|
[1]AND while they spake these words to the people, the priests, and Zadukoyee, and the governors of the temple, arose against them, |
[1]And while thei spaken to the puple, the preestis and magistratis of the temple, and the Saduceis camen vpon hem, and soreweden, |
[2]Being angered against them because they taught the people, and preached through the Meshiha the resurrection from the dead. |
[2]that thei tauyten the puple, and telden in Jhesu the ayenrisyng fro deth. |
[3]And they laid upon them hands, and kept them unto the day after, because the evening had drawn nigh. |
[3]And thei leiden hondis on hem, and puttiden hem in to warde in to the morewe; for it was thanne euentid. |
[4]And many who heard the word believed; and they were in number as five thousand men. |
[4]But manye of hem that hadden herd the word, bileueden; and the noumbre of men was maad fyue thousyndis. |
[5]And the day after, the rulers, and elders, and sophree, assembled, |
[5]And amorewe it was don, that the princis of hem, and eldre men and scribis weren gadirid in Jerusalem; |
[6]And also Hanan chief of the priests, and Kaiapha, and Juhanon, and Alexandros, and they who were of the race of the chief priests. |
[6]and Annas, prince of preestis, and Caifas, and Joon, and Alisaundre, and hou manye euere weren of the kynde of preestis. |
[7]And when they had made them stand in the midst, they questioned them, By what power, or in what name, have you done this? |
[7]And thei settiden hem in the myddil, and axiden, In what vertue, ether in what name, han ye don this thing? |
[8]Then Shemun Kipha was filled with the Spirit of Holiness, and said to them, Rulers of the people, and elders of the house of Israel, hear: |
[8]Thanne Petre was fillid with the Hooli Goost, and seide to hem, Ye pryncis of the puple, and ye eldre men, here ye. |
[9]If we this day are judged of you concerning the good which has been done to the infirm man, insomuch that he is cured; |
[9]If we to dai be demyd in the good dede of a sijk man, in whom this man is maad saaf, |
[10]Be this known to you, and to all the people of Israel, that in the name of Jeshu Meshiha Natsroya, whom you crucified, whom Aloha hath raised from among the dead, through this Himself, behold, this [man] standeth before you well. |
[10]be it knowun to you alle, and to al the puple of Israel, that in the name of Jhesu Crist of Nazareth, whom ye crucifieden, whom God reiside fro deth, in this this man stondith hool bifor you. |
[11]This is the stone which you builders rejected, and he is become the head of the corner. |
[11]This is the stoon, which was repreued of you bildinge, which is maad in to the heed of the corner; |
[12]And in no other oneⓘ is redemption: for there is no other name under heaven given to mankind, by which we must be saved. |
[12]and heelthe is not in ony othir. For nether other name vndur heuene is youun to men, in which it bihoueth vs to be maad saaf. |
[13]And when they heard the words of Shemun and of Juhanon, which they had confidently spoken, they perceived that they knew not literature and were common-men,ⓘ and wondered at them; and they recognised them, that with Jeshu they had been conversant. |
[13]And thei siyen the stidfastnesse of Petre and of Joon, for it was foundun that thei weren men vnlettrid, and lewid men, and thei wondriden, and knewen hem that thei weren with Jhesu. |
[14]And they saw that the lame man who had been healed was standing with them, and they could not say any thing against them. |
[14]And thei siyen the man that was helid, stondinge with hem, and thei myyten no thing ayenseie. |
[15]Then they commanded that they should lead them from their assembly, and said one to another, |
[15]But thei comaundiden hem to go forth with out the counsel. And thei spaken togidere, |
[16]What shall we do with these men? For, behold, a conspicuous sign which hath been done by their hands to all the inhabitants of Urishlem is known, and we cannot deny. |
[16]and seiden, What schulen we do to these men? for the signe is maad knowun bi hem to alle men, that dwellen at Jerusalem; it is opyn, and we moun not denye. |
[17]But that this report may not go forth more, [widely] we will threaten them that again they shall not speak in This Name to any man.ⓘ |
[17]But that it be no more pupplischid in to the puple, manasse we to hem, that thei speke no more in this name to ony men. |
[18]And they called them, and commanded them that not at all they should speak and teach in the name of Jeshu. |
[18]And thei clepiden hem, and denounsiden to hem, that on no maner thei schulden speke, nether teche, in the name of Jhesu. |
[19]SHEMUN KIPHA and Juhanon answered and said to them, If it be right before Aloha that you we obey rather than Aloha, judge you. |
[19]But Petre and Joon answeriden, and seiden to hem, If it be riytful in the siyt of God to here you rather than God, deme ye. |
