|
[1]And when the day of Pentecost was fully come, they were all with one accord in one place. |
[1]And when the day of Pentecost was, they were all with one accorde in one place |
[2]And suddenly there came a sound from heaven, as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting. |
[2]And sodenly there came a sounde fro heauen, as it had ben the commyng of a mightie wynde, and it fylled all the house where they sate |
[3]And there appeared to them, cloven tongues as of fire, and it sat upon each of them. |
[3]And there appeared vnto them clouen tongues, lyke as they had ben of fyre, and it sate vpon eche one of them |
[4]And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak in other languages, as the Spirit gave them utterance. |
[4]And they were all fylled with the holy ghost, and began to speake with other tongues, as the spirite gaue them vtteraunce |
[5]And there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under heaven. |
[5]There were dwellyng at Hierusalem, Iewes, deuout men, out of euery nation [of them] that are vnder heauen |
[6]Now when this was noised abroad, the multitude came together, and were confounded, because every man heard them speak in his own language. |
[6]When this was noysed about, the multitude came together and were astonnyed, because that euery man hearde them speake with his owne language |
[7]And they were all amazed, and marveled, saying one to another, Behold, are not all these who speak Galileans? |
[7]They wondred all, and marueyled, saying among themselues: Beholde, are not all these which speake, of Galilee |
[8]And how do we hear every man in our own language, wherein we were born? |
[8]And howe heare we euery man his owne tongue, wherin we were borne |
[9]Parthians, and Medes, and Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Judea, and Cappadocia, in Pontus, and Asia, |
[9]Parthians, and Medes, & Elamites, and the dwellers in Mesopotamia, and in Iurie, and in Capadocia, in Pontus and Asia |
[10]Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and Proselytes, |
[10]Phrygia, & Pamphylia, in Egypt, and in the parties of Lybia, which is besyde Cyrene, & straungers of Rome, Iewes and Proselytes |
[11]Cretes and Arabians we hear them speak in our languages the wonderful works of God. |
[11]Cretes and Arabians: we haue hearde them speake in our tongues, the wonderfull workes of God |
[12]And they were all amazed, and were in doubt, saying one to another, What meaneth this? |
[12]They were all amased, and wondred, saying one to another: What meaneth this |
[13]Others mocking, said, These men are full of new wine. |
[13]Other mocked, saying: These men are full of newe wyne |
[14]But Peter standing up with the eleven, lifted up his voice, and said to them, Ye men of Judea, and all ye that dwell at Jerusalem, be this known to you, and hearken to my words: |
[14]But Peter standyng foorth with the eleuen, lyft vp his voyce, and sayde vnto them: Ye men of Iurie, and all ye that dwell at Hierusalem, be this knowen vnto you, and with your eares heare my wordes |
[15]For these are not drunken, as ye suppose, seeing it is but the third hour of the day. |
[15]For these are not drunken, as ye suppose, seeyng it is but the thirde houre of the day |
[16]But this is that which was spoken by the prophet Joel, |
[16]But this is that which was spoken by the prophete Ioel |
[17]And it shall come to pass in the last days, saith God, I will pour out of my Spirit upon all flesh: and your sons and your daughters shall prophesy, and your young men shall see visions, and your old men shall dream dreams: |
[17]And it shalbe in the last dayes (sayth God) of my spirite I wyll powre out vpon all fleshe: And your sonnes and your daughters shall prophesie, and your young men shall see visions, and your olde men shall dreame dreames |
[18]And on my servants, and on my hand-maidens I will, in those days, pour out of my Spirit; and they shall prophesy: |
[18]And on my seruauntes, and on my handemaydens, I wyll powre out of my spirite in those dayes, and they shall prophesie |
[19]And I will show wonders in heaven above, and signs on the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke. |
[19]And I wyll shewe wonders in heauen aboue, and tokens in the earth beneath, blood, and fyre, and the vapour of smoke |
[20]The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come. |
[20]The Sunne shalbe turned into darknesse, and the Moone into blood, before that great and notable day of the Lord come |
[21]And it shall come to pass, that whoever shall call on the name of the Lord, shall be saved. |
[21]And it shall come to passe, that whosoeuer shall call on the name of the Lorde, shalbe saued |
[22]Ye men of Israel, hear these words; Jesus of Nazareth, a man approved by God among you by miracles and wonders and signs, which God did by him in the midst of you, as ye yourselves also know: |
[22]Ye men of Israel, heare these wordes: Iesus of Nazareth, a man approued of God among you, with miracles, wonders, and signes, which God dyd by hym in the middes of you, as ye your selues also knowe |
[23]Him, being delivered by the determinate counsel and foreknowledge of God, ye have taken, and by wicked hands have crucified and slain: |
[23]Hym haue ye taken, by the handes of vnryghteous persons, after he was deliuered by the determinate councell and foreknowledge of God, and haue crucified and slayne hym |
[24]Whom God hath raised up, having loosed the pains of death: because it was not possible that he should be held by it. |
