«
Webster Bible (1833)
Web
The Septuagint (w/morphology)
LXX+
[1]After these things king Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him. [1]μετάP δέX οὗτοςRD-APN δοξάζωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM *ἀρταξέρξηςN1M-NSM *αμανN--ASM *αμαδαθοςN2-GSM *βουγαῖοςN2-ASM καίC ὑψόωVAI-AAI3S αὐτόςRD-ASM καίC πρωτοβαθρέωV2I-IAI3S πᾶςA3-GPMRA-GPM φίλοςA1-GPM αὐτόςRD-GSM
[2]And all the king's servants that were in the king's gate, bowed, and reverenced Haman; for the king had so commanded concerning him. But Mordecai bowed not, nor did him reverence. [2]καίC πᾶςA3-NPMRA-NPM ἐνPRA-DSF αὐλήN1-DSF προςκυνέωV2I-IAI3P αὐτόςRD-DSM οὕτωςD γάρX προςτάσσωVAI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSM ποιέωVA-AANRA-NSM δέX *μαρδοχαῖοςN2-NSM οὐD προςκυνέωV2I-IAI3S αὐτόςRD-DSM
[3]Then the king's servants who were in the king's gate, said to Mordecai, Why dost thou transgress the king's commandment? [3]καίC λαλέωVAI-AAI3PRA-NPM ἐνPRA-DSF αὐλήN1-DSFRA-GSM βασιλεύςN3V-GSMRA-DSM *μαρδοχαῖοςN2-DSM *μαρδοχαῖοςN2-VSM τίςRI-ASN παραἀκούωV1-PAI2SRA-APN ὑπόPRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM λέγωV1-PMPAPN
[4]Now it came to pass, when they spoke daily to him, and he hearkened not to them, that they told Haman, to see whether Mordecai's matters would stand: for he had told them that he was a Jew. [4]κατάP ἕκαστοςA1-ASF ἡμέραN1A-ASF λαλέωV2I-IAI3P αὐτόςRD-DSM καίC οὐD ὑποἀκούωV1I-IAI3S αὐτόςRD-GPM καίC ὑποδεικνύωVAI-AAI3PRA-DSM *αμανN--DSM *μαρδοχαῖοςN2-ASMRA-DPMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM λόγοςN2-DPM ἀντιτάσσωV1-PMPASM καίC ὑποδεικνύωVAI-AAI3S αὐτόςRD-DPMRA-NSM *μαρδοχαῖοςN2-NSM ὅτιC *ἰουδαῖοςN2-NSM εἰμίV9-PAI3S
[5]And when Haman saw that Mordecai bowed not, nor did him reverence, then was Haman full of wrath. [5]καίC ἐπιγιγνώσκωVZ-AAPNSM *αμανN--NSM ὅτιC οὐD προςκυνέωV2-PAI3S αὐτόςRD-DSM *μαρδοχαῖοςN2-NSM θυμόωVCI-API3S σφόδραD
[6]And he scorned to lay hands on Mordecai alone; for they had shown him the people of Mordecai: wherefore Haman sought to destroy all the Jews that were throughout the whole kingdom of Ahasuerus, even the people of Mordecai. [6]καίC βουλεύωVAI-AMI3S ἀπο ἀναἵζωVA-AAN πᾶςA3-APMRA-APM ὑπόPRA-ASF *ἀρταξέρξηςN1M-GSM βασιλείαN1A-ASF *ἰουδαῖοςN2-APM
[7]In the first month, (that is, the month Nisan,) in the twelfth year of king Ahasuerus, they cast Pur, that is, the lot, before Haman from day to day, and from month to month, to the twelfth month, that is, the month Adar. [7]καίC ποιέωVAI-AAI3S ψήφισμαN3M-ASN ἐνP ἔτοςN3E-DSN δωδέκατοςA1-DSNRA-GSF βασιλείαN1A-GSF *ἀρταξέρξηςN1M-GSM καίC βάλλωVBI-AAI3S κλῆροςN2-APM ἡμέραN1A-ASF ἐκP ἡμέραN1A-GSF καίC μήνN3-ASM ἐκP μήνN3-GSM ὥστεC ἀποὀλλύωVA-AAN ἐνP εἷςA1A-DSF ἡμέραN1A-DSFRA-ASN γένοςN3E-ASN *μαρδοχαῖοςN2-GSM καίC πίπτωVAI-AAI3SRA-NSM κλῆροςN2-NSM εἰςPRA-ASF οςτεσσαρεσκαιδέκατA1-ASFRA-GSM μήνN3-GSM ὅςRR-NSM εἰμίV9-PAI3S *αδαρN--NSM
[8]And Haman said to king Ahasuerus, There is a certain people scattered abroad and dispersed among the people in all the provinces of thy kingdom; and their laws are diverse from all people; neither keep they the king's laws: therefore it is not for the king's profit to suffer them. [8]καίC λαλέωVAI-AAI3S πρόςPRA-ASM βασιλεύςN3V-ASM *ἀρταξέρξηςN1M-ASM λέγωV1-PAPNSM ὑποἄρχωV1-PAI3S ἔθνοςN3E-NSN διασπείρωVM-XMPNSN ἐνPRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN ἐνP πᾶςA1S-DSFRA-DSF βασιλείαN1A-DSF σύRP-GSRA-NPM δέX νόμοςN2-NPM αὐτόςRD-GPM ἔξαλλοςA1B-NPM παράP πᾶςA3-APNRA-APN ἔθνοςN3E-APNRA-GPM δέX νόμοςN2-GPMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM παραἀκούωV1-PAI3P καίC οὐD συνφέρωV1-PAI3SRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM ἐάωVA-AAN αὐτόςRD-APM