[20]For what we have seen and heard we cannot but speak. |
[20]For we moten nedis speke tho thingis, that we han sayn and herd. |
[21]And they threatened them, and dismissed them; for they could not find cause to lay [a penalty] upon their head,ⓘ because of the people; for every one glorified Aloha for that which had been done. |
[21]And thei manassiden, and leften hem, and foundun not hou thei schulden punische hem, for the puple; for alle men clarifieden that thing that was don in that that was bifalle. |
[22]For a son of more than forty years was that man in whom had been wrought this sign of healing. |
[22]For the man was more than of fourty yeer, in which this signe of heelthe was maad. |
[23]And when they were dismissed they came to their brethren, and made known to them whatever the priests and elders had said. |
[23]And whanne thei weren delyuerid, thei camen to her felowis, and telden to hem, hou grete thingis the princis of preestis and the eldre men hadden seid to hem. |
[24]And they, when they had heard, with one accord lifted up their voice unto Aloha, and said, Lord, thou art God who hast made heaven and earth and the seas, and all that is in them: |
[24]And whanne thei herden, with oon herte thei reiseden vois to the Lord, and seiden, Lord, thou that madist heuene and erthe, see, and alle thingis that ben in hem, which seidist bi the Hooli Goost, |
[25]And thou art he who hast spoken by the Spirit of Holiness in the mouth of David thy servant: Why rage the Heathen, and the peoples imagine vanity? |
[25]bi the mouth of oure fadir Dauid, thi child, Whi hethen men gnastiden with teeth togidre, and the puplis thouyten veyn thingis? |
[26]The kings and powers of the earth arise and counsel together against the Lord, and against his Meshiha. |
[26]Kyngis of the erthe stoden nyy, and princis camen togidre `in to oon, ayens the Lord, and ayens his Crist. |
[27]For verily they are assembled in this city against thy holy Son Jeshu, whom thou hast anointed,—Herodes and Pilatos with the Gentiles and the synagogue of Israel, |
[27]For verili Eroude and Pounce Pilat, with hethene men, and puplis of Israel, camen togidre in this citee ayens thin hooli child Jhesu, |
[28]—to work whatsoever thy hand and thy will have signified before should be done. |
[28]whom thou anoyntidist, to do the thingis, that thin hoond and thi counsel demyden to be don. |
[29]And now also, Lord, behold and see their threatenings, and give unto thy servants with boldness to preach thy word, |
[29]And now, Lord, biholde in to the thretnyngis of hem, and graunte to thi seruauntis to speke thi word with al trist, |
[30]While thy hand thou outstretchest unto healings and mighty works which they shall do in the name of thy holy Son Jeshu. |
[30]in that thing that thou holde forth thin hond, that heelthis and signes and wondris be maad bi the name of thin hooli sone Jhesu. |
[31]And as they prayed and supplicated, the place in which they were assembled was moved, and they were all filled with the Spirit of Holiness, and they spake with openness the word of Aloha. |
[31]And whanne thei hadden preyed, the place was moued, in which thei weren gaderid; and alle weren fillid with the Hooli Goost, and spaken the word of God with trist. |
[32]BUT to the assembly of the men who believed there was one soul and one mind; and no man of them said of the goods which he possessed that they were his own, but all whatever they had was in common. |
[32]And of al the multitude of men bileuynge was oon herte and oon wille; nether ony man seide ony thingis of tho thingis that he weldide to be his owne, but alle thingis weren comyn to hem. |
[33]And with great power did those apostles testify concerning the resurrection of Jeshu Meshiha, and great grace was with all of them. |
[33]And with greet vertu the apostlis yeldiden witnessyng of the ayenrysyng of Jhesu Crist oure Lord, and greet grace was in alle hem. |
[34]And no man of them had want; for they who possessed fields and houses sold, [them] and brought the prices of whatever was sold |
[34]For nether ony nedi man was among hem, for how manye euere weren possessouris of feeldis, ether of housis, thei seelden, and brouyten the pricis of tho thingis that thei seelden, |
[35]And laid at the feet of the apostles, and there was given to each according to that which was needed. |
[35]and leiden bifor the feet of the apostlis. And it was departid to ech, as it was nede to ech. |
[36]But Jauseph, who was entitled Bar Naba by the apostles, which is interpreted, A son of consolation, a Levoya from the Isle of Kypros, |
[36]Forsothe Joseph, that was named Barsabas of apostlis, that is to seie, the sone of coumfort, of the lynage of Leuy, |
[37]Had a field, and he sold it, and brought its price and laid before the feet of the apostles. |
[37]a man of Cipre, whanne he hadde a feeld, seelde it, and brouyte the prijs, and leide it bifor the feet of apostlis. |