[24]Whom God hath raised vp, and loosed the sorowes of death, because it was vnpossible, that he shoulde be holden of it |
[25]For David speaketh concerning him, I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved: |
[25]For Dauid speaketh of hym, I sawe the Lorde alwayes set foorth before my face: for he is on my ryght hande, that I shoulde not be moued |
[26]Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also, my flesh shall rest in hope: |
[26]Therfore dyd my heart reioyce, and my tongue was glad. Moreouer also my fleshe shall reste in hope |
[27]Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thy Holy One to see corruption: |
[27]Because thou wylt not leaue my soule in hell, neither wylt thou suffer thyne holy one to see corruption |
[28]Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt make me full of joy with thy countenance. |
[28]Thou hast shewed me the wayes of lyfe, thou shalt make me full of ioy with thy countenaunce |
[29]Men, brethren, let me freely speak to you concerning the patriarch David, that he is both dead and buried, and his sepulcher is with us to this day. |
[29]Ye men and brethren, let me freely speake vnto you of the patriarke Dauid: For he is both dead and buryed, and his sepulchre remayneth with vs vnto this day |
[30]Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn to him with an oath, that from the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne; |
[30]Therfore, seeyng he was a prophete, and knewe that God had sworne with an oth to hym, that Christe, as concernyng the fleshe, should come of the fruite of his loynes, & should syt on his seate |
[31]He seeing this before, spoke of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither did his flesh see corruption. |
[31]He knowyng this before, spake of the resurrection of Christe, that his soule shoulde not be left in hell, neither his fleshe shoulde see corruption |
[32]This Jesus hath God raised up, of which we all are witnesses. |
[32]This Iesus hath God raysed vp, wherof we all are witnesses |
[33]Therefore being by the right hand of God exalted, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he hath shed forth this, which ye now see and hear. |
[33]Then sence that he by the ryght hande of God was exalted, and hath receaued of the father the promise of the holy ghost, he hath shed foorth this, which ye nowe see, and heare |
[34]For David did not ascend into the heavens, but he saith himself, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, |
[34]For Dauid is not ascended into heaue, but he sayeth: The Lorde sayde to my Lorde, syt thou on my ryght |
[35]Until I make thy foes thy footstool. |
[35]Untill I make thy foes thy footstoole |
[36]Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus whom ye have crucified, both Lord and Christ. |
[36]Therfore, let all the house of Israel know for a suretie, that God hath made that same Iesus, whom ye haue crucified, Lorde and Christe |
[37]Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles, Men, brethren, what shall we do? |
[37]Nowe when they hearde this, they were pricked in their heartes, and sayde vnto Peter, & vnto the other Apostles: Ye men & brethren, what shall we do |
[38]Then Peter said to them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ, for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Spirit. |
[38]Then Peter sayde vnto them: Repent, and be baptized euery one of you in the name of Iesus Christe, for the remission of sinnes, and ye shall receaue the gyft of the holy ghost |
[39]For the promise is to you, and to your children, and to all that are afar off, even as many as the Lord our God shall call. |
[39]For the promise was made vnto you, and to your chyldren, and to all that are a farre of, euen as many as the Lorde our God shall call |
[40]And with many other words did he testify and exhort, saying, Save yourselves from this perverse generation. |
[40]And with many other wordes bare he witnesse, and exhorted them, saying: Saue your selues from this vntowarde generation |
[41]Then they that gladly received his word, were baptized: and the same day there were added to them about three thousand souls. |
[41]Then they that gladly receaued his worde, were baptized: And the same day there were added [vnto them,] about three thousande soules |
[42]And they continued steadfastly in the apostles doctrine and fellowship, and in breaking of bread, and in prayers. |
[42]And they continued stedfastly in the Apostles doctrine and felowship, and in breakyng of bread, and in prayers |
[43]And fear came upon every soul: and many wonders and signs were done by the apostles. |
[43]And feare came vpon euery soule. And many wonders and signes were done by the Apostles |
[44]And all that believed were together, and had all things common; |
[44]And all that beleued, kept them selues together, and had all thynges common |
[45]And sold their possessions and goods, and parted them to all men, as every man had need. |
[45]And solde their possessions & goodes, and parted them to all men, as euery man had neede |
[46]And they, continuing daily with one accord in the temple, and breaking bread from house to house, ate their food with gladness and singleness of heart, |
[46]And they continued dayly with one accorde in the temple, and brake bread from house to house, and dyd eate their meate together, with gladnesse and singlenesse of heart |
[47]Praising God, and having favor with all the people. And the Lord added to the church daily such as should be saved. |
[47]Praysyng God, & had fauour with all the people. And the Lorde added to the Churche dayly, such as should be saued |