנ מטל דיהודיא אנונ [20]καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν, Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες,
[21]ומכרזינ לנ עידא אילינ דלא מפס לנ למקבלו ולמעבד מטל דרהומיא חננ [21]καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη ἃ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν.
[22]וכנשׁא סגיאא אתכנשׁו עליהונ הידינ אסטרטגא סדקו נחתיהונ ופקדו דננגדונ אנונ [22]καὶ συνεπέστη ὁ ὄχλος κατ’ αὐτῶν, καὶ οἱ στρατηγοὶ περιρήξαντες αὐτῶν τὰ ἱμάτια ἐκέλευον ῥαβδίζειν,
[23]וכד נגדו אנונ סגי ארמיו אנונ בית אסירא ופקדו לנטר בית אסירא דנטר אנונ זהיראית [23]πολλάς δὲ ἐπιθέντες αὐτοῖς πληγὰς ἔβαλον εἰς φυλακήν, παραγγείλαντες τῷ δεσμοφύλακι ἀσφαλῶς τηρεῖν αὐτούς·
[24]הו דינ כד קבל הנא פוקדנא אעל חבשׁ אנונ בביתא גויא דבית אסירא ואסר רגליהונ בסדא [24]ὃς παραγγελίαν τοιαύτην λαβὼν ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν ἐσωτέραν φυλακὴν καὶ τοὺς πόδας ἠσφαλίσατο αὐτῶν εἰς τὸ ξύλον.
[25]ובפלגה דלליא פולוס ושׁילא מצלינ הוו ומשׁבחינ הוו לאלהא ושׁמעינ הוו להונ אסירא [25]Κατὰ δὲ τὸ μεσονύκτιον Παῦλος καὶ Σιλᾶς προσευχόμενοι ὕμνουν τὸν Θεόν, ἐπηκροῶντο δὲ αὐτῶν οἱ δέσμιοι·
[26]ומנ שׁליא זועא רבא הוא ואתתזיע שׁתאסא דבית אסירא ואתפתחו מחדא תרעא כלהונ ואסוריהונ דכלהונ אשׁתריו [26]ἄφνω δὲ σεισμὸς ἐγένετο μέγας, ὥστε σαλευθῆναι τὰ θεμέλια τοῦ δεσμωτηρίου· ἠνεῴχθησαν δὲ παραχρῆμα αἱ θύραι πᾶσαι, καὶ πάντων τὰ δεσμὰ ἀνέθη.
[27]וכד אתתעיר נטר בית אסירא וחזא דפתיחינ תרעא דבית אסירא נסב ספסרא ובעא דנקטול נפשׁה מטל דסבר הוא דערקו להונ אסירא [27]ἔξυπνος δὲ γενόμενος ὁ δεσμοφύλαξ καὶ ἰδὼν ἀνεῳγμένας τὰς θύρας τῆς φυλακῆς, σπασάμενος τὴν μάχαιραν ἤμελλεν ἑαυτὸν ἀναιρεῖν, νομίζων ἐκπεφευγέναι τοὺς δεσμίους.
[28]וקריהי פולוס בקלא רמא ואמר לה לא תעבד לנפשׁכ מדמ דבישׁ מטל דכלנ הרכא חננ [28]ἐφώνησεν δὲ Παῦλος μεγάλῃ φωνῇ λέγων Μηδὲν πράξῃς σεαυτῷ κακόν, ἅπαντες γάρ ἐσμεν ἐνθάδε.
[29]ואנהר לה שׁרגא ושׁור ועל כד ראת ונפל על רגליהונ דפולוס ודשׁילא [29]αἰτήσας δὲ φῶτα εἰσεπήδησεν καὶ ἔντρομος γενόμενος προσέπεσεν τῷ Παύλῳ καὶ Σιλᾷ,
[30]ואפק אנונ לבר ואמר הוא להונ מרי מנא ולא לי למעבד איכ דאחא [30]καὶ προαγαγὼν αὐτοὺς ἔξω ἔφη Κύριοι, τί με δεῖ ποιεῖν ἵνα σωθῶ;
[31]והנונ אמרינ הוו לה הימנ במרנ ישׁוע משׁיחא ותחא אנת וביתכ [31]οἱ δὲ εἶπαν Πίστευσον ἐπὶ τὸν Κύριον Ἰησοῦν, καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου.
