|
[1]Thou shalt not see thy brother's ox or his sheep go astray, and hide thyself from them: thou shalt in any case bring them again to thy brother. |
[1]Thou shalt not see thy brother's ox nor his sheep go astray, and withdraw thyself from them, but shalt bring them again unto thy brother. |
[2]And if thy brother shall not be nigh to thee, or if thou shalt not know him, then thou shalt bring it to thy own house, and it shall be with thee until thy brother shall seek after it, and thou shalt restore it to him again. |
[2]And if thy brother be not near unto thee, or if thou know him not, then thou shalt bring it into thine house, and it shall remain with thee, until thy brother seek after it: then shalt thou deliver it to him again. |
[3]In like manner shalt thou do with his ass; and so shalt thou do with his raiment; and with all lost things of thy brother's, which he hath lost, and thou hast found, shalt thou do likewise: thou mayest not hide thyself. |
[3]In like manner shalt thou do with his ass, and so shalt thou do with his raiment, and shalt so do with all lost things of thy brother, which he hath lost: if thou hast found them, thou shalt not withdraw thyself from them. |
[4]Thou shalt not see thy brother's ass or his ox fall down by the way, and hide thyself from them: thou shalt surely help him to lift them up again. |
[4]Thou shalt not see thy brother's ass nor his ox fall down by the way, and withdraw thyself from them, but shalt lift them up with him. |
[5]A woman shall not wear that which pertaineth to a man, neither shall a man put on a woman's garment: for all that do so are abomination to the LORD thy God. |
[5]The woman shall not wear that which pertaineth unto the man, neither shall a man put on woman's raiment: for all that do so, are abomination unto the Lord thy God. |
[6]If a bird's nest shall chance to be before thee in the way on any tree, or on the ground, whether with young ones, or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young: |
[6]If thou find a bird's nest in the way, in any tree, or on the ground, whether they be young or eggs, and the dam sitting upon the young, or upon the eggs, thou shalt not take the dam with the young, |
[7]But thou shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee; that it may be well with thee, and that thou mayest prolong thy days. |
[7]But shalt in any wise let the dam go, and take the young to thee, that thou mayest prosper and prolong thy days. |
[8]When thou buildest a new house, then thou shalt make a battlement for thy roof, that thou mayest not bring blood upon thy house, if any man shall fall from thence. |
[8]When thou buildest a new house, thou shalt make a battlement on thy roof, that thou lay not blood upon thine house, if any man fall thence. |
[9]Thou shalt not sow thy vineyard with divers seeds: lest the fruit of thy seed which thou hast sown, and the fruit of thy vineyard, should be defiled. |
[9]Thou shalt not sow thy vineyard with divers kinds of seeds, lest thou defile the increase of the seed which thou hast sown, and the fruit of the vineyard. |
[10]Thou shalt not plow with an ox and an ass together. |
[10]Thou shalt not plow with an ox and an ass together. |
[11]Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together. |
[11]Thou shalt not wear a garment of divers sorts, as of woolen and linen together. |
[12]Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, with which thou coverest thyself. |
[12]Thou shalt make thee fringes upon the four quarters of thy vesture, wherewith thou coverest thyself. |
[13]If any man shall take a wife, and go in to her, and hate her, |
[13]If a man take a wife, and when he hath lain with her, hate her, |
[14]And give occasions of speech against her, and bring an evil name upon her, and say, I took this woman, and when I came to her, I found her not a maid: |
[14]And lay slanderous things unto her charge, and bring up an evil name upon her, and say, I took this wife, and when I came to her, I found her not a maiden, |
[15]Then shall the father of the damsel, and her mother, take and bring forth the tokens of the damsel's virginity to the elders of the city in the gate: |
[15]Then shall the father of the maiden and her mother take and bring the signs of the maiden's virginity unto the elders of the city to the gate. |
[16]And the damsel's father shall say to the elders, I gave my daughter to this man for a wife, and he hateth her, |
[16]And the maiden's father shall say unto the elders, I gave my daughter unto this man to wife, and he hateth her: |
