«
Peshitta NT (Murdock, 1852)
PesNT(Mur)
Webster Bible (1833)
Web
[1]And Saul was still full of threats and deadly hatred against the disciples of our Lord. [1]And Saul, yet breathing out threatenings and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest,
[2]And he requested that a letter from the high priest might be given him unto Damascus to the synagogues; that if he should find persons pursuing this course, men or women, he might bind and bring them to Jerusalem. [2]And desired from him letters to Damascus to the synagogues, that if he should find any of this way, whether they were men or women, he might bring them bound to Jerusalem.
[3]And as he was going, and began to approach Damascus, suddenly there was poured upon him a light from heaven. [3]And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined around him a light from heaven:
[4]And he fell to the ground; and he heard a voice which said to him: Saul! Saul! why persecutest thou me? It will be hard for thee to kick against the goads. [4]And he fell to the earth, and heard a voice saying to him, Saul, Saul, why persecutest thou me?
[5]He replied, and said: Who art thou, my Lord? And our Lord said: I am Jesus the Nazarean, whom thou persecutest. [5]And he said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. It is hard for thee to kick against the goads.
[6]But arise and go into the city, and there it will be told thee what thou oughtest to do. [6]And he trembling and astonished said, Lord, what wilt thou have me to do? And the Lord said to him, Arise, and go into the city, and it shall be told thee what thou must do.
[7]And the men who travelled with him in the way, stood amazed; for they heard merely the voice, and no one was visible to them. [7]And the men who journeyed with him stood speechless, hearing a voice, but seeing no man.
[8]And Saul arose from the ground; and nothing was visible to him, with his eyes opened. And they took him by the hand, and led him into Damascus. [8]And Saul arose from the earth; and when his eyes were opened, he saw no man: but they led him by the hand, and brought him into Damascus.
[9]And he had no sight for three days; and he neither ate nor drank. [9]And he was three days without sight, and neither ate nor drank.
[10]And there was in Damascus a certain disciple, whose name was Ananias. And the Lord said to him, in a vision: Ananias ! And he said: Lo, I [am here], my Lord. [10]And there was a certain disciple at Damascus, named Ananias; and to him said the Lord in a vision, Ananias. And he said, Behold, I am here, Lord.
[11]And our Lord said to him: Arise, go to the street which is called Straight; and inquire in the house of Judas, for Saul who is from the city of Tarsus: for, lo, while he prayed, [11]And the Lord said to him, Arise, and go into the street which is called Straight, and inquire in the house of Judas for one called Saul of Tarsus: for behold, he prayeth,
[12]he saw in vision a man named Ananias, who came and laid his hand upon him, that his eyes might be opened. [12]And hath seen in a vision a man named Ananias, coming in, and putting his hand on him, that he might receive his sight.
[13]And Ananias said: My Lord, I have heard of this man, from many, how much evil he hath perpetrated towards thy saints at Jerusalem. [13]Then Ananias answered, Lord, I have heard by many of this man, how much evil he hath done to thy saints at Jerusalem:
[14]And, lo, here also, he hath authority from the chief priests, to bind all them that call on thy name. [14]And here he hath authority from the chief priests, to bind all that call on thy name.
[15]The Lord said to him: Arise and go; for he is to me a chosen vessel, to carry my name to the Gentiles, and to kings, and among the sons of Israel. [15]But the Lord said to him, Go, for he is a chosen vessel to me, to bear my name before the Gentiles, and kings, and the children of Israel.
[16]For I will show him, how much he is to suffer on account of my name. [16]For I will show him how great things he must suffer for my name's sake.
[17]Then Ananias went to the house to him; and he laid his hand upon him, and said to him: Saul, my brother, our Lord Jesus, he who appeared to thee by the way as thou camest, hath sent me, that thy eyes might be opened, and thou be filled with the Holy Spirit. [17]And Ananias went, and entered into the house; and putting his hands on him, said, Brother Saul, the Lord (even Jesus that appeared to thee in the way as thou camest) hath sent me, that thou mayest receive thy sight, and be filled with the Holy Spirit.
[18]And immediately there fell from his eyes something like a scab; and his eyes were opened. And he arose and was baptized. [18]And immediately there fell from his eyes as it had been scales: and he received sight forthwith, and arose, and was baptized.
[19]And he took food, and was invigorated. And he was [some] days with the disciples of Damascus. [19]And when he had received food, he was strengthened. Then was Saul certain days with the disciples who were at Damascus.
[20]And forthwith he announced Jesus, in the synagogues of the Jews, that he is the Son of God. [20]And immediately he preached Christ in the synagogues, that he is the Son of God.
[21]And all they that heard him were amazed; and they said: Is not this he, who persecuted all them that call on this name in Jerusalem? And lo, for this very thing also, was he sent hither, that he might bind and carry them to the chief priests. [21]But all that heard him were amazed, and said, Is not this he that destroyed them who called on this name in Jerusalem, and came hither for that intent, that he might bring them bound to the chief priests?