[9]If it shall please the king, let it be written that they may be destroyed: and I will pay ten thousand talents of silver to the hands of those that have the charge of the business, to bring it into the king's treasuries. [9]εἰC δοκέωV2-PAI3SRA-DSM βασιλεύςN3V-DSM δογματίζωVA-AAD3S ἀποὀλλύωVA-AAN αὐτόςRD-APM καΐἐγώC+RPNS διαγράφωVF-FAI1S εἰςPRA-ASN γαζοφυλάκιονN2N-ASNRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM ἀργύριονN2N-GSN τάλαντονN2N-APN μύριοιA1A-APN
[10]And the king took his ring from his hand, and gave it to Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews enemy. [10]καίC περιαἱρέωVB-AMPNSMRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-ASM δακτύλιοςN2-ASM δίδωμιVAI-AAI3S εἰςP χείρN3-ASFRA-DSM *αμανN--DSM σφραγίζωVA-AAN κατάPRA-GPN γράφωVP-XMPGPN κατάPRA-GPM *ἰουδαῖοςN2-GPM
[11]And the king said to Haman, The silver is given to thee, the people also, to do with them as it seemeth good to thee. [11]καίC εἶπονVBI-AAI3SRA-NSM βασιλεύςN3V-NSMRA-DSM *αμανN--DSMRA-ASN μένX ἀργύριονN2N-ASN ἔχωV1-PAD2SRA-DSN δέX ἔθνοςN3E-DSN χράωV3-PAI1S ὡςC βούλομαιV1-PMI2S
[12]Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded to the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province, according to the writing of it, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring. [12]καίC καλέωVCI-API3PRA-NPM γραμματεύςN3V-NPMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM μήνN3-DSM πρῶτοςA1-DSMSRA-DSF τρισκαιδέκατοςA1-DSF καίC γράφωVAI-AAI3P ὡςC ἐπιτάσσωVAI-AAI3S *αμανN--NSMRA-DPM στρατηγόςN2-DPM καίCRA-DPM ἄρχωνN3-DPM κατάP πᾶςA1S-ASF χώραN1A-ASF ἀπόP *ἰνδικήN1-GSF ἕωςPRA-GSF *αἰθιοπίαN1A-GSFRA-DPF ἑκατόνM εἴκοσιM ἑπτάM χώραN1A-DPFRA-DPM τεX ἄρχωνN3-DPMRA-GPN ἔθνοςN3E-GPN κατάPRA-ASF αὐτόςRD-GPM λέξιςN3I-ASF διάP *ἀρταξέρξηςN1M-GSMRA-GSM βασιλεύςN3V-GSM
[13]And the letters were sent by posts into all the king's provinces, to destroy, to kill, and to cause to perish, all Jews, both young and old, little children and women, in one day, even upon the thirteenth day of the twelfth month, which is the month Adar, and to take the spoil of them for a prey. [13]καίC ἀποστέλλωVDI-API3S διάP βιβλιαφόροςN2-GPM εἰςPRA-ASF *ἀρταξέρξηςN1M-GSM βασιλείαN1A-ASF ἀπο ἀναἵζωVA-AANRA-ASN γένοςN3E-ASNRA-GPM *ἰουδαῖοςN2-GPM ἐνP ἡμέραN1A-DSF εἷςA1A-DSF μήνN3-GSM δωδέκατοςA1-GSM ὅςRR-NSM εἰμίV9-PAI3S *αδαρN--NSM καίC διαἁρπάζωVA-AANRA-APN ὑποἄρχωV1-PAPAPN αὐτόςRD-GPM
[14]The copy of the writing for a commandment to be given in every province, was published to all people, that they should be ready against that day. [14]RA-NPN δέX ἀντίγραφονN2N-NPNRA-GPF ἐπιστολήN1-GPF ἐκτίθημιV7I-IMI3S κατάP χώραN1A-ASF καίC προςτάσσωVDI-API3S πᾶςA3-DPNRA-DPN ἔθνοςN3E-DPN ἕτοιμοςA1-APM εἰμίV9-PAN εἰςPRA-ASF ἡμέραN1A-ASF οὗτοςRD-ASF
[15]The posts departed, being hastened by the king's commandment, and the decree was given in Shushan the palace. And the king and Haman sat down to drink; but the city Shushan was perplexed. [15]σπεύδωV1I-IPI3S δέXRA-NSN πρᾶγμαN3M-NSN καίD εἰςP *σουσανN--ASRA-NSM δέX βασιλεύςN3V-NSM καίC *αμανN--NSM κωθωνίζωV1I-IMI3P ταράσσωV1I-IMI3S δέXRA-NSF πόλιςN3I-NSF
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: unboundbible.org
Top