[17]And lo, he hath given occasions of speech against her, saying, I found not thy daughter a maid; and yet these are the tokens of my daughter's virginity. And they shall spread the cloth before the elders of the city. |
[17]And lo, he layeth slanderous things unto her charge, saying, I found not thy daughter a maiden: lo, these are the tokens of my daughter's virginity: and they shall spread the vesture before the elders of the city. |
[18]And the elders of that city shall take that man and chastise him; |
[18]Then the elders of the city shall take that man and chastise him, |
[19]And they shall amerce him in a hundred shekels of silver, and give them to the father of the damsel, because he hath brought an evil name upon a virgin of Israel: and she shall be his wife; he may not put her away all his days. |
[19]And shall condemn him in an hundred shekels of sliver, and give them unto the father of the maiden, because he hath brought up an evil name upon a maiden of Israel: and she shall be his wife, and he may not put her away all his life. |
[20]But if this thing shall be true, and the tokens of virginity be not found for the damsel: |
[20]But if this thing be true, that the maiden be not found a virgin, |
[21]Then they shall bring out the damsel to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones that she may die: because she hath wrought folly in Israel, to be guilty of lewdness in her father's house: so shalt thou remove evil from among you. |
[21]Then shall they bring forth the maiden to the door of her father's house, and the men of her city shall stone her with stones to death: for she hath wrought folly in Israel, by playing the whore in her father's house: so thou shalt put evil away from among you. |
[22]If a man shall be found lying with a woman married to a husband, then they shall both of them die, both the man that lay with the woman, and the woman: so shalt thou remove evil from Israel. |
[22]If a man be found lying with a woman married to a man, then they shall die even both twain: to wit, the man that lay with the wife, and the wife: so thou shalt put away evil from Israel. |
[23]If a damsel that is a virgin shall be betrothed to a husband, and a man shall find her in the city, and lie with her; |
[23]If a maid be betrothed unto an husband, and a man find her in the town and lie with her, |
[24]Then ye shall bring them both out to the gate of that city, and ye shall stone them with stones that they may die; the damsel, because she cried not, being in the city; and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt remove evil from among you. |
[24]Then shall ye bring them both out unto the gates of the same city, and shall stone them with stones to death: the maiden because she cried not, being in the city, and the man, because he hath humbled his neighbor's wife: so thou shalt put away evil from among you. |
[25]But if a man shall find a betrothed damsel in the field, and the man shall force her, and lie with her; then the man only that lay with her shall die: |
[25]But if a man find a betrothed maiden in the field, and force her, and lie with her, then the man that lay with her, shall die alone: |
[26]But to the damsel thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death: for as when a man riseth against his neighbor, and slayeth him, even so is this matter: |
[26]And unto the maiden thou shalt do nothing, because there is in the maiden no cause of death: for as when a man riseth against his neighbor and woundeth him to death, so is this matter. |
[27]For he found her in the field, and the betrothed damsel cried, and there was none to save her. |
[27]For he found her in the fields: the betrothed maiden cried, and there was no man to succor her. |
[28]If a man shall find a damsel that is a virgin, who is not betrothed, and lay hold on her, and lie with her, and they be found; |
[28]If a man find a maiden that is not betrothed, and take her, and lie with her, and they be found, |
[29]Then the man that lay with her shall give to the damsel's father fifty shekels of silver, and she shall be his wife; because he hath humbled her, he may not put her away all his days. |
[29]Then the man that lay with her, shall give unto the maiden's father fifty shekels of sliver: and she shall be his wife, because he hath humbled her: he cannot put her away all his life. |
[30]A man shall not take his father's wife, nor discover his father's skirt. |
[30]No man shall take his father's wife, nor shall uncover his father's skirt. |