[32]ומללו עמה מלתא דמריא ועמ כלהונ בני ביתה [32]καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ Θεοῦ σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
[33]ובה בשׁעתא בה בלליא דבר אסחי אנונ מנ נגדהונ וברשׁעתה עמד הו ובני ביתה כלהונ [33]καὶ παραλαβὼν αὐτοὺς ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τῆς νυκτὸς ἔλουσεν ἀπὸ τῶν πληγῶν, καὶ ἐβαπτίσθη αὐτὸς καὶ οἱ αὐτοῦ ἅπαντες παραχρῆμα,
[34]ודבר אסק אנונ לביתה וסמ להונ פתורא ורוז הוא הו ובני ביתה בהימנותא דאלהא [34]ἀναγαγών τε αὐτοὺς εἰς τὸν οἶκον παρέθηκεν τράπεζαν, καὶ ἠγαλλιάσατο πανοικεὶ πεπιστευκὼς τῷ Θεῷ.
[35]וכד הוא צפרא שׁדרו אסטרטגא לשׁקלי שׁבטא דנאמרונ לרב אסירא שׁרי להלינ אנשׁא [35]Ἡμέρας δὲ γενομένης ἀπέστειλαν οἱ στρατηγοὶ τοὺς ῥαβδούχους λέγοντες Ἀπόλυσον τοὺς ἀνθρώπους ἐκείνους.
[36]וכד שׁמע רב בית אסירא על אמר לה הי הדא מלתא לפולוס דשׁדרו אסטרטגא איכ דתשׁתרונ והשׁא פוקו זלו בשׁלמא [36]ἀπήγγειλεν δὲ ὁ δεσμοφύλαξ τοὺς λόγους τούτους πρὸς τὸν Παῦλον, ὅτι Ἀπέσταλκαν οἱ στρατηγοὶ ἵνα ἀπολυθῆτε. νῦν οὖν ἐξελθόντες πορεύεσθε ἐν εἰρήνῃ.
[37]אמר לה פולוס דלא סכלו נגדונ לעינ עלמא כלה לאנשׁא רהומיא וארמיונ בית אסירא והשׁא מטשׁיאית מפקינ לנ לא גיר אלא הנונ נאתונ נפקוננ [37]ὁ δὲ Παῦλος ἔφη πρὸς αὐτούς Δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ ἀκατακρίτους, ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν· καὶ νῦν λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν; οὐ γάρ, ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν.
[38]ואזלו שׁקלי שׁבטא ואמרו לאסטרטגא מלא הלינ דאתאמר להונ וכד שׁמעו דרהומיא אנונ דחלו [38]ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι τὰ ῥήματα ταῦτα. ἐφοβήθησαν δὲ ἀκούσαντες ὅτι Ῥωμαῖοί εἰσιν,
[39]ואתו לותהונ ובעו מנהונ דנפקונ ונשׁנונ להונ מנ מדינתא [39]καὶ ἐλθόντες παρεκάλεσαν αὐτούς, καὶ ἐξαγαγόντες ἠρώτων ἀπελθεῖν ἀπὸ τῆς πόλεως.
[40]וכד נפקו מנ בית אסירא עלו לות לודיא וחזו תמנ לאחא וביאו אנונ ונפקו [40]ἐξελθόντες δὲ ἀπὸ τῆς φυλακῆς εἰσῆλθον πρὸς τὴν Λυδίαν, καὶ ἰδόντες παρεκάλεσαν τοὺς ἀδελφοὺς καὶ ἐξῆλθαν.
Author: Eberhard Nestle (1851–1913)
Source: www.hagiascriptura.com

See information...
Top