|
[1]Then said the high priest, Are these things so? |
[1]Then said ye chiefe priest: Are these thynges so |
[2]And he said, Men, brethren, and fathers, hearken; The God of glory appeared unto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran, |
[2]And he said: Ye men, brethren, and fathers, hearken. The God of glorie appeared vnto our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he dwelt in Charran |
[3]And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee. |
[3]And sayde vnto him: Get thee out of thy countrey, & fro thy kinrede, & come into the lande which I shall shew thee |
[4]Then came he out of the land of the Chaldaeans, and dwelt in Charran: and from thence, when his father was dead, he removed him into this land, wherein ye now dwell. |
[4]Then came he out of the lande of the Chaldeans, and dwelt in Charran: and from thence, whe his father was dead, he brought hym into this lande wherin ye nowe dwell |
[5]And he gave him none inheritance in it, no, not so much as to set his foot on: yet he promised that he would give it to him for a possession, and to his seed after him, when as yet he had no child. |
[5]And he gaue hym none inheritaunce in it, no not the breadth of a foote: and promised that he woulde geue it to hym to possesse, and to his seede after hym, when as yet he had no chylde |
[6]And God spake on this wise, That his seed should sojourn in a strange land; and that they should bring them into bondage, and entreat them evil four hundred years. |
[6]God veryly spake on this wyse, that his seede shoulde soiourne in a straunge lande, and that they shoulde kepe it in bondage, and entreate them euyl foure hundreth yeres |
[7]And the nation to whom they shall be in bondage will I judge, said God: and after that shall they come forth, and serve me in this place. |
[7]And the nation to whom they shalbe in bondage, wyll I iudge, sayde God: And after that, shall they come foorth, & serue me in this place |
[8]And he gave him the covenant of circumcision: and so Abraham begat Isaac, and circumcised him the eighth day; and Isaac begat Jacob; and Jacob begat the twelve patriarchs. |
[8]And he gaue hym the couenaunt of circumcision: And he begate Isaac, and circumcised hym the eyght day, and Isaac [begate] Iacob, and Iacob [begate] the twelue patriarkes |
[9]And the patriarchs, moved with envy, sold Joseph into Egypt: but God was with him, |
[9]And the patriarkes moued with enuie, solde Ioseph into Egypt: and God was with hym |
[10]And delivered him out of all his afflictions, and gave him favour and wisdom in the sight of Pharaoh king of Egypt; and he made him governor over Egypt and all his house. |
[10]And deliuered hym out of all his aduersities, and gaue hym fauour & wisedome in the syght of Pharao kyng of Egypt: and he made hym gouernour ouer Egypt, & ouer all his housholde |
[11]Now there came a dearth over all the land of Egypt and Chanaan, and great affliction: and our fathers found no sustenance. |
[11]But there came a dearth ouer all the land of Egypt and Chanaan: and great affliction, that our fathers founde no sustenaunce |
[12]But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. |
[12]But when Iacob hearde that there was corne in Egypt, he sent our fathers first |
[13]And at the second time Joseph was made known to his brethren; and Joseph's kindred was made known unto Pharaoh. |
[13]And at the second time, Ioseph was knowen of his brethren, and Iosephes kinrede was made knowen vnto Pharao |
[14]Then sent Joseph, and called his father Jacob to him, and all his kindred, threescore and fifteen souls. |
[14]Then sent Ioseph, and caused his father to be brought, and all his kynne, three score and fyfteene soules |
[15]So Jacob went down into Egypt, and died, he, and our fathers, |
[15]And Iacob descended into Egypt, and dyed, both he and our fathers |
[16]And were carried over into Sychem, and laid in the sepulchre that Abraham bought for a sum of money of the sons of Emmor the father of Sychem. |
[16]And were caryed ouer into Sichem, and layde in the sepulchre, that Abraha bought for money of the sonnes of Emor, the sonne of Sichem |
[17]But when the time of the promise drew nigh, which God had sworn to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt, |
[17]But when the tyme of the promyse drewe nye, whiche God had sworne to Abraham, the people grewe and multiplied in Egypt |
[18]Till another king arose, which knew not Joseph. |
[18]Tyll another king arose, which knew not of Ioseph |
[19]The same dealt subtilly with our kindred, and evil entreated our fathers, so that they cast out their young children, to the end they might not live. |
[19]The same dealt subtilly with our kinrede, and euyll intreated our fathers, & made them caste out their young chyldren, that they shoulde not remayne alyue |
[20]In which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: |
[20]The same tyme was Moyses borne, and was acceptable vnto God, and norished vp in his fathers house three monethes |
