«
Jewish Publication Society (1917)
JPS
The Geneva Bible (1560)
Geneva
[1]The words of the Koheleth, the son of David, king in Jerusalem. [1]words of the Preacher, the son of David king in Jerusalem.
[2]Vanity of vanities, saith Koheleth; vanity of vanities, all is vanity. [2]Vanity of vanities, saith the Preacher: vanity of vanities, all is vanity.
[3]What profit hath man of all his labour wherein he laboureth under the sun? [3]What remaineth unto man in all his travail, which he suffereth under the sun?
[4]One generation passeth away, and another generation cometh; and the earth abideth for ever. [4]One generation passeth, and another generation succeedeth: but the earth remaineth forever.
[5]The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he ariseth. [5]The sun riseth, and the sun goeth down, and draweth to his place, where he riseth.
[6]The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its circuit, and the wind returneth again to its circuits. [6]The wind goeth toward the south, and compasseth toward the north: the wind goeth round about, and returneth by his circuits.
[7]All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. [7]All the rivers go into the sea, yet the sea is not full: for the rivers go unto the place, whence they return, and go.
[8]All things toil to weariness; man cannot utter it, the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. [8]All things are full of labor: man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing.
[9]That which hath been is that which shall be, and that which hath been done is that which shall be done; and there is nothing new under the sun. [9]What is it that hath been? That that shall be: and what is it that hath been done? That which shall be done: and there is no new thing under the sun.
[10]Is there a thing whereof it is said: 'See, this is new'?—it hath been already, in the ages which were before us. [10]Is there anything, whereof one may say, Behold this, it is new? It hath been already in the old time that was before us.
[11]There is no remembrance of them of former times; neither shall there be any remembrance of them of latter times that are to come, among those that shall come after. [11]There is no memory of the former, neither shall there be a remembrance of the latter that shall be, with them that shall come after.
[12]I Koheleth have been king over Israel in Jerusalem. [12]I the Preacher have been king over Israel in Jerusalem:
[13]And I applied my heart to seek and to search out by wisdom concerning all things that are done under heaven; it is a sore task that God hath given to the sons of men to be exercised therewith. [13]And I have given mine heart to search and find out wisdom by all things that are done under the heaven: (this sore travail hath God given to the sons of men, to humble them thereby)
[14]I have seen all the works that are done under the sun; and, behold, all is vanity and a striving after wind. [14]I have considered all the works that are done under the sun, and behold, all is vanity, and vexation of the spirit.
[15]That which is crooked cannot be made straight; and that which is wanting cannot be numbered. [15]That which is crooked, can none make straight: and that which faileth, cannot be numbered.
[16]I spoke with my own heart, saying: 'Lo, I have gotten great wisdom, more also than all that were before me over Jerusalem'; yea, my heart hath had great experience of wisdom and knowledge. [16]I thought in mine heart, and said, Behold, I am become great, and excel in wisdom all them that have been before me in Jerusalem: and mine heart hath seen much wisdom and knowledge.
[17]And I applied my heart to know wisdom, and to know madness and folly—I perceived that this also was a striving after wind. [17]And I gave mine heart to know wisdom and knowledge, madness and foolishness: I knew also that this is a vexation of the spirit.
[18]For in much wisdom is much vexation; and he that increaseth knowledge increaseth sorrow. [18]For in the multitude of wisdom is much grief: and he that increaseth knowledge, increaseth sorrow.
Translation: Jewish Publication Society (1917)
See information...
Source: archive.org
Top