«
King James Version
KJV
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
[1]And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. [1]And when the days of pentecost were fully come, while they were all assembled together,
[2]And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. [2]suddenly there was a sound from heaven, as of a violent wind; and the whole house where they were sitting was filled with it.
[3]And there appeared unto them cloven tongues like as of fire, and it sat upon each of them. [3]And there appeared to them tongues, which were divided like flame; and they rested upon each of them.
[4]And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. [4]And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in diverse languages, as the Spirit gave them to speak.
[5]And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, out of every nation under heaven. [5]Now there were resident at Jerusalem persons who feared God, Jews from all the nations under heaven.
[6]Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because that every man heard them speak in his own language. [6]And when that sound occurred, all the people collected together; and they were agitated, because they every one heard them speaking in their own languages.
[7]And they were all amazed and marvelled, saying one to another, Behold, are not all these which speak Galilaeans? [7]And they were all astonished, and wondered, saying one to another: All these who speak behold, are they not Galileans?
[8]And how hear we every man in our own tongue, wherein we were born? [8]And how do we hear, each his own language, in which we were born?
[9]Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judaea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, [9]Parthians, and Medes, and Elamites, and those dwelling between the rivers, Jews and Cappadocians, and those from the region of Pontus and of Asia,
[10]Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes, [10]and those from the region of Phrygia, and of Pamphylia, and of Egypt, and of the parts of Lybia near Cyrene, and those who have come from Rome, Jews and proselytes ;
[11]Cretes and Arabians, we do hear them speak in our tongues the wonderful works of God. [11]and those from Crete, and Arabians. Lo, we hear them speak in our own languages the wonders of God.
[12]And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? [12]And they all wondered and were astonished, saying one to another: From whom is this thing?
[13]Others mocking said, These men are full of new wine. [13]Others however ridiculed them, saying: They have drunken new wine, and are intoxicated.
[14]But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and said unto them, Ye men of Judaea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known unto you, and hearken to my words: [14]And afterwards Simon Cephas rose up, with the eleven legates, and elevated his voice, and said to them: Men, Jews, and all ye that reside at Jerusalem; be this known to you, and hearken ye to my words.
[15]For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. [15]For these are not intoxicated, as ye suppose: for lo, it is yet but the third hour.
[16]But this is that which was spoken by the prophet Joel; [16]But this is what was spoken by Joel the prophet:
[17]And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: [17]It shall be in the last days, saith God, that I will pour my Spirit upon all flesh: and your sons shall prophesy, and your daughters and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams.
[18]And on my servants and on my handmaidens I will pour out in those days of my Spirit; and they shall prophesy: [18]And upon: my servants and my handmaids will I pour my Spirit, in those days, and they shall prophesy.
[19]And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke: [19]And I will give signs in heaven, and prodigies on earth, blood, and fire, and vapor of smoke.
[20]The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and notable day of the Lord come: [20]And the sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and fearful day of the Lord come.
[21]And it shall come to pass, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved. [21]And it shall be, that whoever will call on the name of the Lord, shall live.
[22]Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved of God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: [22]Men, sons of Israel, hear ye these words: Jesus the Nazarean, a man made manifest among you by God, by those deeds of power and prodigies which God wrought among you by his hand, as ye yourselves know;
[23]Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: [23]him, being hereto appointed by the prescience and the good pleasure of God, ye have delivered into the hands of the wicked; and have crucified and slain.
[24]Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be holden of it. [24]But God hath resuscitated him, and hath loosed the cords of the grave; because it could not be, that he should be held in the grave.
[25]For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: [25]For David said of him: I foresaw my Lord at all times; for he is on my right hand, so that I shall not be moved.
[26]Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope: [26]Therefore my heart doth rejoice, and my glory exult, and also my body shall abide in hope.
[27]Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption. [27]For thou wilt not leave my soul in the grave, nor wilt thou give thy pious one to see corruption.
[28]Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance. [28]Thou hast revealed to me the path of life; thou wilt fill me with joy with thy presence.
[29]Men and brethren, let me freely speak unto you of the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulchre is with us unto this day. [29]Men, brethren, I may speak to you explicitly of the patriarch David, that he died, and also was buried; and his sepulchre is with us to this day.
[30]Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; [30]For he was a prophet, and he knew, that God had sworn to him by an oath: Of the fruit of thy bowels, I will seat [one] on thy throne.
[31]He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption. [31]And he foresaw, and spoke of the resurrection of Messiah, that he was not left in the grave, neither did his body see corruption.
[32]This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses. [32]This Jesus hath God resuscitated; and we all are his witnesses.
[33]Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear. [33]And he it is, who is exalted by the right hand of God, and hath received from the Father a promise respecting the Holy Spirit, and hath sent this gift which, lo, ye see and hear.
[34]For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, [34]For David hath not ascended into heaven; because he himself said: The Lord said to my Lord, seat thyself at my right hand,
[35]Until I make thy foes thy footstool. [35]until I shall place thy enemies a footstool to thy feet.
[36]Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made the same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ. [36]Therefore, let all the house of Israel know, assuredly, that God hath made that Jesus whom ye crucified, to be Lord and Messiah.
[37]Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do? [37]And when they heard these things, they were agitated in their heart; and they said to Simon and to the rest of the legates: Brethren, what shall we do?
[38]Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost. [38]Simon said to them: Repent, and be baptized every one of you, in the name of the Lord Jesus, for the remission of sins; so that ye may receive the gift of the Holy Spirit.
[39]For the promise is unto you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the LORD our God shall call. [39]For the promise is to you, and to your children, and to all those afar off whom God will call.
[40]And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this untoward generation. [40]And in many other words he testified to them, and entreated of them, saying: Live ye from this perverse generation.
[41]Then they that gladly received his word were baptized: and the same day there were added unto them about three thousand souls. [41]And some of them readily received his discourse, and believed, and were baptized. And there were added, on that day, about three thousand souls.
[42]And they continued stedfastly in the apostles' doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. [42]And they persevered in the doctrine of the legates; and were associated together in prayer, and in breaking the eucharist.
[43]And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. [43]And fear was on every mind: and many signs and prodigies were [wrought] by the hand of the legates in Jerusalem.
[44]And all that believed were together, and had all things common; [44]And all they who believed, were together; and whatever belonged to them, was of the community.
[45]And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. [45]And they who had a possession, sold it, and divided to each one as he had need.
[46]And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, did eat their meat with gladness and singleness of heart, [46]And they continued daily in the temple, with one soul: and at home, they broke bread and took food rejoicing, and in the simplicity of their heart.
[47]Praising God, and having favour with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. [47]And they praised God, and had favor with all the people. And our Lord added daily to the assembly those who became alive.
Source: sacred-texts.com
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Top