[21]And when he was cast out, Pharaoh's daughter took him up, and nourished him for her own son. |
[21]And when he was cast out, Pharaos daughter toke hym vp, & norished hym for her owne sonne |
[22]And Moses was learned in all the wisdom of the Egyptians, and was mighty in words and in deeds. |
[22]And Moyses was learned in all maner of wisedome of the Egyptians, and was myghtie in deedes and in wordes |
[23]And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel. |
[23]And when he was full fourtie yeres olde, it came into his heart to visite his brethren the chyldren of Israel |
[24]And seeing one of them suffer wrong, he defended him, and avenged him that was oppressed, and smote the Egyptian: |
[24]And when he sawe one of them suffer wrong, he defended hym, and auenged his quarrell that had the harme done to hym, and smote the Egyptian |
[25]For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not. |
[25]For he supposed his brethren woulde haue vnderstande, howe that God by his hande shoulde delyuer them: But they vnderstoode not |
[26]And the next day he shewed himself unto them as they strove, and would have set them at one again, saying, Sirs, ye are brethren; why do ye wrong one to another? |
[26]And the next day he shewed hym selfe vnto them as they stroue, and woulde haue set them at one agayne, saying: Sirs, ye are brethren, why do ye wrong one to another |
[27]But he that did his neighbour wrong thrust him away, saying, Who made thee a ruler and a judge over us? |
[27]But he that did his neighbour wrong, thrust hym awaye, saying: Who made thee a ruler and a iudge ouer vs |
[28]Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday? |
[28]Wylt thou kyll me, as thou diddest the Egyptian yesterday |
[29]Then fled Moses at this saying, and was a stranger in the land of Madian, where he begat two sons. |
[29]Then fledde Moyses at that saying, and was a straunger in the lande of Madian, where he begate two sonnes |
[30]And when forty years were expired, there appeared to him in the wilderness of mount Sina an angel of the Lord in a flame of fire in a bush. |
[30]And whe fourtie yeres were expired, there appeared to hym in the wyldernesse of mount Sina, an Angel of the Lorde in a flambe of fire in a busshe |
[31]When Moses saw it, he wondered at the sight: and as he drew near to behold it, the voice of the LORD came unto him, |
[31]When Moyses sawe it, he wondred at ye sight: And as he drue neare to behold, the voyce of the Lord came vnto hym |
[32]Saying, I am the God of thy fathers, the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob. Then Moses trembled, and durst not behold. |
[32]I am the God of thy fathers, ye God of Abraham, and the God of Isaac, and ye God of Iacob. Then Moyses trembled, & durst not beholde |
[33]Then said the Lord to him, Put off thy shoes from thy feet: for the place where thou standest is holy ground. |
[33]Then sayde the Lorde to hym: Put of thy shoes from thy feete, for the place where thou standest, is holy grounde |
[34]I have seen, I have seen the affliction of my people which is in Egypt, and I have heard their groaning, and am come down to deliver them. And now come, I will send thee into Egypt. |
[34]I haue seene, I haue seene the afflictio of my people which is in Egypt, and I haue hearde their gronyng, and am come downe to deliuer them: And now come, & I wyll sende thee into Egypt |
[35]This Moses whom they refused, saying, Who made thee a ruler and a judge? the same did God send to be a ruler and a deliverer by the hand of the angel which appeared to him in the bush. |
[35]This Moyses, whom they forsoke saying, who made thee a ruler and a iudge? the same dyd God sende, to be a ruler, and a deliuerer, by the handes of the angell, whiche appeared to hym in the busshe |
[36]He brought them out, after that he had shewed wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red sea, and in the wilderness forty years. |
[36]He brought them out, shewyng wonders and signes in Egypt, & in the read sea, & in the wyldernesse fourtie yeres |
[37]This is that Moses, which said unto the children of Israel, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear. |
[37]This is that Moyses which saide vnto the chyldren of Israel: A prophete shall the Lorde your God raise vp vnto you of your brethren, lyke vnto me, him shall ye heare |
[38]This is he, that was in the church in the wilderness with the angel which spake to him in the mount Sina, and with our fathers: who received the lively oracles to give unto us: |
[38]This is he that was in the Churche in ye wyldernesse with the angel, which spake to hym in the mount Sinai, and with our fathers: This man receaued the worde of lyfe to geue vnto vs |
[39]To whom our fathers would not obey, but thrust him from them, and in their hearts turned back again into Egypt, |
[39]To whom our fathers woulde not obey, but thrust it from them, and in their hearts turned backe againe into Egypt |
[40]Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him. |
