|
[1]And I wish you to know, what a struggle I have for you, and for them of Laodicea, and for the others who have not seen my face in the flesh; |
[1]For I would ye knew what great fighting I have for your sakes, and for them of Laodicea, and for as many as have not seen my person in the flesh, |
[2]that their hearts may be comforted, and that they, by love, may come to all the riches of assurance, and to the understanding of the knowledge of the mystery of God the Father, and of the Messiah, |
[2]That their hearts might be comforted and they knit together in love, and in all riches of the full assurance of understanding, to know the mystery of God even the Father, and of Christ: |
[3]in whom are hid all the treasures of wisdom and of knowledge. |
[3]In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. |
[4]And this I say, lest any one should mislead you by the persuasiveness of words. |
[4]And this I say, lest any man should beguile you with enticing words. |
[5]For though I am separated from you in the flesh, yet I am with you in spirit; and I rejoice at beholding your good order, and the stability of your faith in the Messiah. |
[5]For though I be absent in the flesh, yet am I with you in the spirit rejoicing, and beholding your order, and your steadfast faith in Christ. |
[6]As therefore ye have received Jesus the Messiah our Lord, walk ye in him, |
[6]As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so walk in him, |
[7]strengthening your roots and building up yourselves in him, and establishing yourselves in the faith which ye have learned, in which may ye abound in thanksgiving. |
[7]Rooted and built in him, and stablished in the faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving. |
[8]Beware, lest any man make you naked by philosophy, and by vain deception, according to the doctrines of men, according to the rudiments of the world, and not according to the Messiah, |
[8]Beware lest there be any man that spoil you through philosophy, and vain deceit, through the traditions of men, according to the rudiments of the world, and not after Christ. |
[9]in whom dwelleth all the fullness of the Divinity corporeally. |
[9]For in him dwelleth all the fullness of the Godhead bodily. |
[10]And in him ye are also complete, because he is the head of all principalities and authorities. |
[10]And ye are complete in him, which is the head of all principality and Power. |
[11]And in him ye have been circumcised with a circumcision without hands, by casting off the flesh of sins, by a circumcision of the Messiah. |
[11]In whom also ye are circumcised with circumcision made without hands, by putting off the sinful body of the flesh, through the circumcision of Christ, |
[12]And ye have been buried with him, by baptism; and by it ye have risen with him; while ye believed in the power of God, who raised him from the dead. |
[12]In that ye are buried with him through baptism, in whom ye are also raised up together through the faith of the operation of God which raised him from the dead. |
[13]And you, who were dead in your sins, and by the uncircumcision of your flesh, he hath vivified with him; and he hath forgiven us all our sins: |
[13]And ye which were dead in sins, and in the uncircumcision of your flesh, hath he quickened together with him, forgiving you all your trespasses. |
[14]and, by his mandates, he blotted out the handwriting of our debts, which [handwriting] existed against us, and took [it] from the midst, and affixed [it] to his cross. |
[14]And putting out the handwriting of ordinances that was against us, which was contrary to us, he even took it out of the way, and fastened it upon the cross, |
[15]And, by yielding up his body, he showed contempt for principalities and authorities; and put them to shame, openly, in his own person. |
[15]And hath spoiled the Principalities, and Powers, and hath made a show of them openly, and hath triumphed over them in the same cross. |
[16]Let no one therefore disquiet you about food and drink, or about the distinctions of festivals, and new moons, and sabbaths; |
[16]Let no man therefore condemn you in meat and drink, or in respect of an holy day, or of the new moon, or of the Sabbath days, |
[17]which were shadows of the things then future; but the body is the Messiah. |
[17]Which are but a shadow of things to come: but the body is in Christ. |
[18]And let no one wish, by abasing the mind, to bring you under bonds, that ye subject yourselves to the worship of angels; while he is prying into that which he hath not seen, and is vainly inflated in his fleshly mind, |
[18]Let no man at his pleasure bear rule over you by humbleness of mind, and worshipping of Angels, advancing himself in those things which he never saw, rashly puft up with his fleshly mind, |
[19]and holdeth not the head, from which the whole body is framed and constructed, with joints and members, and groweth with the growth [given] of God. |
[19]And holdeth not the head, whereof all the body furnished and knit together by joints and bands, increaseth with the increasing of God. |
[20]For if ye are dead with the Messiah from the rudiments of the world, why are ye judged as if ye were living in the world? |
[20]Wherefore if ye be dead with Christ from the ordinances of the world, why, as though ye lived in the world, are ye burdened with traditions? |
[21]But, touch thou not, and taste thou not, and handle thou not: |
[21]As, Touch not, Taste not, Handle not. |
[22]for these things perish in the using; and they are the commandments and doctrines of men. |
[22]Which all perish with the using, and are after the commandments and doctrines of men. |
[23]And they seem to have a kind of wisdom, in a show of humility, and of the fear of God, and of not sparing the body; not in any thing of excellence, but in things subservient to the body. |
[23]Which things have indeed a show of wisdom, in voluntary religion and humbleness of mind, and in not sparing the body, neither have they it any estimation to satisfy the flesh. |