«
Webster Bible (1833)
Web
Webster Bible (1833)
Web
[1]And there went a man of the house of Levi, and married a daughter of Levi. [1]And there went a man of the house of Levi, and married a daughter of Levi.
[2]And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months. [2]And the woman conceived, and bore a son: and when she saw him that he was a goodly child, she hid him three months.
[3]And when she could no longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink. [3]And when she could no longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch, and put the child therein; and she laid it in the flags by the river's brink.
[4]And his sister stood afar off, to know what would be done to him. [4]And his sister stood afar off, to know what would be done to him.
[5]And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river, and her maidens walked along by the river's side: and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it. [5]And the daughter of Pharaoh came down to wash herself at the river, and her maidens walked along by the river's side: and when she saw the ark among the flags, she sent her maid to fetch it.
[6]And when she had opened it, she saw the child: and behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children. [6]And when she had opened it, she saw the child: and behold, the babe wept. And she had compassion on him, and said, This is one of the Hebrews' children.
[7]Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go, and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee? [7]Then said his sister to Pharaoh's daughter, Shall I go, and call to thee a nurse of the Hebrew women, that she may nurse the child for thee?
[8]And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother. [8]And Pharaoh's daughter said to her, Go. And the maid went and called the child's mother.
[9]And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child and nursed it. [9]And Pharaoh's daughter said to her, Take this child away and nurse it for me, and I will give thee thy wages. And the woman took the child and nursed it.
[10]And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water. [10]And the child grew, and she brought him to Pharaoh's daughter, and he became her son. And she called his name Moses: and she said, Because I drew him out of the water.
[11]And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren. [11]And it came to pass in those days, when Moses was grown, that he went out to his brethren, and looked on their burdens: and he spied an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.
[12]And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand. [12]And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he slew the Egyptian, and hid him in the sand.
[13]And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Why smitest thou thy fellow? [13]And when he went out the second day, behold, two men of the Hebrews strove together: and he said to him that did the wrong, Why smitest thou thy fellow?
[14]And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known. [14]And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
[15]Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well. [15]Now when Pharaoh heard this thing, he sought to slay Moses. But Moses fled from the face of Pharaoh, and dwelt in the land of Midian: and he sat down by a well.
[16]Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock. [16]Now the priest of Midian had seven daughters: and they came and drew water, and filled the troughs to water their father's flock.
[17]And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock. [17]And the shepherds came and drove them away: but Moses stood up and helped them, and watered their flock.
[18]And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day? [18]And when they came to Reuel their father, he said, How is it that you are come so soon to day?
[19]And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock. [19]And they said, An Egyptian delivered us from the hand of the shepherds, and also drew water enough for us, and watered the flock.
[20]And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread. [20]And he said to his daughters, And where is he? why is it that ye have left the man? call him, that he may eat bread.
[21]And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter. [21]And Moses was content to dwell with the man: and he gave Moses Zipporah his daughter.
[22]And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land. [22]And she bore him a son, and he called his name Gershom: for he said, I have been a stranger in a strange land.
[23]And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried; and their cry ascended to God, by reason of the bondage. [23]And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried; and their cry ascended to God, by reason of the bondage.
[24]And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob. [24]And God heard their groaning, and God remembered his covenant with Abraham, with Isaac, and with Jacob.
[25]And God looked upon the children of Israel, and God had respect to them. [25]And God looked upon the children of Israel, and God had respect to them.
Source: unbound.biola.edu

See information...
Source: unbound.biola.edu

See information...
Top