[22]But Saul was the more strengthened; and he confounded those Jews who dwelt at Damascus, while be demonstrated that this is the Messiah. [22]But Saul increased the more in strength, and confounded the Jews who dwelt at Damascus, proving that this is very Christ.
[23]And when he had been there many days, the Jews formed a conspiracy against him, to kill him. [23]And after many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him.
[24]And the plot which they sought to execute upon him, was made known to Saul: and they watched the gates of the city by day and by night, in order to kill him. [24]But their laying in wait, was known to Saul. And they watched the gates day and night to kill him.
[25]Then the disciples placed him in a basket, and let him down from the wall by night. [25]Then the disciples took him by night, and let him down by the wall in a basket.
[26]And he went to Jerusalem; and he wished to join himself with the disciples, but they were all afraid of him, and did not believe that he was a disciple. [26]And when Saul had come to Jerusalem, he essayed to join himself to the disciples: but they were all afraid of him, and believed not that he was a disciple.
[27]But Barnabas took him, and brought him to the legates, and related to them how the Lord appeared to him in the way, and how he conversed with him; and how, in Damascus, he had discoursed openly in the name of Jesus. [27]But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
[28]And he went in and out with them, at Jerusalem. [28]And he was with them coming in and going out at Jerusalem.
[29]And he spoke openly in the name of Jesus and disputed with those Jews who understood Greek. But they wished to kill him: [29]And he spoke boldly in the name of the Lord Jesus, and disputed against the Grecians: but they went about to slay him.
[30]and when the brethren knew [it], they conducted him by night to Caesarea, and from there they sent him to Tarsus. [30]Which when the brethren knew, they brought him down to Cesarea, and sent him forth to Tarsus.
[31]Moreover the church, in all Judaea, and in Galilee, and in Samaria, had peace and was edified; and it walked in the fear of God, and abounded in the consolation of the Holy Spirit. [31]Then had the churches rest throughout all Judea, and Galilee, and Samaria, and were edified: and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Spirit, were multiplied.
[32]And it occurred, that, as Simon travelled about the cities, he came down to the saints also who dwelt in the city of Lydda. [32]And it came to pass, as Peter passed throughout all quarters, he came down also to the saints who dwelt at Lydda.
[33]And he found a certain man whose name was 'neas, who had lain on a bed and been paralytic eight years. [33]And there he found a certain man named Eneas, who had kept his bed eight years, and was sick with the palsy.
[34]And Simon said to him: 'neas, Jesus the Messiah doth heal thee; arise, and spread thy bed. And he rose up immediately. [34]And Peter said to him, Eneas, Jesus Christ healeth thee: arise, and make thy bed. And he arose immediately.
[35]And all they that dwelt at Lydda and Saron, saw him; and they turned to God. [35]And all that dwelt at Lydda and Saron saw him, and turned to the Lord.
[36]And there was in the city of Joppa, a certain female disciple named Tabitha; [and] she was rich in good works, and in the alms which she did. [36]Now there was at Joppa a certain disciple named Tabitha, who by interpretation is called Dorcas: this woman was full of good works and alms-deeds which she did.
[37]And she fell sick in those days, and died; and they washed her, and laid her in an upper room. [37]And it came to pass in those days, that she was sick, and died: whom, when they had washed, they laid in an upper chamber.
[38]And the disciples heard that Simon was in the city of Lydda, which is near to Joppa; and they sent two men to him, to request of him that he would not delay to come to them. [38]And as Lydda was nigh to Joppa, and the disciples had heard that Peter was there, they sent to him two men, desiring him that he would not delay to come to them.
[39]And Simon arose and went with them. And when he arrived, they conducted him to the chamber; and there were assembled around her all the widows, weeping, and showing him the tunics and the cloaks which Tabitha had given them when alive. [39]Then Peter arose, and went with them. When he had come, they brought him into the upper chamber: and all the widows stood by him weeping, and showing the coats and garments which Dorcas made, while she was with them.
[40]And Simon put all the people out, and fell on his knees and prayed; and he turned to the corpse and said: Tabitha, arise. And she opened her eyes; and when she saw Simon, she sat up. [40]But Peter put them all forth, and kneeled down, and prayed; and turning to the body, said, Tabitha, arise. And she opened her eyes: and when she saw Peter, she sat up.
[41]And he reached to her his hand, and raised her up: and he called the saints and the widows, and presented her to them alive. [41]And he gave her his hand, and lifted her up; and when he had called the saints and widows, presented her alive.
[42]And this became known throughout the city; and many believed on our Lord. [42]And it was known throughout all Joppa: and many believed in the Lord.
[43]And he tarried in Joppa not a few days: and he lodged in the house of Simon a tanner. [43]And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.
Translation: James Murdock, D. D. (1852)
Source: aramaicnewtestament.org
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top