[40]Saying vnto Aaron, Make vs gods to go before vs. For as for this Moyses that brought vs out of the lande of Egypt, we wote not what is become of hym |
[41]And they made a calf in those days, and offered sacrifice unto the idol, and rejoiced in the works of their own hands. |
[41]And they made a Calfe in those dayes, and offred sacrifice vnto the idoll, and reioyced ouer the workes of their owne handes |
[42]Then God turned, and gave them up to worship the host of heaven; as it is written in the book of the prophets, O ye house of Israel, have ye offered to me slain beasts and sacrifices by the space of forty years in the wilderness? |
[42]Then God turned hym selfe away, & gaue them vp to worship the hoast of heauen, as it is written in ye booke of the prophetes: O ye house of Israel, haue ye offered to me slayne beastes, and sacrifices, by the space of fourtie yeres in the wyldernesse |
[43]Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. |
[43]And ye toke vnto you the tabernacle of Moloch, and the starre of your god Remphan, figures whiche ye made to worship them: And I wyll carry you away beyonde Babylon |
[44]Our fathers had the tabernacle of witness in the wilderness, as he had appointed, speaking unto Moses, that he should make it according to the fashion that he had seen. |
[44]Our fathers had ye tabernacle of witnesse in the wyldernesse, as he had appoynted, speakyng vnto Moyses, that he shoulde make it accordyng to the fasshion that he had seene |
[45]Which also our fathers that came after brought in with Jesus into the possession of the Gentiles, whom God drave out before the face of our fathers, unto the days of David; |
[45]Whiche also our fathers that came after, brought in with Iesus into the possession of the gentiles, who God draue out before the face of our fathers, vnto the dayes of Dauid |
[46]Who found favour before God, and desired to find a tabernacle for the God of Jacob. |
[46]Which founde fauour before God, and woulde fayne haue founde a tabernacle for the God of Iacob |
[47]But Solomon built him an house. |
[47]But Solomon buylt hym an house |
[48]Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet, |
[48]Howebeit, he that is hyest of al, dwelleth not in teples made with handes, as sayth the prophete |
[49]Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest? |
[49]Heauen is my seate, and earth is my footstoole. What house wyll ye buylde for me, saith the Lord? Or which is the place of my rest |
[50]Hath not my hand made all these things? |
[50]Hath not my hande made all these thynges |
[51]Ye stiffnecked and uncircumcised in heart and ears, ye do always resist the Holy Ghost: as your fathers did, so do ye. |
[51]Ye styfnecked and of vncircumcised heartes and eares, ye haue alwayes resisted the holy ghost: as your fathers dyd, so do ye |
[52]Which of the prophets have not your fathers persecuted? and they have slain them which shewed before of the coming of the Just One; of whom ye have been now the betrayers and murderers: |
[52]Which of the prophetes haue not your fathers persecuted? And they haue slayne them which shewed before of the commyng of that iuste, of whom ye are nowe the betrayers and murtherers |
[53]Who have received the law by the disposition of angels, and have not kept it. |
[53]Whiche also haue receaued the lawe, by the disposition of angels, and haue not kept it |
[54]When they heard these things, they were cut to the heart, and they gnashed on him with their teeth. |
[54]When they hearde these thynges, their heartes claue a sunder, and they gnasshed on hym with their teeth |
[55]But he, being full of the Holy Ghost, looked up stedfastly into heaven, and saw the glory of God, and Jesus standing on the right hand of God, |
[55]But he being full of the holy ghost, loked vp stedfastly into heauen, and sawe the glory of God, and Iesus standyng on the ryght hande of God |
[56]And said, Behold, I see the heavens opened, and the Son of man standing on the right hand of God. |
[56]And sayde: Beholde, I see the heauens open, & the sonne of man standyng on the ryght hande of God |
[57]Then they cried out with a loud voice, and stopped their ears, and ran upon him with one accord, |
[57]Then they gaue a shoute with a loude voyce, and stopped their eares, and ran vpon hym all at once |
[58]And cast him out of the city, and stoned him: and the witnesses laid down their clothes at a young man's feet, whose name was Saul. |
[58]And cast hym out of the citie, and stoned him. And ye witnesses layde downe their clothes at a young mans feete, whose name was Saul |
[59]And they stoned Stephen, calling upon God, and saying, Lord Jesus, receive my spirit. |
[59]And they stoned Steuen, callyng on, and saying: Lorde Iesu receaue my spirite |
[60]And he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep. |
[60]And he kneeled downe, and cryed with a loude voyce: Lorde lay not this sinne to their charge. And when he had thus spoken, he fell a sleepe |